Search Results

114 items found

  • Dunes | tidesoftadoussac1

    The Sand Dunes - Les dunes de sable Moulin Baude PREVIOUS NEXT PAGE circa 1965 circa 1900 A Pine Forest until 1845, when Thomas Simard built a sawmill and cut down all the trees. With some settler families who arrived to farm the thin soil, this was the original location of the village of Tadoussac. Une forêt de pins jusqu'en 1845, date à laquelle Thomas Simard construit une scierie et coupe tous les arbres. Avec quelques familles de colons qui sont arrivées pour cultiver le sol mince, c'était le lieu d'origine du village de Tadoussac. Sawmill/Scierie Moulin Baude The sawmill was part way down the hill at the end of the dunes, circa 1900 - 1950? ​ Sawmill-Scierie Moulin Baude Also known as the sand dunes, this area has changed substantially since Champlain first described it over 400 years ago, particularly beyond the clay cliffs where the land stretched way out towards where the channel markers are today, much of which is exposed at low tide. He talked about a peninsula jutting out into the river and forming a large natural bay, which provided a sheltered anchorage for his ships. However, the terrible earthquake of 1663, whose aftershocks lasted several months, significantly altered the shoreline, so that it no longer accurately reflects Champlain's early description. The present day sandy plateau and sand dunes were all pine forest until 1845, when Thomas Simard build a sawmill halfway down the hill near the Baude river, just below the stone house at the end of the dunes, and cut all the trees down to feed his mill. After that, several families of settlers appeared and began to farm the virgin soil.The lots and names of these families are indicated on the government cadastral maps made by surveyor Georges Duberger in 1852 at 1876. The hamlet formed by this small farming community was the original location of the village of Tadoussac, the present site then being owned by William Price and the Hudson Bay Company. Wandering around where the houses used to be, one can still find rusty old nails, broken bits of plates, clay pipes and other things. At the far end of the sand dunes, about a third of the way down the hill, was the site of the first sawmill. Down at the bottom, on the beach, there used to be a wharf made from large square timbers and slab wood. The ships would light offshore and a barge would be floated in and tied up at the wharf, resting on the exposed sand at low tide. It would take about a week to load the barge with lumber caught at the mill above. When it was full, it would be towed out to the waiting boat at high tide and the cargo would be reloaded from the barge onto the ship. Moulin Baude Aussi connue sous le nom de dunes de sable, cette zone a considérablement changé depuis que Champlain l'a décrite pour la première fois il y a plus de 400 ans, en particulier au-delà des falaises d'argile où la terre s'étendait jusqu'à l'endroit où se trouvent aujourd'hui les balises du chenal, dont une grande partie est exposée à marée basse. Il parlait d'une presqu'île s'avançant dans le fleuve et formant une grande baie naturelle, qui offrait un mouillage abrité à ses navires. Cependant, le terrible tremblement de terre de 1663, dont les répliques ont duré plusieurs mois, a considérablement modifié le rivage, de sorte qu'il ne reflète plus fidèlement la première description de Champlain. Le plateau sablonneux et les dunes de sable actuels étaient tous des forêts de pins jusqu'en 1845, lorsque Thomas Simard construisit une scierie à mi-hauteur de la colline près de la rivière Baude, juste en dessous de la maison en pierre au bout des dunes, et coupa tous les arbres pour nourrir son moulin. Après cela, plusieurs familles de colons sont apparues et ont commencé à cultiver la terre vierge. Les lots et les noms de ces familles sont indiqués sur les plans cadastraux gouvernementaux réalisés par l'arpenteur Georges Duberger en 1852 à 1876. Le hameau formé par cette petite communauté agricole était le emplacement d'origine du village de Tadoussac, le site actuel étant alors la propriété de William Price et de la Compagnie de la Baie d'Hudson. Errant là où se trouvaient les maisons, on peut encore trouver de vieux clous rouillés, des morceaux d'assiettes cassés, des tuyaux d'argile et d'autres choses. À l'extrémité des dunes de sable, à environ un tiers de la descente de la colline, se trouvait le site de la première scierie. Au fond, sur la plage, il y avait autrefois un quai fait de grosses poutres équarries et de planches de bois. Les navires partiraient au large et une barge serait mise à flot et amarrée au quai, reposant sur le sable exposé à marée basse. Il faudrait environ une semaine pour charger la barge avec du bois récupéré à l'usine située au-dessus. Lorsqu'il était plein, il était remorqué jusqu'au bateau en attente à marée haute et la cargaison était rechargée de la barge sur le navire. This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" Sawmill-Scierie More evidence of the sawmill in these two photographs, with piles of slab wood (the wood cut off the outside of the trees)in the background Circa 1900 ​ Davantage de preuves de la scierie sur ces deux photographies, avec des piles de dalles de bois (le bois coupé à l'extérieur des arbres) à l'arrière-plan Vers 1900 ​ ​ ​ The first photo might be Piddingtons? ​ ​ ​ The RHODES Family left to right ​ Back row: Frank Morewood (14, my grandfather), his brother John Morewood with a turban, Lilybell and Frances Rhodes sitting on either side of their father Francis, Dorothy Rhodes (Evans) and her father Army Front row: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes ​ La famille RHODES de gauche à droite Rangée arrière: Frank Morewood (14 ans, mon grand-père), son frère John Morewood avec un turban, Lilybell et Frances Rhodes assis de part et d'autre de leur père Francis, Dorothy Rhodes (Evans) et son père Army Première rangée: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes More about the Power generating Station on the "Batiments Disparu" page (click the arrow) Plus d'informations sur la Centrale électrique sur la page "Bâtiments Disparu" (cliquez sur la flèche) Luge sur les dunes s'est avéré très dangereux 37 years later! Peggy Durnford on the left married Elliot Turcot on the right. My mother Betty Morewood (Evans) is at the back, her father Frank Morewood was in the previous photograph. 1937 37 ans plus tard! Peggy Durnford à gauche a épousé Elliot Turcot à droite. Ma mère Betty Morewood (Evans) est à l'arrière, son père Frank Morewood était dans la photo précédente. 1937 Tobogganing on the dunes turned out to be very dangerous 1936 ?, Nan Wallace (Leggat)?, Elliot Turcot, ?, Boll Tyndale, Moulin Baude River 1937 ... Betty Morewood (Evans), Bar Hampson (Alexander/Campbell), JohnTurcot, ???, Nan Wallace (Leggat), Elliott Turcot, Peggy Tyndale, ? circa 1950 Skiing on the Dunes 1969 Ski sur les dunes 1969 THE MARBLE QUARRY Champlain and Jacques Cartier both mention the large white pillars of marble in Grande Anse, the next big bay east of Moulin Baude, which could be seen from ships way out in the St Lawrence. However, on closer examination, the white rock turned out to be not marble at all but limestone, and thus remained unexploited until the end of the 19th century. Father Charlevoix, the Jesuit historian and traveller also noticed these white outcrops on the shore, but finding that this strange marble would not polish, discarded it as poor quality stuff. Three round stone kilns, 15 feet high, were built on the shore beside the stream around 1880. The limestone veins were mined, and chunks of calcium carbonate were loaded into the ovens and fired at a very high heat. The rsult was a fine white caustic powder, calcium oxide (lime) which was put in bags and shipped across the river to Rivière du Loup, where it was sold for building purposes. Later, the chunks of white rockwere loaded onto a barge, whwas towed by the goélette "St. Jude" up to Port Alfred, where the limestone was used in the pulp and paper industry. Jude Tremblay, the first blacksmith in the village, and his family operated this industry until the mid 1930's, when the vein ran out of surface rock. A few pieces can still be found in the bed of the stream, which can be reached on a big low tide along the shore from Moulin Baude. (This is not an easy hike!) This area will be more accessible in a few years if the Dunes National Park is created as planned. ​ This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" LA CARRIÈRE DE MARBRE Champlain et Jacques Cartier mentionnent tous les deux les grands piliers de marbre blanc de Grande Anse, la prochaine grande baie à l'est de Moulin Baude, que l'on pouvait voir depuis les navires dans le Saint-Laurent. Cependant, à y regarder de plus près, la roche blanche s'est avérée n'être pas du tout du marbre mais du calcaire, et est donc restée inexploitée jusqu'à la fin du XIXe siècle. Le père Charlevoix, l'historien jésuite et voyageur a également remarqué ces affleurements blancs sur la rive, mais constatant que ce marbre étrange ne se polirait pas, l'a jeté comme une matière de mauvaise qualité. Trois fours ronds en pierre de 15 pieds de haut ont été construits sur la rive à côté du ruisseau vers 1880. Les veines de calcaire ont été extraites et des morceaux de carbonate de calcium ont été chargés dans les fours et cuits à très haute température. Le résultat était une fine poudre caustique blanche, l'oxyde de calcium (chaux) qui était mise dans des sacs et expédiée de l'autre côté de la rivière jusqu'à Rivière du Loup, où elle était vendue à des fins de construction. Plus tard, les morceaux de roche blanche étaient chargés sur une péniche, remorquée par la goélette "St. Jude" jusqu'à Port Alfred, où le calcaire était utilisé dans l'industrie des pâtes et papiers. Jude Tremblay, le premier forgeron du village, et sa famille ont exploité cette industrie jusqu'au milieu des années 1930, lorsque la veine a manqué de roche de surface. On en trouve encore quelques morceaux dans le lit du ruisseau, accessible par une grande marée basse le long de la rive depuis Moulin Baude. (Ce n'est pas une randonnée facile!) Cette zone sera plus accessible dans quelques années si le Parc National des Dunes est créé comme prévu. Moulin Baude is a fantastic place! More photographs Moulin Baude est un endroit fantastique! Plus de photos The original settlers didn't settle where Tadoussac is now located, but a few miles away where no one lives anymore. In those early days the trees on the long flat plateau were cut down to feed the sawmill at Moulin Baude. The stumps were removed and the fragile soil was tilled. Several farms prospered for a while, but the good soil formed only a shallow layer on top of the sand, and it was soon exhausted or blown away. Eventually the original area of settlement became a desert, with great sandy dunes descending to the water some 200 feet below. Some older people remember their grandmothers saying that the first village was actually on a bit of land at the base of the cliffs, at the first point south of the dunes. A sandy road angles down through the woods to a small raised area on the shore between the beach and the hillside, where a survey map of 1852 indicates a number of buildings. But because of winter avalanches, the inhabitants move their dwellings to the plateau at the top of the cliff. After a time the farmers moved away from this sandy plateau, some up the Baude river where they found better soil around Sacré Coeur, and others into the curve of the bay near the fur trading post. With the construction of the hotel and a few cottages in the village, jobs became available and some farmers found work. ​ This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" 48 Les premiers colons ne se sont pas installés là où se trouve maintenant Tadoussac, mais à quelques kilomètres de là où plus personne n'habite. A cette époque, les arbres du long plateau plat étaient abattus pour alimenter la scierie de Moulin Baude. Les souches ont été enlevées et le sol fragile a été labouré. Plusieurs fermes ont prospéré pendant un certain temps, mais le bon sol n'a formé qu'une couche peu profonde au-dessus du sable, et il a rapidement été épuisé ou soufflé. Finalement, la zone de peuplement d'origine est devenue un désert, avec de grandes dunes de sable descendant jusqu'à l'eau à environ 200 pieds plus bas. Certaines personnes âgées se souviennent de leurs grands-mères disant que le premier village était en fait sur un bout de terre au pied des falaises, au premier point au sud des dunes. Une route sablonneuse descend à travers les bois jusqu'à une petite zone surélevée sur le rivage entre la plage et la colline, où une carte d'arpentage de 1852 indique un certain nombre de bâtiments. Mais à cause des avalanches hivernales, les habitants déplacent leurs habitations sur le plateau en haut de la falaise. Au bout d'un moment les paysans s'éloignèrent de ce plateau sablonneux, les uns remontant la rivière Baude où ils trouvèrent une meilleure terre autour du Sacré Coeur, les autres dans la courbe de la baie près du poste de traite des fourrures. Avec la construction de l'hôtel et de quelques chalets dans le village, des emplois sont devenus disponibles et certains agriculteurs ont trouvé du travail. NEXT PAGE

  • Tides of Tadoussac Quebec - Rare Historic Photographs

    TABLE DES MATIÈRES & DATES importantes en bas de cette page NEXT PAGE TABLE OF CONTENTS & Key DATES at the bottom of this page DATES NAVIGATION use the Pull-Down Page Menus above OR use the NEXT PAGE buttons at right OR use the page photos below ​ LA NAVIGATION utilisez les menus déroulants de la page ci-dessus OU utilisez les boutons NEXT PAGE à droite OU utilisez les photos de la page ci-dessous Moulins du Saguenay Mills NEW PAGE or search! ou cherchez! Drydock - La Cale Sèche & Armand Imbeau NEW PAGE TADOUSSAC old photos Maps & Images Hudson's Bay Station Buildings Disappeared Anse à L'Eau Then and Now Golf​ View from High Up Horses, Buggies and Cars Molson Museum The Dunes BOATS & SHIPS Shipwrecks The Old Wooden Wharf Yawls & Small Boats Canoes,Punts,Rowboats Dallaire's Boat Goelettes Ferries SAGUENAY Moulins du Saguenay Saguenay Mills Cap a Jack Endroits Intéressants Lark Reef, La Toupie Anchorages 1930's 1950's High Tide Club Charlevoix Crater HOUSES Lilybell Rhodes Paintings by Tom Evans ART Benmore, Quebec Rhodes Cottage Spruce Cliff Fletcher Radford Rhodes - Family Tree RHODES FAMILY William Rhodes&Ann Smith William Rhodes & Anne Dunn Uncle James Rhodes Armitage Rhodes Godfrey Rhodes EVANS William Rhodes Betty and Lewis Evans Jim Williams RUSSELL William Russell & Fanny Eliza Pope​ CONTACT PAGE At the confluence of the St. Lawrence and Saguenay rivers, Tadoussac and its surrounding area were a meeting place and a crossroads for trade between First Nations people that have been here for 8000 years. These two major waterways enabled European explorers and traders to enter into the continent. Natives traded with Basques whalers and Breton cod fishermen as early as the 14th Century. As he was sailing up the St. Lawrence in 1535, Jacques Cartier was taken aback by the sheer beauty of the area and dropped anchor in the bay to visit. Pierre de Chauvin built a fur-trading post in 1600, the first building in New France. In May of 1603, Samuel de Champlain sealed an alliance between the French and the First Nations near Tadoussac. It was a commercial, military and foundational agreement that would lead to the establishment of Québec City five years later. After having lived off the fur trade, fishing and whaling, and then the forest industry, in 1864 the village built its first hotel to accommodate summer vacationers. Since then, tourism has been the pillar of local and regional socioeconomic life. ​ ​ ​ Please email me more DATES to add to this list 1535 Jacques Cartier discovers the Saguenay Fjord 1600 Construction of a house and establishment of a fur trading post by Pierre de Chauvin 1647&1747 Chapel built 1838 Price Sawmill built 1848 Price Sawmill closed 1859 Hudson's Bay Post closed 1860 Brynhyfryd built 1861 Spruce Cliff built 1861 Molson Beattie house built 1862 Tadalac built 1864 Tadoussac Hotel built 1864 Powel/Bailey House built 1864 Cid's built 1865 Price Row built 1867 Protestant Chapel built 1869 A rudimentary road links Les Escoumins to Tadoussac 1870 Hudson's Bay Post Demolished 1873 (Spring) The Governor General of Canada, the Marquis Dufferin, builds his summer residence in Tadoussac. 1874 Establishment of a salmon fish farm by Samuel Wilmot in the former facilities of William Price at Anse-à-l'Eau. 1885-9 Église de la Sainte-Croix built 1899-1901 Tadoussac Hotel expansion 1912? Wharf built 1914 Piddington built Ivanhoe 1923 Bourgouin & Dumont Fire 1927 A ferry between Baie-Sainte-Catherine and Tadoussac is in service year round 1931 Destruction by fire of Radford House 1932 Destruction by fire of Brynhyfryd, rebuilt the same yea 1932 Maison Molson/Beattie or Noel Brisson built (Moulin Baude) 1936 Windward built 1942 New Hotel Tadoussac built 1942 Maison Chauvin reconstruction 1942 Power Station at Moulin Baude built 1946 Destruction by fire of Église de la Sainte-Croix 1948 Turcot House built 1950 Destruction by fire of the CSL Quebec at the wharf 1966 End of CSL boats 1986 Webster house built À la confluence du Saint-Laurent et de la rivière du Saguenay. Tadoussac et ses proches environs constituaient un lieu de rassemblement et un carrefour d’échanges entre Premières Nations, présentes sur le territoire depuis 8 000 ans. Ces cours d’eau majeurs ont permis aux explorateurs et aux commerçants venus d’Europe de pénétrer le continent. Dès le XIVe siècle, les autochtones ont commercé avec les chasseurs basques de baleines et les pêcheurs bretons de morue. En 1535, alors qu’il remonte le Saint-Laurent, Jacques Cartier est saisi par sa beauté du site et jette l'ancre dans la baie pour le visiter. Pierre de Chauvin y construit un poste de traite de fourrures en 1600, le premier bâtiment de la Nouvelle-France. En mai 1603, Samuel de Champlain scelle tout près de Tadoussac une alliance entre les Français et les peuples autochtones. Il s’agit d’une entente commerciale, militaire et d’établissement qui ouvre la voie à la fondation de Québec cinq ans plus tard. Après avoir vécu du commerce des fourrures, de la pêche et de la chasse à la baleine, puis de l’industrie forestière, c’est en 1864 que le village construit le premier hôtel pour accueillir les villégiateurs estivaux. Depuis, le tourisme constitue un pilier de la vie socioéconomique locale et régionale. ​ S'il vous plaît écrivez-moi plus de DATES à ajouter à cette liste 1535 Jacques Cartier découvre le fjord du Saguenay 1600 Construction d'une maison et établissement d'un poste de traite des fourrures par Pierre de Chauvin 1647&1747 Chapelle construite 1838 Scierie Price construite 1848 Prix Scierie fermée 1859 Fermeture du poste de la Baie d'Hudson 1860 Brynhyfryd construit 1861 Spruce Cliff construite 1861 Maison Molson Beattie construite 1862 Tadalac construit 1864 Tadoussac Hôtel construit 1864 Construction de la maison Powel/Bailey 1864 Cid construit 1865 Price Row construit 1867 Chapelle protestante construite 1869 Une route rudimentaire relie Les Escoumins à Tadoussac 1870 Poste de la Baie d'Hudson démoli 1873 (printemps) Le gouverneur général du Canada, le marquis Dufferin, construit sa résidence d'été à Tadoussac. 1874 Établissement d'une pisciculture de saumon par Samuel Wilmot dans les anciennes installations de William Price à Anse-à-l'Eau. 1885-9 Église de la Sainte-Croix construite 1899-1901 Agrandissement de l'hôtel Tadoussac 1912 ? Quai construite 1914 Piddington construit Ivanhoe 1923 Destruction par le feu Bourgouin & Dumont 1927 Un traversier entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac est en service à l'année 1931 Destruction par le feu de Radford House 1932 Destruction par le feu de Brynhyfryd, reconstruit la même année 1932 Maison Molson/Beattie ou Noel Brisson built (Moulin Baude) 1936 Windward construit 1942 Nouvel Hôtel Tadoussac construit 1942 Reconstruction de la Maison Chauvin 1942 Construction de la centrale électrique du Moulin Baude 1946 Destruction par le feu de l'église de la Sainte-Croix 1948 Maison Turcot construite 1950 Destruction par le feu du CSL Québec au quai 1966 Fin des bateaux CSL 1986 Construction de la maison Webster ​ ​ ​ ​ ​ ​ NEXT PAGE

  • Tides of Tadoussac - Rare Historic Images

    PREVIOUS Early Tadoussac Maps/Images Cartes/Images de Tadoussac NEXT PAGE The small portrait was drawn by Champlain of himself, the only known true image of him. The other portrait was painted 20 years after his death. This map of Tadoussac was drawn by Samuel de Champlain in 1600. He stopped in Tadoussac many times on his trips to Quebec. The map includes the Chauvin settlement of 1600. Le petit portrait a été dessiné par Champlain lui-même, l'image authentique seulement connu de lui. L'autre portrait a été peint 20 ans après sa mort. Cette carte de Tadoussac a été dessinée 15par Samuel de Champlain en 1600. Il a arrêté à Tadoussac à plusieurs reprises lors de ses voyages au Québec. La carte inclut le colonie de 1600 Chauvin. Champlain's map of Canada 1605? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1605 Tadoussac est ici Tadoussac Harbour Sounds - Patrick O'Neill 00:00 / 00:00 Turn on SOUND on your computer Sounds from Patrick O'Neill Activer le son sur votre ordinateur Les sons de Patrick O'Neill Champlain's map of Canada 1612? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1612 Tadoussac est ici 1628 English under David Kirke in Tadoussac Bay by GA Cuthbertson 1628 Anglais sous David Kirke dans la baie de Tadoussac par GA Cuthbertson Champlain's map of Canada 1632? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1632 Tadoussac est ici Huguenot Trader leaving the Saguenay by GA Cuthbertson Huguenot Trader quitter le Saguenay par GA Cuthbertson !!! In another dimension... CANADA ou NOUVELLE FRANCE south of the Great Lakes and MER DE CANADA !!! Dans une autre dimension ... CANADA ou NOUVELLE FRANCE au sud des Grands Lacs et MER DE CANADA Course map of the Saguenay River as told by les sauvages PITCHITAOUICHETZ Maps and Plans of the Navy 1744 by N. Bellin, Inginieur Navy Carte du Cours de la Riviere Saguenay appellee par les sauvages PITCHITAOUICHETZ Dressee sur les manuscrits du Depost des Cartes, et Plans de la Marine 1744 par N. Bellin, Inginieur de la Marine Montagnais at Pointe Bleue, Lac St Jean This drawing must be very old, showing Montagnais teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis Montagnais sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. Montagnais on Indian Rock Montagnais on Pointe d'Islet Hudson's Bay Post in Tadoussac mid 1800's? Montagnais in Murray Bay Merci/Thanks to L. Gagnon & Benny Beattie for maps This painting by Cornelius Krieghoff shows Colonel William Rhodes putting on his snowshoes Somewhere in Quebec Circa 1860 Cette peinture de Cornelius Krieghoff montre Colonel William Rhodes mettant ses raquettes à neige Quelque part au Québec circa 1860 Painting "Calm on the Saguenay" by C J Hay (collection Alan&Jane Evans) at Anse de Roche two natives sneaking up on some ducks - at left, Alan re-enacting behind the same rock, 2014. Peinture "Calm on the Saguenay" par CJ Hay (collection Alan et Jane Evans) à Anse de Roche deux indigènes se faufiler sur des canards - à gauche, Alan rejouant derrière la même roche, 2014. Painting "Squall on the Saguenay" by C J Hay Painting of Pointe Rouge by C J Hay Fishnet off Indian Rock, Pointe Rouge across the bay Filet de pêche près de Indian Rock, Pointe Rouge à travers la baie Late 1860's. Where does this road go? 1860's. Où est-ce que cette route mène? Tadoussac in 1860's by Washington Friend (1820-1866) from the collection of Lewis and Cathy Evans showing the original Brynhyfryd (Rhodes cottage) with the hotel and Hudson's Bay post in the background Tadoussac en 1860 par Washington Friend (1820-1866) de la collection de Lewis et Cathy Evans montrant Brynhyfryd (Rhodes cottage) avec l'hôtel et le Poste de la Baie d'Hudson dans le fond "Rocks on the Saguenay" by Washington Friend (1820-1866) 1865 Tadoussac by Edwin Whitefield from the collection of Michael and Judy Alexander Cid's Store by Tom Roberts 1969 Mosaic in tile and seaglass by Tom Evans 2007 Mosaïque dans carreaux et verre de mer Tom Evans 2007 2009 NEXT PAGE 38

  • Tides of Tadoussac

    PREVIOUS Bâtiments qui ont disparu Buildings that have disappeared NEXT PAGE La PISCINE D'EAU SALÉE a été construite en même temps que le nouvel Hôtel Tadoussac, en 1942. De nombreuses personnes se souviennent de s'être baignées dans la piscine étant enfants. La photo est probablement une photo de tourisme de CSL. La piscine a été remplacée par la piscine actuelle devant l'hôtel, vers 1958. La charpente en ciment est toujours là, comblée et utilisée pour les tables de pique-nique et la biblio-plage de Tadoussac. The SALT WATER POOL was built at the same time as the new Hotel Tadoussac, in 1942. Numerous people remember swimming in the pool as children. The photo is probably a CSL tourism photo. The pool was replaced by the present pool in front of the hotel, around 1958. The cement frame is still there, filled in and used for picnic tables and the Tadoussac Beach Library. from a Williams photo album 1950's There's a video! on Youtube/ReelLife (Sorry ads...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ look at 3:35 1.5 minutes Il y a une vidéo ! sur Youtube/ReelLife (Désolé annonces...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ regardez à 3:35 1,5 minutes Vers les années 1940, la piscine semble en construction Circa 1940's the pool look like it is under construction Plus tard, des huttes de changement ont été ajoutées Later, change huts have been added Comments (Facebook) Finally, I am happy to see this swimming pool, in operation! Magnificent ! I had never seen this mythic swimming pool My brothers and I loved that pool By 1958 we were signed up to use the present pool I remember when it was empty with a lot of broken glass, 1960? That is where I learned to swim ... maybe one of those little kids? I remember this pool but thought I imagined it. We had a nice thing in Tadoussac Ho! The site of the biblio-plage! Definitely a spot predestined for projects that are out of the ordinary! Wow beautiful this pool and also I see the cruise ships arriving at the dock beautiful memory My parents met there - so the story goes ... at the pool? Yes. At the pool. Dad playfully tossed her bathing cap into the bay. A study had been carried out to assess the feasibility of bringing it back into office but the structure would have needed too many repairs. It should come back, it is great a little idea for the new mayor We should create a new one. Seawater and heated, it would be an attraction for Tadoussac If we managed to operate a seawater swimming pool in 1950, 71 years later what is stopping us from taking up the challenge? Thank you for this photo, for a long time I have imagined this saltwater pool ... I see it finally! We were born in the wrong era Commentaires (Facebook) Enfin, je suis content de voir cette piscine, en fonction ! Magnifique ! Je n'avais jamais vu cette piscine mythique Mes frères et moi avons adoré cette piscine En 1958, nous nous sommes inscrits pour utiliser la piscine actuelle Je me souviens quand c'était vide avec de verre brisé, 1960 ? C'est là que j'ai appris à nager... peut-être un de ces petits gamins?? Je me rappelle de cette piscine mais je pensais que j'avais imaginé. On s'est bien amusé à Tadoussac Ho ! Le site de la biblio-plage! Décidément un spot pré-destiné aux projets qui sortent de l'ordinaire ! Wow magnifique cette piscine et aussi je vois le bateaux de croisière qui arrivent au quai beau souvenir Mes parents se sont rencontrés là-bas, donc l'histoire se passe... à la piscine ? Oui. À la piscine. Papa a joyeusement jeté son bonnet de bain dans la baie. Une étude avait été menée pour évaluer la faisabilité de sa remise en fonction mais la structure aurait nécessité trop de réparations. Ça devrait revenir comme ça c'était super une petite idée pour le nouveau maire On devrait en creer une nouvelle. À l’eau de mer et chauffée, elle serait toute une attraction pour Tadoussac Si on a réussi à exploiter une piscine à l'eau de mer en 1950, 71 ans plus tard qu'est-ce qui nous empêche de relever le défi? Merci pour cette photo, depuis le temps que j'imagine cette piscine d'eau salée... Je la vois enfin! On est nées dans la mauvaise ère RESTAURANT de GOLFE Circa 1940 & 50's Un ancien restaurant de Tadoussac à côté du quai dirigé par Johnny Audet. Ses filles ont épousé Simard, Deschênes, Harvey, Gagné, il a également eu un fils Joseph dont la femme travaillait également au restaurant. C'était autrefois notre spot de billard préféré. Ce restaurant auquel j'ai beaucoup fréquenté dans les années 1950 était très occupé par les équipages des lignes de Canadian Steamship et nos armateurs. (Paulin Hovington) GULF RESTAURANT Circa 1940's & 50's An early Tadoussac restaurant beside the wharf run by Johnny Audet. His daughters married Simard, Deschenes, Harvey, Gagné, he also had a son Joseph whose the wife also worked at the restaurant. Used to be our favorite pool spot. This restaurant I attended a lot in the 1950's was very busy with the Canadian Steamship lines crews and our shipmen.. (Paulin Hovington) Il y avait aussi une cabane de pêcheur autour du coin sur le point où nous avons acheté du saumon! La dalle de ciment est toujours là. ​ There was also a fisherman's hut around the corner on the point where we bought salmon! The cement slab is still there. HOTEL TADOUSSAC The largest building to have disappeared in Tadoussac is the Hotel Tadoussac! It was originally built in 1864. It was lengthened and then towers were added in about 1900. It was demolished in about 1942 to make way for the present Hotel Tadoussac. Le plus grand bâtiment à avoir disparu à Tadoussac est l'Hôtel Tadoussac! Il a été construit en 1864. Il a été rallongé, puis des tours ont été ajoutées vers 1900. Il a été démoli vers 1942 pour faire place à l’hôtel Tadoussac. Original Hotel original 1864-1900 Expanded Hotel élargie 1900-1942 Hotel Demolition 1942 THE HYDROELECTRIC POWER STATION The rebuilding of the hotel in 1942 likely provided an impetus for the town to build its hydro station. By then many Québec towns and villages smaller than Tadoussac and beyond the grids of the major power companies had electricity, so no doubt local residents would have been agitating for power for some years. ​ The HydroElectric Power Station at Moulin a Baude, with water coming down a large pipe from the dam on the Baude River. Built in the early 1940's, it was enlarged to accommodate a second turbine and generator in 1954. The original station had one generator of about 200 kilowatts. A 450-kilowatt unit was added as demand for power grew. (Thanks to Gary Long, retired geographer in Sault Ste. Marie, studies the history of early hydroelectric development in Canada) ​ Paulin Hovington: My grandpa Noel Brisson developed this electrical power and built the stone house at that time. ​ LA CENTRALE HYDROELECTRIQUE La reconstruction de l'hôtel en 1942 a probablement incité la ville à construire sa centrale hydroélectrique. À l’époque, beaucoup de villes et de villages québécois plus petits que Tadoussac et au-delà des réseaux des grandes entreprises d’électricité disposaient de l’électricité. Les habitants de la région auraient sans doute agité depuis quelques années. La centrale hydroélectrique de Moulin a Baude, avec de l’eau descendant par un grand tuyau du barrage sur la rivière Baude. Construite au début des années 1940, elle a été agrandie pour accueillir une deuxième turbine et un groupe électrogène en 1954. La centrale originale avait un groupe électrogène d'environ 200 kilowatts. Une unité de 450 kilowatts a été ajoutée à la demande croissante d’électricité. (Merci à Gary Long, géographe à la retraite à Sault Ste. Marie, étudie l'histoire des premiers aménagements hydroélectriques au Canada) ​ Paulin Hovington: Mon grand-papa Noel Brisson a déveloper ce pouvoir électrique et a construit la maison de pierres à cette occasion. A pipeline approximately 225 metres long ran from the dam to the powerhouse. The head of water on the turbines was 50.3 metres (165 feet). The Québec government nationalized electricity in 1963, and by 1966, Hydro-Québec had apparently closed the Moulin-a-Baude hydro station. Un pipeline d'environ 225 mètres de long reliait le barrage à la centrale. La tête d’eau des turbines était de 50,3 mètres (165 pieds). Le gouvernement du Québec nationalisa l'électricité en 1963 et, en 1966, Hydro-Québec avait apparemment fermé la centrale hydroélectrique de Moulin-à-Baude. In the photo below there is a Sawmill! More photos of the sawmill on the "Dunes" page. (click the arrow) Sur la photo ci-dessous il y a une scierie ! Plus de photos de la scierie sur la page "Dunes". (cliquez sur la flèche) POINTE ROUGE AND JESUIT GARDENS between Pointe Rouge and the Clay Cliffs circa1950 POINTE ROUGE ET DES JARDINS DES JÉSUITES entre Pointe Rouge et les falaises d'argile There was a navigation beacon on Pointe Rouge, probably circa 1900 Il y avait une balise de navigation sur Pointe Rouge, probablement vers 1900 Today ​ Aujourd'hui ​ ​ Lionel and Elizabeth O'Neill FIRST NATIONS This drawing must be very old, showing native teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. PREMIÈRES NATIONS Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis indigènes sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. 1887 Theodore Gagne, Huron of Loretteville opened a boutique of Amerindian souveniers near the wharf 1887 Theodore Gagne, Huron de Loretteville a ouvert une boutique de souvenirs amérindiens près du quai THE BEACH Many buildings on the beach have come and gone, not surprising considering the 17 foot tidal range, and the ice in the winter. Below, late 1860's, the Hotel Tadoussac, and the Hudson's Bay Post in front of the hotel. Boatbuilding on the beach, only one house on the main street, no church, no Cid store. LA PLAGE De nombreux bâtiments sur la plage sont venus et ont disparu, ce qui n'est pas surprenant compte tenu de l'amplitude des marées de 17 pieds et de la glace en hiver. Ci-dessous, fin des années 1860, l'Hôtel Tadoussac, et le Poste de la Baie d'Hudson devant l'hôtel. Construction de bateaux sur la plage, une seule maison sur la rue principale, pas d'église, pas de magasin Cid. Circa 1880's ​ Circa 1890's ​ Circa 1920's ​ These boathouses were there until about the 1960's, my father Lewis Evans used the one on the right. ​ Ces hangars à bateaux étaient là jusqu'à environ les années 1960, mon père Lewis Evans a utilisé l'un sur la droite. Robin Molson When I was a kid my Dad had an old yawl, the "Bonne Chance" on a buoy on the bay. We often parked the car at the top by the old church and came down those stairs to the beach, to get at the punt. There was a chain around the yard at the top made entirely of bottle caps strung together, 1000's of them. A few years ago (late 1990's?) there was a fundraising effort to buy the building which was very successful, and the building was demolished. Quand j'étais jeune, mon père avait un vieux yawl, la "Bonne Chance" sur une bouée dans la baie. Nous avons souvent garé la voiture au sommet pres de la vieille église et sommes descendus les escaliers à la plage. Il y avait une chaîne autour de la cour en haut entièrement en capsules de bouteilles enfilées, 1000 d'entre eux. Il y a quelques années (fin des années 1990?) il y avait un effort de collecte de fonds pour acheter le bâtiment qui était très réussie, et le bâtiment a été démoli. ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ 1950 the house is one floor raised on stilts against the tide. Below the house is growing! Also the remains of the swimming pool. 1950 la maison est d'un étage sur pilotis. En dessous la maison s'agrandit ! Aussi les restes de la piscine. These cottages perched on the school wall for a brief period in the 1960's. Below that's Alan Evans tying his sailing dingy to the buoy, demonstrating safe boating technique. The punt was built by Lewis Evans, it had wheels to pull it up the beach. Ces chalets perchés sur le mur de l'école pour une brève période dans les années 1960. Ci-dessous, c'est Alan Evans attachant sa lugubre de la voile à la bouée, ce qui démontre la technique de la sécurité nautique. Le 'punt' a été construite par Lewis Evans, il avait des roues à tirer vers le haut de la plage. HOUSES ON INDIAN ROCK Pilot House is visible above on the right, it's the only one of these houses still in place. MAISONS SUR LE POINT D'ISLET Maison de Pilote est visible en haut à droite, il est le seul de ces maisons encore en place. Late 1800's ​ Note from Lewis Evans: Les Maisons sur Pointe de l'Islet La plus proche de Pilot House, Johnnie Hovington, Capitaine de "Jamboree", Nicolas, Donat Therrien, Morneau Quand CSL les a expulsés en 1911 ils ont reconstruit autour de la cale sèche et derrière la cale sèche ​ Dominique Desbiens Souvenir de Tadou!! Maisons de (squatters) vers 1900. Parmie les familles residentes de l'Islet, Maher, Caron, Boulianne, Gagnon; il y avait la Famille Morneau de mes Ancetres du coté de ma Grand Maman Maternelle (Florence Martel) sa Maman était une Morneau qui fesait partie de ces Familles qui furent expropriées (expulsées) graduellement entre 1890 et 1920. Ceux-ci partirent s'établirent aux Milles-Vaches et d'autres a S-C, Bergeronne, Escoumins Houses at the top of the hill, 1890's. Possibly one of these houses was moved into the park, now known as "Tivoli". Maisons en haut de la colline, 1890's. Peut-être l'une de ces maisons a été déplacé dans le parc, maintenant connu sous le nom "Tivoli". ​ 61 Rhodes Cottage Brynhyfryd, Tadoussac ​ On Rue des Pionniers, built 1861, burned in 1932 and replaced the same year Rue des Pionniers, construit 1861, brûlé en 1932 et a remplacé la même année Rhodes Cottage Page Click/Cliquez Hudson's Bay Post, Tadoussac ​ In front of the hotel, built about 1821, demolished about 1870 En face de l'hôtel, construit vers 1821, démoli vers 1870 Hudson's Bay Post Page Click/Cliquez Radford House, Tadoussac ​ Built in the mid-1800's, enlarged in the 1870's, burned in 1932, home of Joseph Radford Construit au milieu des années 1800, agrandie dans les années 1870, brûlé en 1932, la maison de Joseph Radford Radford House Page Click/Cliquez ​ NEXT PAGE

  • Rhodes LETTERS P1-20 | tidesoftadoussac1

    page 1 Rhodes Letters 1846 - 1890 William Rhodes [WR1] 1791-1869 is the author of most of these letters, writing from England to his son in Canada. He has been a widower for almost 20 years at this point. ​ Col. William Rhodes [WR2] 1821-1892 was living in Canada with his wife and ever-increasing family (9 children born from 1848 to 1867. As recipient none of the letters are written by him, but he must have saved them. ​ Godfrey Rhodes 1850-1932 [WR2]'s second son, (he is also the author of "Godfrey's Diary") collected and read the letters in 1915, and wrote notes on them to his brother, another William Rhodes [WR3], my great-grandfather. ​ There's a family tree on page 4 for your reference! ​ ​ (note attached) WR. This letter is rather interesting showing that early in life father [WR1] was interested in Uncle James (Rhodes). Grandfather must have been under 50 years of age when he wrote the letter in 1846 and father only about 23. I daresay Frank and his sisters would like to see the letter. It may then be torn up. Godfrey W Rhodes 1915. ​ Lucerne July 23, 1846. My dear William [WR2] I think it necessary to answer that part of your letter to Annie, in which you a second time propose yourself as a mediation between your brother James and me; and though it seems harsh after the recent events in our family to decline the offer, yet I must do it. I know it would only contribute to imbitter my remaining years, was your brother to be obtruded into my family, and as with the assistance of your Uncle and Grandfather, I have been enabled to find him a respectable home, if he had thought proper to accept it, I do not see that I am called upon to receive a person into my house, whose habits of life, are so uncongenial to my own. The same liberty which I claim for myself, I willingly concede to you, and I have only one objection to your asking him to spend such time as you think proper with you in England. He is the last in the entail of your great grandfather's will, and at the death of your uncle, and myself, will come in for the receipt of about three thousand [pounds] a year, the principle of which will be under his own control. I have studiously kept this information from him, having no doubt that he would raise money upon such expectation. Should you by bringing him over to England, put him in the way of acquiring this knowledge, no doubt you would receive his thanks, but whether you would receive the thanks of his family /should he ever have one/ or your own, I very much doubt. You will of course act as you think best. Your brothers, Godfrey and Frances, may I also think that this explanation is due to them, though heretofour they have been content to submit to my wishes. To prevent the unpleasantness of a third explanation, you will oblige me by forwarding this letter to each of them. In my transactions with my children, I hope I am actuated by honest motives, but when they are enabled to maintain themselves, I do not see that they can claim any right to disturb my quiet mode of living. Your brother James I neither can, or will , receive as an inmate of my house, though I am willing to do him any kindness out of it. I am sorry that our views do not coincide, for no doubt we are both actuated by what we think good motives. Your Grandfather and Uncle, who are aware of all these circumstances, happily approve of my conduct. As Annie is writing you a long letter by this days post, You will excuse my writing more, and believe me ever to from your affectionate father and sincere friend WRhodes William Rhodes [WR1] 1791-1869 is the author of most of these letters, writing from England (or in this case Switzerland). Ann Smith -1827 his wife died 19 years ago ​ Annie 1820-1913 is his daughter who often stays with him. ​ William Rhodes [WR2] 1821-1892, the second son, came to Canada in the 1840's, and married Anne Dunn 1823-1911. They would not be married until a year after this letter. ​ James Rhodes 1819-1901 is William's older brother, and is entitled to inherit a substantial sum and income on the death of his father and uncle. This information has been kept from him, because they do not approve of his lifestyle, and feel that he will borrow against his future estate and then spend it all. Income of £3000 a year would be £200-300,000 annual income today. page 2 page 3 Great Grandfather is James Armitage (1730-1803) who during the 18th century, built a substantial fortune as a wool merchant in Leeds. He bought Farnley Hall west of Leeds near the end of his life, and the Armitages had major business interests including Iron and Steel works in the 1800's in Leeds. ​ Brothers of William Rhodes [WR2] Godfrey 1823-1905 and Francis 1825-1920 are both in their early 20's and live in England. Grandfather is WR1's wife's father Christopher Smith 1767-1846. He actually died 2 weeks before this letter was written on July 10, 1846 at Bramhop (where the Rhodes family lived for many years). Uncle is WR1's older brother (known as JAR) 1785-1871, more about hime later! page 4 (written by William Rhodes WR1) Brighton May 28 1852 ​ My dear Godfrey I put off writing to you in hopes that I should now be able to give you some account of Rifle which you desired me to order for you. The order was given by your brother William who I thought I understood such matters better than I did, the Man took a copy of your letter, so that at all events he has your instructions, and knows through my Bankers that I am ready and willing to pay; but when your brother called on him when leaving England, the Man told him that he feared he should have much difficulty with the Patentee, who would promise anything, and taken so many orders that it was impossible for him to execute the whole of them in any reasonable time. Now as I who am the paymaster have heard nothing, I begin to fear that your case will be put off to suit the convenience of the Patentee, more particularly as you are not near enough to prep him on your own account; but even good may arise out of the delay, as I understand continual improvements are making in the construction of these arms, and as your Regiment does not seem likely just at present to take the field, a month or two may make no difference to you, and you may perchance get a better Rifle. However this is all the consolation I can give you under your disappointment. ​ And now for home news; public news you will find in the newspapers. Never send me anything that does not immediately concern you or your Regiment. I have had three of poor Caroline's children staying with me for the last fortnight, They have come to take dancing lessons, which I suppose ours to be had to greater perfection here than at Guernsey. John is the youngest boy, a fine lad,/the other boy James is at school/ came with his sisters who remind me very much of my own daughters, Indeed they are so like them, that it is quite clear one generation treads in the footsteps of those preceeding it. They are nice genteel girls very like your sisters, and had they been left in my charge, I would have taken a house at Boulogne, and gone over so that they might have learned the french language, for unhappily like all children not being forced, they will not converse in the language. It has been a great pleasure to me to see them and they return to their Father early in June. Their mother-in-law is I believe to be confined in August; she had a mishap I understand last year. I see the "Canada" the ship in which your brother returned in is safe at Boston, though I have not heard from Willie. Francis writes me that he is very busy removing his things from Markington, and hopes in a day or two to be safe at Kirskile. I shall go down into that country in July, and wander about perhaps into Scotland, in return home in October; during those months therefore my address will be at Kirskile, and Wm Myers will forward letters to me. In all other respects we get on as much as usual, your sister is in Paris with her husband and I believe they propose passing the summer in Switzerland, but this does not seem quite certain, at any rate I know nothing of their return to England. Francis remains at Kirskile until Cayley Hall is at liberty, And then he takes possession; and your Uncle and Aunt Rhodes are well as usual, though your Aunt complains of old age and its accompaniments. As to your Aunt Caroline, I understand that she takes matters quietly just at present, though report says that the Doctor's money matters are in a very bad way, and that he is going to give up his house, going to furnish rooms at Leeds, Aunt Caroline living in a house she has got in the country near Pontefract. ​ ​ ​ Now about your purchase of the Majority, if such a thing were to occur: all my military friends tell me that you ought to return your money as ready in the hands of Mssrs Brown, Bankers, London. The A tion,gent gives them notice to lodge the regulation, and thus the business is done; I have given Browns orders to do so in my name. When you see any chance, warned me and I will take care the money shall be ready. The weather has been very cold and dry, for two months and more, with the wind NE now it is accompanied with rain, but it still remains cold; we have had no summer weather yet. I have no more to write to you about but wishing you every happiness I remain your affectionate Father WRhodes ​ All the world is either in London or in Paris, Capt Georges and two or three other men alone remain in Brighton. The "Canada" would have looked something like this ship ​ Kirskile was later called Creskeld, and was given to Francis later on. More below! ​ Wm Myers is a servant who worked for the Rhodes family for many years, there's a letter written by him, below! ​ The sister is Ann Elizabeth 1820-1913, married to Patrick Durham. ​ Uncle and Aunt Rhodes are [WR1]'s brother James Rhodes (JAR) and his wife Mary, they are in their 60's. ​ Aunt Caroline 1795-1864 is [WR1]'s sister, her husband is a physician. page 6 The rifle may have been this one, named after the French inventor of the rifling system, which spins the bullet increasing accuracy and distance. It was a major leap forward in the design of the British service arm. ​ The Crimean War took place between 1853 and 1856 in which the Russian Empire lost to an alliance of the Ottoman Empire , France , Britain. Not sure if Godfrey was involved. ​ page 7 Godfrey Rhodes 1823-1905 is William [WR2]'s brother, who would be 19 at this time. He is not to be confused with Godfrey who wrote the notes and the diary, who was only born in 1850 so too young for a rifle! ​ "poor" Caroline is his daughter 1818-1846, she died 6 years before the letter was written. Her husband was John St Vincent 3rd Baron de Saumarez of Guernsey and there are 3 children.. By mother-in-law he probably means step-mother, their father remarried in 1850. page 5 Purchase of the "Majority" The purchase of officer commissions in the British Army was the practice of paying money to be made an officer in the British Army. One could pay money, and automatically be made an officer. Utilizing this practice, one did not have to wait to be promoted because of merit or seniority. This practice was common throughout most of the history of the British Army. Formally, the commission purchase price was a cash bond for good behaviour, forfeited to the Army 's cashiers (accountants) in the event of cowardice, desertion or gross misbehaviour. The practice started in 1683 during the reign of Charles II and continued until abolished on 1 November 1871, as part of the Cardwell Reforms . (wikipedia) Brighton England in the 1800's ​ (written by William Rhodes WR1 to Anne Dunn Rhodes, WR2's wife) Brighton July 6th, 1852 My dear daughter I have a letter this morning from your husband to tell me that he is going to Cuba to get rid of a cough which he found, and brought back from the far west. Now all this seems so strange to me that I do not understand him. Had I known he had any such intentions, I should have begged him to have come to England, as there are some little family matters which rather require his attention. My Brother, and my dear son Francis, are not contented that my son James should be kept in ignorance of his future prospects. (I?) decline to move in the matter, but am quite ready to give up all authority to those who will. Your husband is far more interested than any other other person, because if James was to die, a property of about 60,000 pounds would go to him as heir to my Brother and myself, and in case of his death to your eldest son. But when James comes into possession, he may do just what he likes with it. This raises the question whether it is advisable during my life, that James should know his expectations, and as I by no means see my way clear before me I am unwilling to move, more particularly when your husband is in my opinion the person far the most interested. The circumstance has caused a little unpleasantness between me and my Brother, who is not used to have his will disputed. I feel however I am acting for the best, but had you husband been in England his opinion and wishes would have had very great weight with me. After all I have no doubt that this, like many other little family difficulties, will be got over by patience and a little mutual forbearance. James himself knows nothing of what is going on, and so far as I am informed, is going on better than usual. I did not encourage your husband to come to England and more particularly to live at Kirskile not because I should not have been glad to see you, but because I wished such an act to have been his own, and because at my death (as matters stand at present) Kirskill will have to be sold for the benefit of my younger children, and then, and no person can tell how soon that event may happen, he would again have to seek a new home. William perhaps in a few years may change his plans and views of life, his own pleasures will naturally give way to the interests of his family, if they are to live in Canada perhaps he can not do better than he is now doing, but if they are to live in England they are best having an English education, and acquiring in early life the customs of the country where they are to dwell. At present however these things are of little moment, if you and he are happy, and contented, enjoy yourself by all means whilst you are young, for with age cares and pains arise which we little dream of when in the sunshine of our existence. His ways are not my ways, but we may remain good friends nevertheless, and you may depend on it no person has more your real benefit at heart than I have. page 8 This letter is, like the first letter 6 years ago in 1846, about WR1's oldest son James, pictured at right. As the oldest son he is set to inherit a sizeable fortune, but he does not know. His father has kept this inheritance a secret from James, because his father feels he will squander the fortune. The fortune comes from James Armitage (1730-1803), who built a substantial fortune as a wool merchant in Leeds. He is the grandfather of William Rhodes WR1, on his mother's side. Elizabeth Armitage 1763-1825 and Peter Rhodes (1759-1837) were WR1's parents. ​ Kirskile is mentioned again, it was a large house owned by the Rhodes family. Annie is yet in Wales, but I expect her to pay me a visit at the latter end of this month, and if my house and plans suit her husband ideas, I hope she will remain with me some months. I have got on very well so far, fortunately I can read for hours together with great pleasure, my memory is so bad that perhaps I do not profit much, but yet it is a great source of comfort to me. I seldom turn out before two o’clock, and am at home again usually by five, when not going out to dinner which I might do if I liked almost every other day, I read until 7 o’clock, from eight to ten is the worst part of the day, as about nine, I long for a little conversation, and sometimes look at the clock more than once until it strikes ten. Had I been told forty years ago that I should have been content, and happy with this kind of monotonous life, I would not have believed it, but yet it is so; and the country, particularly at this season of the year, would not suit my plans in the least. As your husband is away from you I have taken this occasion to write to you, as I know from experience when left alone it is a comfort to know that others care for one. And now my dear young lady, I have written you a long letter all about myself, trusting you will follow my example as depend on it I shall ever have a great interest for you, and should misfortune ever reach you and you required it, in me you will ever find a kind friend and affectionate Father Yours faithfully WRhodes page 9 57 BK square Brighton February 12, 1857 My dear Willie The “imperial government” as you are pleased to call it as promised to take 9? in the ?? off, which last year they took from my income, for which I feel much obliged; and as this is the only part of their conduct which interest me, I send you the news though no doubt you will have heard it long ago. So far and no further do I interest myself about the imperial government; and so much for getting old and wanting zeal. ​ And now about our noble family, James goes on much as usual, having got all he could out of me he has been extracting something out of the Reverend JAR: and Francis without any application, has had a present of Kirskile made to him, my brother giving me 15,000 pounds for that property, which as I only get 3 3/4% for will leave my income much the same; though Francis has done well as it is worth more than 15,000 if sold in lots, in fact it cost 18,000 pounds. Neither he or I knew anything about the matter until the proposition was made by my brother. He is gone down to take possession so that matter is over. Then as to Godfrey I continue in disgrace, and as nothing will convince Godfrey but that if I had liked I could have got the estate for him, I fear our reconciliation is far off, when God knows I was never more surprised you in my life when the proposition was made to me. ​ As to myself I am living much as I used to do. I have Annie, her husband, and three children in the house, and as she knows my ways all goes on in the very quiet satisfactory manner, and the children are no trouble to me. I fancy they will remain here until the middle of April when they will return into Wales. In May and I always go down into the north, as I like the spring in the country, and my brother usually spends a fortnight or three weeks at Harrowgate , and I take a lodging near him and thus we our company for each other, and I pass the day with them, either walking out or drinking tea as the case may be. ​ The last week has been beautiful; bright and warm and dry, with a little frost at night, with the wind NW but very little of it, and the old man is well and enjoys the hot sun. Aunt Caroline (his sister, photo) is as large as life, much larger than the generality of women, and complains much with very little cause. Aunt Mary has been far from well but is now in her usual health, and the Rev JAR was never better in his life. In the times you will see the sad account of Lord Harwood, any turn for the worse puts his life in immediate danger, as his skull is worse than fractured it is shattered. God help him poor man. I am very sorry for Godfrey, He has been ill used on every side; the girl turned him off after making a fool of him, and the Commander-in-Chief won't give him a promotion. But then he would take no persons advice and in some measure has brought the misery on his own head; Not that it is better to bear on that account. Annie joins me in best love to your wife, and believe me ever your affectionate father WRhodes. page 11 (5 years later, written by William Rhodes WR1. He is once again in Brighton, and this time we have an address, 57 Brunswick Square! ​ ​ Annie is WR1's 37 year old daughter, her husband is Patrick Durham, an Army Captain. WR1's older brother is Reverend James Rhodes, known as JAR, and his wife is Mary Turner, both shown at right. From about 1845-65 they lived at Wood End in Roundhay, shown as it is today. The next two pages is an (abridged) biography of JAR James Armitage Rhodes, not part of the letters, written by Neville Hurworth who lives in Leeds and has researched this area. page 10 The Reverend James Armitage Rhodes 'Clerk Without Cure of Souls' A Remarkable Man © By Neville Hurworth The Reverend James Armitage Rhodes (hereon abbreviated to JAR for convenience) was a well-liked and respected member of the influential families of Roundhay and north Leeds. He was also a man of substance in local affairs and throughout the West Riding during the middle years of the nineteenth century. For about twenty years he and his wife lived in Roundhay at Wood End, now Sabourn Court, a BUPA residential home for the elderly, off Oakwood Lane. ​ JAR was born on 9 February 1785, the son of Peter Rhodes of the Bank, Leeds, a partner in the firm of Peter and James Rhodes, leather dressers and fellmongers of Nether Mills near Marsh Lane. Peter married Elizabeth Armitage, daughter of James Armitage, a very wealthy merchant of Hunslet. When James (Armitage) died in 1803, he left £10,000 to each of four granddaughters and seven grandsons, including JAR. James Armitage also held the manor of Farnley (which he had bought in 1799 from the Danby family in whose possession it had been for six centuries) and part of the manor of Hunslet. The Armitage ironmasters of Farnley Hall were descended from him. ​ Peter Rhodes decided his eldest son, JAR, would be raised as a gentleman's son so in 1802 he was sent to Queens' College Cambridge where he graduated BA in 1806, and MA in 1809. In 1812 he was ordained at Holy Trinity Church in Leeds on Boar Lane. However, the Reverend James Armitage Rhodes AM, as he was now known, never sought a benefice where he could take spiritual charge of his parishioners, so he was known as a 'clerk with no cure of souls' and his participation in the church services was limited. ​ In 1794 the Mayor of Leeds, Alexander Turner, responding to the threat of invasion from France, supported the creation of militia units to defend the town. Peter and James Rhodes, JAR's father and uncle, joined the Troop of Volunteer Cavalry, James as a Captain. In November 1797, the Troop was presented with their standard by JAR's mother, Mrs Peter Rhodes, on Chapeltown Moor (an area of about 100 acres which roughly followed the line of Stainbeck Lane, Chapel Allerton, and to the south of it, to Potternewton Lane) 3 In 1810 Alexander Turner served again as Mayor of Leeds; that same year JAR married his only daughter Mary Turner at St Peter's, Leeds Parish Church. There is no doubt JAR was a deeply religious man. He was sometimes moved to tears as he read the lessons in church, much to the amusement of some of the children in the congregation. One of these was Emily Nicholson, the eldest daughter of William Nicholson Nicholson who later married JAR's nephew William James Armitage. Emily called these occasions 'weeping Sundays'. Right up to a few weeks before he died in his 87th year JAR was still actively participating in the services at his local church. Mary was quite a catch. Her father, Alexander Turner was a wealthy Leeds merchant with land and property and banking interests. On her mother's side, Mary was descended from the King and the Cockcroft families, who had been landed gentry in the Calderdale area for centuries. The Cockcrofts had connections by marriage with another long-established family of property and influence, the Stanhopes, and in due course by some genealogical good fortune, Mary profited by legacies from all these three families on her mother's side. In particular, she owned much land in the Hebden Bridge area. Alexander Turner moved from Leeds to Mytholm Hall not long before he died and this soon became Mary Rhodes' property. Mary was a strong-willed woman, accustomed to having her own way. She gave land for Hebden Bridge Parish Church to be built at Mytholm. It is said the vicar had to seek her approval for the hymns and if she disliked some part of his sermon she showed her disapproval by tapping her cane loudly on the floor during the service! In the early 1800s, JAR's father, Peter Rhodes, rented Horsforth Hall from Walter Stanhope of Cannon Hall and not long after JAR's marriage, JAR and Mary went to live there. Peter returned to Leeds to a house in Park Place where he died in 1836. Letters have survived which show another example of Mary Rhodes' wilful reputation. The gardener at Horsforth Hall suddenly announced to JAR that he wished to leave his employment. Not wanting to lose him if at all possible, JAR pressed the man for an explanation but could only get out of him that 'there were page 12 things in the family he could not be comfortable with'. Not satisfied with this, JAR continued to ask around and was eventually told 'Mrs Rhodes' behaviour was one principal objection'. JAR's reply was significant. 'I am sorry', he said rather sadly, but 'that, I cannot alter'. ​ A friend of the Bronte's, the Reverend Mr Sowden was also a special friend of JAR and his wife Mary. It seems that her reputation was not localised, as research currently underway by Mr Hunter of Bacup, a Bronte expert, suggests that Mrs Mary Rhodes could have been the real life model for the wild child Cathy in Wuthering Heights. ​ JAR and his brother William Rhodes, served the community as local magistrates, for several years dispensing justice in the public house, now called 'The Seventh Earl', close to Horsforth Park gates but Horsforth Hall in the Park was largely demolished in the 1950s. Like many men of his social standing, JAR became a Deputy Lieutenant for the West Riding and served on the bench. In due course he became a very able Chairman of the Quarter Sessions, a position he occupied for many years. In this role he was senior to dozens of his local peers and other influential men including members of the Lascelles family of Harewood House. There are many accounts in the newspapers of court proceedings which reveal JAR's sense of fairness and humanity. Of considerable local interest is the account of his handling of the inquiry into what happened when William Nicholson Nicholson shot and killed his gamekeeper after mistaking him for a burglar He was really impressive though in his address to the Grand Jury in 1833 as Chairman of the Quarter Sessions where he was dismayed to find ninety prisoners arraigned in front of him facing possible deportation, a greater number than at any of the preceding sessions. The Government was pressing for even larger numbers to be deported and more severe punishments to be introduced but JAR was appalled at this trend and totally against it. In his years on the bench he had seen drunkenness as a major cause of crime. This needed to be restrained, he said, and he went on to argue the case for religious instruction and more general education especially for young offenders.8. In 1840, JAR wrote to William Williams Brown about his intention to leave Horsforth. He had heard that 'Beechwood', Mr Goodman's house in Roundhay (off Elmete Lane, which can still be seen from Wetherby Road), was to be sold but he later declared the asking price of £20,000 was too much for him and he decided he would rather have 'a little quiet place'. A few years later JAR and Mary Rhodes moved to Wood End in Roundhay which they shared with William Cadman and leased from him. The Rhodes stayed at Wood End from about 1845 for some twenty years. They had no children. For years JAR had a large financial stake in the Aire and Calder Navigation much of which had been given to him by his father. From the 1820s, JAR took an increasing part in managing the affairs of the Company and by 1830 he was firmly established as the most influential director. In 1847 he became Chairman of the Company, a position he held until his death in 1871. Over the years he worked tirelessly, always present at the meetings, and he kept himself informed of every aspect of the company's affairs. He was continually commuting to London to Parliament to oppose further expansion of the railways, especially when he felt the interests of the Aire and Calder Navigation were being compromised. ​ ​ Throughout all this time, the Rhodes kept Mytholm Hall and each month they would spend a week there. It is interesting that JAR used his influence to prevent the railway station at Hebden Bridge from being built within a mile of Mytholm Hall. In spite of his opposition to the railways, JAR and his wife travelled between Leeds and Mytholm by train. In the mid 1860s, JAR moved from Roundhay to Carleton, near Pontefract, to a house, Westhaugh, which he inherited from his sister, Caroline Lydia Hobson. Not long afterwards Mary Rhodes died. JAR lived on there for a few more years until he died in 1871. page 13 page 14 Brighton March 25 1857 ​ My dear Willie Your letter of the 4th of this month commences with “I am sorry to hear from your letter, that old Gosh is not satisfied about the Kirskill gift"; and having taken of this hypothesis you continue to argue upon it through your letter. I never wrote anything of the kind, and if you will refer to my letter you will see, that I there stated that I feared the gift which I had nothing to do with, would confirm Godfrey in his opinions, that he (James?) was not married because I would neither myself find him money, or influence my brother to do so: he calculating more than he had a right to do upon the length of my purse, and my influence with my brother. Now I hope you will see there is a great distinction between the two, for on the latter subject I cannot be mistaken; on the former I know nothing, not having heard from him for the last six months. At the distance you are from us you must pay a little more attention to what we write, or you will continue to have very erroneous opinions of what is really taking place amongst us, and these errors may lead too very serious misunderstandings. Godfrey may say, and with justice, my father has no right to say that "I am not satisfied about the Kirskill gift". When your sons are as old as mine, you will find you will have some difficulty in keeping clear from their various interests, without running your head into a needless difficulty. Pray therefore in future, read, learn, and inwardly digest my letters, before you come to anything like an unfavorable conclusion in family matters. This gift however does not seem to have produced all the satisfaction intended, and it would be hard indeed if Godfrey should have any real complaint against me, merely because you had misunderstood what I had written to you. Annie has had a long letter from your wife, and if in her answer she writes anything of a doubtful meaning pray give her the benefit of the ​ (written by William Rhodes WR1) Old Gosh is probably Godfrey Rhodes, brother of William (WR2) and Francis, who has been given the house called Kirskile. More on this subject coming! And he continues to discuss James and why he didn't live up to expectations! And then he chastises William [WR2] for his comments in letters that we unfortunately do not have. William (WR2) at this point has 5 sons under the age of 10! ​ doubt, and always put a favorable construction on what you hear from us. I am glad you continue well and in prosperity, for the war has thrown many a young man on military service, who is now but little contended (contented?) with his former quiet and economical home. God bless you dear Willie, and may you and yours be happy, for you will find five sons a very great charge. Your affectionate father WRhodes Godfrey, who wrote the "notes" in 1915, ​ Willie, Armitage, Frank ​ 1850's Number three 66 Youngs Lodgings Harrogate July 6 1857 My dear Willie I have your letter of the 10th of June, but fear I shall give you but a very unsatisfactory answer about the education of your Sons. I did not succeed in my own, though my Father gave me every chance; nor did I with my boys, though God knows I took a great deal of pains and trouble. If I had known what line of life they would be pleased to follow, then I might have had some chance, but not one of them followed up that line which I had hoped they would succeed in. You yourself are an example. Your education ought to have turned to jurisprudence, but I never could suppose that this would be your ultimate pursuit, and yet without this study, you never can hope to rise high in your present occupation. But no doubt you have made yourself in some degree master of this subject, and having done so, are a far better judge than I can be in the Education of your Sons. My prejudice is against German schools; the high-bred men in that country don't go to them, nor do they send out what we in England call gentlemen. But this prejudice/ if it is one/ may not apply to your case, because the society in Canada may not be so particular on this head as we are supposed to be in England. Again my dear Willie, what do I know of Canada? When I lived there Scotland produced the great men; and these came from obscure places and when by industry they became rich, they left the country. From such mediocrity no man rose much above his fellow, except perhaps some lawyer who remained there, knowing well he would not succeed in this. Times however are changed and you say you have no difficulty in bringing up and providing for your Sons; happy are you, For in England it is far otherwise and has been so as far as my memory can reach, and even Annie is beginning to look out ahead, over eldest boy is yet in petticoats, and the other cannot speak. Alas that we (written by William Rhodes WR1) ​ He is clearly not interested in leading the life of an aristocrat with many servants, and is critical of those that do. Col. Saumarez is his deceased daughter's husband, who remarried in 1850 and has 3 children. ​ ​ page 15 could but know what line of life our children would it take then we should have some chance; but not knowing this, perhaps the most safe plan is to give them the best education our purse can buy in the country in which they are to live, and this is all the advice I dare presume to give you. As I wrote to you last week I have no news to send you. I am in much better health; and my quiet lodgings and the little maid who attends upon me, do not cost in every thing 5 pounds a week. This is different to what is now going on in Brunswick Square. There Colonel Saumarez is attended upon by his servants, and mine; men servants and maid servants;/"he asses and she asses"/ and the house is full from top to bottom. The general news the Times will give you far better than I can do, and therefore with this you must be content. Believe me ever to remain your affectionate Father WmRhodes Genesis 12:16 And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels. longer, his time of life and long habits of misery, will unfit him for "sinning as it were with a cart rope". Annie and her family are quite well, and come to me for three months on Christmas day. She understands my ways and keeps her bairns from playing me, and her husband is very obliging, and he and I get on very well; he will be obliged to go back to Wales a part of the time, on account of the militia. Then Godfrey and I met in London; And walked and talked and went over the J:U:S:??Club together, and parted the best of friends: he is going forward to Chatham?, I to Brighton. So all is as it ought to be in that quarter. Francis and Madame are going to pay me a visit on Monday the 23rd; but not the bairns; they are to stay at home with Madame Mere. It will be but a short visit with a few people, but they understand their plans best. And now about Kirskile. I believe there never was a present more unfortunate then this has been: it neither contents the givers or the receivers; but I was/ happily/ never consulted, but all was agreed upon between them, before it was named to me. However we must hope for the best; and as it is a free gift, when my generation is dead and gone, Francis can sell it if he likes to the rich people at Leeds as a place for their villas; for riches will again be made when the good people of the West riding are recovered from their present over trading. Your Uncle and Aunt Rhodes are well, and so is Aunt Caroline: the aunts are looking very fat, but my brother is getting into less? room. And now God bless you and yours; and if you want more help if I have it/ and I see no cause for thinking I shall not/we will share with each other as long as you are in want. Remember me to Madame, and believe me your affectionate Father. WRhodes. God help you once more. page 17 57 Brunswick Square Brighton November 16, 1857 My dear Willie I trust ere this reaches you you will have had a very satisfactory letter from my bankers in London, and as the kitten never brings anything to the old cat, I hope this present of 500 pounds which I now make you will be as acceptable to you, as it is pleasant to me to have it in my power to send to you, and that it will keep the wolf out of your house this winter, and then if you want further help I am your man remember? You see I have got a thousand a year by those minerals at Cottingly, but I don't intend to look upon this as any part of my income, but to invest it as it comes in, and that these orders I have given to Mr. Brown, who acted upon it in August last for the first payment. And now for the History of the Old Man and his deeds, and why he did not write to you a week ago when first he heard of your misfortunes. I have had a lump at the back of my head for years: 10 years ago I wished to have it out, but as it gave me no pain and there would be some risk, it was thought better to let it alone. This summer it was enlarging and becoming troublesome, but then the weather was so hot that it was thought better to wait until autumn, And so this "Sword" has been hanging over my head for months. When I passed through London on 6th of November, on my road from Harrogate, I called up Caesar Hawkins one of the first surgeons in London, and he told me/ as I was in good health/ I had better have the lump out immediately, so I set out for Brighton, called on my road home on my surgeon, And he with two others were to do the job at 9 o'clock the next day. They gave me a hint that, no doubt at my time of life my house was set in order/ which was not pleasant/ and when on my reaching it, amongst other letters was one from Francis enclosing one from you, showing your difficulties. I wrote a letter to my bankers to relieve you for the present; resolving if all went on well you should hear from me, but not being in very good spirits, thought it best then not to trouble myself further. Now then for the result. 9 o'clock/ the 7th/ came, the job was done, and your poor old father "put to bed" as the women have it. Eight days are passed, and after being as "well as could be expected", I am dining as usual in quiet, and doing well. Two of the ligatures are come away, and we hope any day the third will follow, And then I may be pronounced cured. I was always shortsighted, and therefore have trouble in writing on account of bending my neck over the paper, but you will excuse me I am sure if all is not quite correctly written. As to the news from east, and west, you will learn this by the papers, but little did I think when I heard of the unhappy bank at Hull, that this would cause a rapping at my door, much less yours. Tiresome so it is: but you must remember that though I cannot help you so as to enable you to help others, I can assist you to hold up your head with a larger sum, should you find it necessary. Though these speculating people in their anxiety to get rich by distress upon their neighbors, those who are not in debt will pull through their difficulties; And those who have caused it all will in a few years be just as great gamblers as ever they were, or if they die, then their sons will tread in their footsteps; and this the world calls following the honorable occupation of commerce. Four times in my life I have seen this game carried out as it is at present calling but riches "covers a multitude of sins", and poverty kills a multitude of rogues. ​ And now for the deeds of your family. Of James I know nothing; except that he is always in want of money; but small sums content him, as he has no idea of his future prospects, and if I should live a few years (written by William Rhodes WR1) ​ Back in Brighton in November, and it seems [WR2] has some financial difficulties, and WR1 is happy to help. This is the Financial Crisis of 1857, interesting similarities to current affairs! ​ Lump removed from the old man's neck (he is 66) ​ ​ page 16 page 18 57 Brunswick Square Brighton December 2, 1857 My dear Willie Your letter of 14th of Nov. has reached me, and I write to congratulate you upon the birth of a daughter, may she be as great a comfort to you as mine has been to me. As to your boys they will obey you so long as they are young and perhaps their Mother may have some control over them afterwards, but this remember is all that you are to expect; without in Canada you manage matters much better than we do in England; however I have great reason to be thankful when I make comparison with what has fallen to the lot of other people. The Nicholsons of Roundhay for instance. This family has not only an eldest son who is a reprobate, but all his brothers are nearly as bad, and they are not only wicked but clever fellows, and are bringing down poor old Mr Nicholson/Of Roundhay/ with sorrow to the grave. So far I have succeeded in keeping James ignorant of his future prospects, and therefore he only gets in debt by hundreds, but thousands would not content him if he could see his future prospects. I must therefore thank God that things are no worse, And hope that if my life is spared, he will be too old to fool away all his money when he comes to it. How he is going on, on what kind of life he is leading, I know no more than you do, as he never writes to me but when he is in distress and debt. I fancy he is not married; but then he has deceived me so often on every subject that he may upon this also, For I now do not believe him even when he speaks the truth. So much for "Poor Jim" as in pity you once called him. And now for the bright side of the question I am in good health in my head no longer gives me any trouble, so that weight is taken off my mind. Then Francis and Madame and two of his children are on a visit with me, and all has been most agreeable, and I hope all will be well when they get to Kirskile; but no doubt he has what I think and large views on the subject of alterations, that is in comparison of what he would call my confined ones: but then he is a Gentleman every inch of him; and as he is much taller than I am, he must necessarily be a great Gentleman, which may account for his expanded views in comparison with mine. Then Godfrey is at Chatham: had he gone out with his regiment he would have twice been blown back again, but he has been saved that trouble as the headquarters of the 94th are I believe at this moment a second time landed in England. The unhappy man man that he is/Francis tells me/ is just as much in love with Miss Rickman as ever he was, and if she would have him would marry her tomorrow. I wonder what women don't burst out laughing in our faces when ever they meet us, seeing what fools they make of us. The mother keeps great friends with Godfrey, so that if the daughter cannot do better she may pick him out of the bottom of the Net at last, and he actually writes to me that he "has thank God a good and steady friend in Mrs. Rickman'!! Annie is coming to me for three months at Christmas, and her husband will be obliged to leave her here for six weeks, as the government is obliged to take up the militia once more hoping the man will volunteer into that line. ​ And last as to money: it seems that this time the distress will be confined to trade, and those who live by it, and deal Bills of various kinds, and yet their distresses have indirectly caused a rapping at my door. About changing my security in the Canada railroad I know nothing. I thought that matter was settled for the next 20 years, and that ​ (written by William Rhodes WR1) ​ The daughter just born is Mary Elizabeth (Minnie) Rhodes 1857-1942, my great-grandmother! She married a Morewood, that's where the Morewood name joined the Rhodes family. Now there are 6 children under 10! ​ The Nicholsons are a prominent family of Roundhay, and their oldest son was later sent to Canada in the care or William Rhodes at Quebec, where he mysteriously died shortly after arrival. ​ More about James who is still in the dark about the inheritance. ​ ​ ​ ​ ​ ​ the Canadian Government was my security: if I'm wrong in this I have made a very great mistake, and you must in the next letter you write give your explanations adapted to the meanest capacity. I have not heard from Yorkshire for the last ten days, but then all was going on well in that quarter: excepting that Wm Myers wrote to me that the labour would be difficult to obtain, and it was high time this change should take place; for every where the men were becoming masters and through the accommodation of the joint stock banks, every man was set up as the head of a House which he ought to have been sweeping out. I fear we shall all get through our troubles until next spring or summer, but remember if you require help you shall have it from me with a right good will, so long as I have it to give, and then we will go share and share alike. "Man wants but little here below nor wants that little long": at any rate that is my case. With kind remembrances to your wife, Believe me ever your affectionate Father WRhodes ​ ​ Francis's plans for renovation at Kirskile ​ Godfrey's regiment and his frustration with his love life. He later married Sarah Sheepshanks, they had no children. ​ ​ ​ ​ page 19 (note attached to letter) October 24 1915 Willie I send this letter also as it was written in 1857. It will show Min how she came by her name "Mary" and how nearly she was to being called "Turner". The old uncle you will see later was constantly sending Father money. GWR [Godfrey Rhodes] Roundhay 21 December 1857 My Dear Willie, Although your letter is dated 30 Nov–it only reached us this morning–and as the Subject it contains, in a domestic Point of View, maybe deemed material–I am ordered not to lay my head down to sleep until I have given an answer to your Enquiry, viz what was my wife's name previous to her marriage–if I had been left to myself I should have immediately answered "Mary Turner"– but my wife, looking to the object of this Enquiry, wishes me to state that she has no desire that your Daughter should bear the name of Turner –Mary is most assuredly an excellent name–whether borne by her or not–but Turner she thinks would be much better suppressed–all her relatives being long ago dead. You had better and therefore, In compliance with her wish, not bring this name forward at all. Whether you should write Mary with that of your wife or with other of your female relatives is a matter you must decide–we thank you for the intended compliment, but feel quite indifferent now that the offer has been made whether you carry it out or not– as we are not at all observant of such matters. ​ All we hope for is that your Daughter may grow up a comfort to you andyour wife– and a blessing to those who are around her. I think you carry my advice about not accepting the office of MP, offered you, too far. It is true I gave some suggestions on the subject–and so far as they have weight, they will ? ? ? when you adopt them. But it is impossible for me, at this distance–and with my entire ignorance of the office, or of its probable consequences, to decide, in any correct way, as to its eligibility all circumstances considered. Because those circumstances cannot be known– And if they were, could not, by me, Be duly considered. I must absolve myself from all responsibility on this subject–first because my advice was never asked– and next, Because I never had the proper means of giving any advice upon which Reliance could safely be placed– You ought to know what your motives have been– and whether, considering your large family, and your domestic duties, you are acting prudently in separating yourself from them, for any ? you could receive or confer. It would give me any great Pain if any Expression in any of my letters- of ? of which I have any copies, should interfere with your Sucess or Usefulness. All I have written, of which I have an imperfect Recollection, has been dictated, at the moment, by an anxiety for your welfare–and especially for that ? of happiness which is found at your domestic hearth: for there if anywhere in this world, true joy is to be found. My wife unites with me in love to you and your wife and in every good wish I wrote to you a few days ago announcing that 300 pounds had been paid to your credit-In which also my wife wrote I am ? J A Rhodes page 20

  • Art of Tom Evans

    PREVIOUS Tom Evans NEXT PAGE xx xx 163 Bay from the Edge 15x20" Oil 2015 184 HumpbackTail 11x14" Acrylic 2016 261 ChapelHotelAptsBoardwalk 8x10" Acrylic 2020 163 Bay from the Edge 15x20" Oil 2015 1/14 Use the Autoplay Button <

  • Tides of Tadoussac

    Tadoussac Main Street - Rue Principale Then and Now - Hier et Aujourd'hui ​ NEXT PAGE PREVIOUS This page is under construction! Come back next week Cette page est en cours de construction! Reviens la semaine prochaine Tadoussac Main Street - Rue Principale 1900-1910 From the same 1901 album, 'Cid's' and 'Cote's'. Interesting building with a gallery on the roof! ​ The 'Manoir Tadoussac' has no tower on the roof. From a Rhodes family album dated 1901, could be earlier. Note the doors on 'Cid's' are in different places from later photos. Bourgouin House just visible Cid's Bourgouin Dumont Galouine Manoir Tad Cafe Bleu Bouliane Construit 1864 1850's? \ Incendie 1923 / Incendie Bourgouin Not Built Mayer Biography 1890-1930 Manoir Tad no tower 1900-30?Manoir Tad has tower Bourgouin Hose so before 1923 circa 1915 COTE'S Galouinne Manoir Tadoussac Bourgouin Under Construction NEW, see below NEW CID'S NEW Building MERCI McCord Museum! A postcard dates the next photo as 1905, the building in the foreground is different from 1901. The sign reads J.?.MAHER. The 'Manor Tadoussac' has a new tower and more dormers in the roof. Une carte postale date la prochaine photo en 1905, le bâtiment au premier plan est différent de 1901. Le panneau indique J. ?.MAHER. Le 'Manoir Tadoussac' a une nouvelle tour et plus de lucarnes sur le toit. ~1915 Trees bigger ~1940's Cote's built, trees much bigger, hydro poles (1942+) Pierre Cid Marchand General 1960's Back row on the right, ?, Beth Dewart, Maggie Reilley, Michael Reilley, ?, Marie Cid (who ran the store with her brother Joe and sister Alexandra) ​ Joe, Alexandra, Marie Cid ​ ​ Joe, Alexandra, Marie Cid Coosie Price and his granddaughter Elise Mundell Herve Desrosiers ​ La famille Cid Les anciens de Tadoussac se souviennent surtout du magasin général Cid, situé au centre du village, où se trouve aujourd'hui le Café Bohème. Pierre Cid, en son temps, est incontestablement une personne bien connue à Tadoussac et ses environs. L'histoire locale identifie le personnage d'abord au magasin général, mais aussi au fait de son origine syrienne, un pays d'Asie occidentale. Selon des sources, il y serait né en 1866. Il arriva en sol canadien entre 1894 et 1897, au début de la trentaine, accompagné de son épouse Halissah, née en 1877, et de deux enfants. La Syrie à la fin du 19ème siècle connaissait de multiples conflits politiques. La France en tant qu'État colonisateur joue un rôle important dans cette région et explique le caractère francophone de la Syrie. Pierre Cid parlait donc français à son arrivée au Canada. Cela facilitera son intégration au Québec rural, où il débute comme marchand ambulant entre Québec et la côte nord (source : Gabby Villeneuve, Les vieilles familles de Tadoussac, 1850-1950). Après quelques années à parcourir Charlevoix et Tadoussac, il s'installe dans ce village au début des années 1900. Au début, ses activités commerciales sont assez modestes, à partir d'une petite pièce située dans la maison qui deviendra plus tard le magasin général. Au bout de quelques années, les affaires marchant plutôt bien, il achète la maison du propriétaire et y installe son magasin général. Pierre Cid devient rapidement une personnalité importante et respectée dans le village et dans la région. Il collabore à tous les projets de développement et son nom apparaît fréquemment dans les journaux québécois de l'époque, dont Le Soleil, La Presse, Action catholique et Le Quotidien. Au fil des ans, il fonde une famille imposante avec onze enfants, quatre garçons et sept filles. Quatre enfants meurent en bas âge. Les enfants ont été éduqués dans la religion catholique, en effet, certaines des filles étaient même novices chez les religieuses, notamment Geneviève (soeur Marie-du-St-Esprit), Alexandra (soeur Marie-du-bon-Pasteur) et Antoinette (soeur Alarie-du-bon-Pasteur). Alexandra et Marie travaillaient avec Joseph au magasin. Marie souffrait de la maladie de Parkinson. L'avis de décès d'Alexandra, retrouvé dans le journal Le Soleil du 7 novembre 1978, annonce son décès le 6 novembre 1978 à Québec à l'âge de 74 ans. La nécrologie relate la présence aux funérailles de Joseph, Joséphine et Marie. Nous n'avons trouvé aucune autre trace après cette date. Victoria, l'aînée, et Antoinette la cadette, seront les seuls enfants Cid à se marier. On retrouve l'inscription au registre, le mariage de Victoria, qui épousa le 20 septembre 1920, à Toronto, M. John Moses Cooley, fils de James Cooley et d'Agnès Clair. Antoinette, après avoir étudié les sciences infirmières à l'Hôpital Ste-Justine de Montréal et exercé sa profession pendant quelques années au Québec, a quitté le pays pour s'installer à New York. Elle y rencontre John David Barr de Baltimore et se marie en 1950. Le 16 mars 1948, les funérailles de M. Pierre Cid sont célébrées à Tadoussac, à l'âge vénérable de 82 ans et 5 mois. Quelques années plus tôt, Mme Hallissah Cid est décédée le 26 juillet 1945 à l'âge de 68 ans. Une épitaphe à sa mémoire est inscrite sur une pierre tombale près de la stèle de Pierre Cid. ​ Daniel Delisle PhD La famille Cid Les ainés de Tadoussac se rappellent pour la plupart le magasin général Cid, situé au centre du village, là où, aujourd’hui se trouve le Café Bohème. Peut-être même quelques-uns ont connu Joseph Cid, le fils de Pierre Cid, fondateur du magasin général du même nom. Pour ma part, quelques lectures historiques captivantes et une réflexion objective m’ont conduits aux propos suivants. Pierre Cid, à son époque, est sans contredit une personne bien connue à Tadoussac et dans les environs. L’histoire locale identifie d’abord le personnage au magasin général, mais aussi au fait de son origine syrienne, pays de l’Asie de l’Ouest. Selon les sources, il y serait né en 1866. Il arrive en sol canadien entre 1894 et 1897, au début de la trentaine. Selon les données du recensement national de 1911, il semble probable qu’il soit arrivé au pays en 1895. Il est alors accompagné de sa femme Halissah, née en 1877, (souvent prénommée Alice, Marie-Alice, Marie-Halisse, ou Alisse) et de deux enfants: Victoria, 6 ans, et Geneviève 5 ans. Selon madame Gaby Villeneuve (Les vieilles familles de Tadoussac, 1850-1950), ils s’installeraient à Québec à leur arrivée au Canada. Pour ce qui est de son pays d’origine présumé, la Syrie, il est à noter qu’à cette époque, soit la fin du 19e siècle, cette région du monde connaît de multiples conflits politiques avec les pays voisins. La France est présente comme état colonisateur et joue un rôle important dans cette région du monde. Cette présence française explique d’ailleurs la nature francophone du Liban et de la Syrie entre autres, depuis de nombreuses années et aujourd’hui encore. Bien entendu les frontières entre le Liban et la Syrie ont varié au cours du 19ièm et du début du 20ièm siècles et certaines villes ou régions se voit ainsi changer de pays. Selon l’avis de décès paru dans le journal L’Action catholique du samedi 20 mars 1948 (Source BANQ), Pierre Cid serait né dans la ville de «Massoun au Liban (Syrie)» en 1866. S’agirait-il de l’actuelle ville de Massoud (Massoudiyeh ou Massoudieh) du district de l’Akkar au nord du Liban? Cette ville est en effet située très près de la frontière entre les deux pays, dans une région montagneuse limitrophe de la Syrie dont Wikipédia relate un exode important de sa population à travers le monde, entre autres vers le Canada. L’hypothèse de cette origine de Pierre Cid semble intéressante. Quoiqu’il en soit, Pierre Cid parle donc français à son arrivée au Canada. Cela facilitera son intégration au Québec rural où il exerce au début, le métier de commerçant itinérant entre Québec et la côte nord (source : Les vieilles familles de Tadoussac, 1850-1950). Après quelques années à parcourir la région de Charlevoix et de Tadoussac, il s’installe dans ce village au début 1900. Ses activités commerciales sont au début assez modestes, à partir d’un petit local situé dans la maison qui deviendra plus tard le magasin général. Après quelques années, les affaires allant assez bien, il achète la maison de son propriétaire et y installe son magasin général. Rapidement Pierre Cid devient une personnalité importante et respectée au village et dans la région. Il collabore à tous les projets de développement et son nom revient fréquemment dans les journaux du Québec de l’époque, le Soleil, la Presse, l’Action catholique et le Quotidien notamment. Au cours des années il fonde une famille imposante avec onze enfants, quatre garçons et sept filles. Malheureusement, en 1917 il perd un fils, Antoine, âgé de 16 ans. Trois autres enfants décèdent aussi en bas âge; deux garçons, Louis-Joseph à l’âge de deux ans (1905), Joseph-Paul à trois ans (1915) et une fille, Marie-Juliette au cours de sa première année en 1915. Ces sépultures sont gravées sur la stèle de Pierre Cid au cimetière ancestral de Tadoussac. Lors du recensement de 1911 (sources retrouvées par monsieur Tom Evans) les enfants identifiés au registre national sont Victoria, l’aînée, qui est née en Syrie le 17 décembre 1892, de même que Geneviève le 16 mars 1893. Suivent par la suite les enfants nés au Québec : Joseph, le 13 janvier 1896 (d’où mon doute sur l’hypothèse de l’arrivée de Pierre Cid au pays en 1897), Antoine le 11 décembre 1900 et décédé en 1917 (sur l’épitaphe il est indiqué 1901 comme date de naissance, alors que le recensement précise qu’il est né en 1900), Alexandra, le 7 juin 1904, Joséphine, le 5 mars 1905, Marie et Antoinette les jumelles, le premier avril 1910. Les enfants ont été éduqués dans la religion catholique comme le laisse présumer les indications dans les journaux. En effet, certaines des filles ont même été novices chez les religieuses, notamment Geneviève (Soeur Marie-du-St-Esprit), Alexandra (Soeur Marie-du-bon-Pasteur) et Antoinette (Soeur Alarie-du-bon-Pasteur). Certains témoins de l’époque prétendent qu’Alexandra et Marie travaillaient avec Joseph au magasin. Marie souffrait, semble-t-il, de la maladie de Parkinson. L’avis de décès d’Alexandra, retrouvé dans le journal le Soleil du 7 novembre 1978, annonce son décès le 6 novembre 1978 à Québec à l’âge de 74 ans. L’a nécrologie relate la présence aux obsèques de Joseph, Joséphine et Marie. Nous n’avons pas trouvé d’autres traces après cette date. Victoria, l’ainée et Antoinette la cadette seront les seuls enfants Cid à se marier. On retrouve l’inscription au registre, le mariage de Victoria, qui épouse le 20 septembre 1920, à Toronto, monsieur John Moses Cooley, fils de James Cooley et de Agnès Clair. Antoinette, après avoir fait des études en soins infirmiers à l’hôpital Ste-Justine de Montréal et pratiqué sa profession quelques années au Québec, quitte le pays pour s’installer à New York. Elle y fait la Rencontre de John David Barr de Baltimore et l’épouse en 1950. Deux ans plus tôt, le 16 mars 1948, sont célébrées à Tadoussac les funérailles de monsieur Pierre Cid, à l’âge vénérable de 82 ans et 5 mois. Quelques années au paravant, Madame Hallissah Cid est décédée, le 26 juillet 1945 à l’âge de 68 ans. Une épitaphe à sa mémoire est inscrite sur une pierre tombale près de la stèle de Pierre Cid. Il n’y aura donc aucun descendant patronyme de Pierre Cid. Y a-t-il des descendants Cid-Cooley en Ontario issus du mariage de Victoria, ou des Cid-Barr aux États-Unis du mariage d’Antoinette? Malheureusement, nous n’en avons pas trouvé de trace, pour l’instant. À suivre, peut-être. Daniel Delisle PhD The Cid family The elders of Tadoussac mostly remember the Cid general store, located in the center of the village, where the Café Bohème is today. Pierre Cid, in his time, is undoubtedly a well-known person in Tadoussac and the surrounding area. Local history identifies the character first with the general store, but also with the fact of his Syrian origin, a country in West Asia. According to sources, he was born there in 1866. He arrived on Canadian soil between 1894 and 1897, in his early thirties, accompanied by his wife Halissah, born in 1877, and two children. Syria at the end of the 19th century was experiencing multiple political conflicts. France as a colonizing state plays an important role in this region and explains the French-speaking nature of Syria. Pierre Cid therefore spoke French when he arrived in Canada. This will facilitate his integration into rural Quebec, where he started out as an itinerant merchant between Quebec and the north coast (source: Gabby Villeneuve, The old families of Tadoussac, 1850-1950). After a few years traveling the Charlevoix and Tadoussac region, he settled in this village at the beginning of 1900. At the beginning, his commercial activities were quite modest, from a small room located in the house which would later become the general store. After a few years, with business going fairly well, he bought the owner's house and set up his general store there. Pierre Cid quickly became an important and respected personality in the village and in the region. He collaborated on all development projects and his name appeared frequently in the Quebec newspapers of the time, including Le Soleil, La Presse, Action catholique and Le Quotidien. Over the years he founded an imposing family with eleven children, four boys and seven girls. Four children die at an early age. The children were educated in the Catholic religion, indeed, some of the girls were even novices with the nuns, notably Geneviève (Sister Marie-du-St-Esprit), Alexandra (Sister Marie-du-bon-Pasteur) and Antoinette (Sister Alarie-du-bon-Pasteur). Alexandra and Marie worked with Joseph at the store. Marie was reportedly suffering from Parkinson's disease. Alexandra's death notice, found in the newspaper Le Soleil for November 7, 1978, announces her death on November 6, 1978 in Quebec City at the age of 74. The obituary relates the presence at the funeral of Joseph, Josephine and Marie. We have not found any other traces after this date. Victoria, the eldest, and Antoinette the younger, will be the only Cid children to marry. We find the entry in the register, the marriage of Victoria, who married on September 20, 1920, in Toronto, Mr. John Moses Cooley, son of James Cooley and Agnès Clair. Antoinette, after studying nursing at Ste-Justine Hospital in Montreal and practicing her profession for a few years in Quebec, left the country to settle in New York. There she met John David Barr of Baltimore and married in 1950. On March 16, 1948, the funeral of Mr. Pierre Cid was celebrated in Tadoussac, at the venerable age of 82 years and 5 months. A few years earlier, Mrs. Hallissah Cid died on July 26, 1945 at the age of 68. An epitaph in his memory is inscribed on a tombstone near the stele of Pierre Cid. ​ Daniel Delisle PhD 1864~1870 ~1890's NEXT PAGE

  • Saguenay Mills | Moulins et villes du Saguenay

    PREVIOUS Saguenay Mills and Towns Moulins et Villes du Saguenay NEXT PAGE The Saguenay River has a number of ghost towns, where large lumber mills and entire villages existed for a short time and then completely disappeared. The only remains are some slab-wood walls and rocks and bricks. The history is fascinating. ​ Much of the text here is from the excellent website of Petit-Saguenay, which includes St Etienne, https://petit-saguenay.com/notre-histoire/, below is an english translation. ​ ​ La rivière Saguenay compte plusieurs villes fantômes, où de grandes scieries et des villages entiers ont existé pendant une courte période puis ont complètement disparu. Les seuls vestiges sont des murs en dalles de bois, des pierres et des briques. L'histoire est fascinante. ​ Une grande partie du texte ici provient de l'excellent site Web de Petit-Saguenay, qui comprend St Etienne, https://petit-saguenay.com/notre-histoire/, ci-dessous est une traduction en anglais. ST ETIENNE et la Ville Industrielle/Factory Town 1883-1900 Anse CHEVAL MARGUERITE Mill/Moulin et Wharf/Quai circa 1910 ST ETIENNE et la Ville Industrielle/Factory Town 1883-1900 Anse au Cheval Anse-aux-Petites-Îles Anse de Roche Baie Saint-Marguerite Arrival of the Société des Vingt-et-un in Petit-Saguenay April 25, 1838. The Société des Vingt-et-un prepared a schooner to set off to conquer the Saguenay, then under the Hudson's Bay Company monopoly. This team of 27 men first stopped at Anse-aux-Petites-Îles, between Tadoussac and Anse Saint-Étienne, to unload a group of loggers there, who built the first sawmill on the Saguenay. The expedition thus relieved continued on its way to Anse-au-Cheval, located opposite the Baie Saint-Marguerite, where a second mill was built. They waited for the ice to leave, which takes a month. Then, the rest of the crew continues their journey which brings them to the colonization of L'Anse-Saint-Jean and Baie des Ha! Ha! The first two stops of the Société des Vingt-et-un are therefore in two coves in the territory of Petit-Saguenay. These sawing facilities will be of short duration, since the mills were designed to be easily moved depending on the availability of the resource. At the time, it was pine, which was then abundant in the area, that they felled as a priority. However, these two coves are never permanently inhabited - although they are visited by priests who identify 8 men in Petites-Îles and 2 men in l'Anse-au-Cheval in 1839 - and it is rather at Anse de Petit-Saguenay and Anse Saint-Étienne that future colonization efforts were deployed in Petit-Saguenay. Arrivée de la Société des Vingt-et-un à Petit-Saguenay 25 avril 1838. La Société des Vingt-et-un apprête une goélette pour partir à la conquête du Saguenay, alors sous le monopole de Compagnie de la Baie d'Hudson. Cette équipée de 27 hommes fait d'abord escale à l'Anse-aux-petites-Îles, entre Tadoussac et l'Anse Saint-Étienne, pour y débarquer un groupe de bûcherons, qui y construit le premier moulin à scie sur le Saguenay. L'expédition ainsi délestée poursuit son chemin jusqu'à l'Anse-au-Cheval, située en face de la Baie Saint-Marguerite, où un second moulin est construit. On y attend le départ des glaces, ce qui prend un mois. Puis, le reste de l'équipage poursuit son voyage qui l'amène à la colonisation de L'Anse-Saint-Jean et la Baie des Ha! Ha! Les deux premiers arrêts de la Société des Vingt-et-un se font donc dans deux anses sur le territoire de Petit-Saguenay. Ces installations de sciage seront de courte durée, puisque les moulins étaient conçus pour être facilement déplaçables en fonction de la disponibilité de la ressource. À l'époque, c'est le pin, qui est alors abondant sur le territoire, qu'on abat en priorité. Ces deux anses ne sont toutefois jamais habitées de façon permanente - bien qu'elle soit visitées par des curés qui recensent 8 hommes aux Petites-Îles et 2 hommes à l'Anse-au-Cheval en 1839 - et c'est plutôt du côté de l'Anse de Petit-Saguenay et de l'Anse Saint-Étienne que les futurs efforts de colonisation se déploient à Petit-Saguenay. St Etienne is shown on a map of 1744 1865 The Rhodes family had a summer cottage in Tadoussac, and they would row up the Saguenay and camp and fish! The fishing was very good, and St Etienne was a favourite spot. They also loved swimming and shooting. Godfrey Rhodes wrote about it in his diary from 1865, at age 15. ​ 1865 La famille Rhodes avait un chalet d'été à Tadoussac, et ils ramaient en canot sur le Saguenay, campaient et pêchaient! La pêche était très bonne, et St Etienne était un endroit préféré. Ils aimaient aussi nager et tirer. Godfrey Rhodes a écrit à ce sujet dans son journal de 1865, à l'âge de 15 ans. The text here is from the excellent website of Petit-Saguenay, which includes St Etienne, https://petit-saguenay.com/notre-histoire/, below is an english translation. ​ Construction of a company village at Anse Saint-Étienne At the end of the 1870s, the Price company began to take an interest in the Anse Saint-Étienne site to install a sawmill. The site is favorable for development, because it is well protected from the winds and offers an excellent anchorage. On site, there are at most a few fishing families and the remains of a mysterious sawmill whose owner we do not know. It was in 1882 that the Price company decided to build a real company village there, which would be the first of its kind in the region. The establishment is called a company village, since all the buildings belong to the Price company. The mill is for its part of a considerable size: it works with steam and has a power of 200 forces, which makes it de facto the largest factory of this type in Saguenay. Locks, slabs and docks are built around the mill to facilitate the transport, storage and loading of timber. A steam tug, the Belle, is based on site to facilitate the entry and exit of schooners and other sailing vessels at low tide. The workers and their families are housed in rooming houses near the factory, which makes for a very lively working-class neighborhood. The notables, mostly English-speaking and Protestant, were settled on an upper plateau, in what was called at the time the Anse des Messieurs or the Anse de l'Eglise. The village experienced significant growth and once again placed Petit-Saguenay in the heart of the Price empire in the region. Le texte ici est tiré de l'excellent site Web de Petit-Saguenay, qui inclut St Etienne, https://petit-saguenay.com/notre-histoire/, à gauche est une traduction en anglais. Construction d'un village de compagnie à l'Anse Saint-Étienne À la fin des années 1870, la compagnie Price commence à s'intéresser au site de l'Anse Saint-Étienne pour y installer un moulin à scie. Le site est favorable à l'établissement, parce qu'il est bien protégé des vents et offre un excellent mouillage. Sur place, on retrouve tout au plus quelques familles de pêcheurs et les vestiges d'un mystérieux moulin à scie dont on ne connait pas le propriétaire. C'est en 1882 que la compagnie Price décide d'y construire un véritable village de compagnie, qui sera le premier du genre dans la région. On qualifie l'établissement de village de compagnie, puisque toutes les bâtiments appartiennent à la compagnie Price. Le moulin est pour sa part d'une ampleur considérable : il fonctionne à la vapeur et possède une puissance de 200 forces, ce qui en fait de facto la plus grande usine de ce type au Saguenay. Autour du moulin, on construit des écluses, des dalles et des quais pour faciliter le transport, l'entreposage et le chargement du bois. Un remorqueur à vapeur, le Belle, est basé sur place pour faciliter l'entrée et la sortie des goélettes et autres navires à voile à marée basse. Les ouvriers et leurs familles sont logés dans des maisons de chambre à proximité de l'usine, ce qui constitue un quartier ouvrier très vivant. Les notables, pour la plupart anglophones et protestants, sont quant à eux installés sur un plateau supérieur, dans ce que l'on appelle à l'époque l'Anse des Messieurs ou l'Anse de l'Église. Le village connait un essor important et replace à nouveau Petit-Saguenay au coeur de l'empire des Price dans la région. Development of a modern village in Saint-Étienne Quickly after the founding of the company village of Saint-Étienne, it experienced a significant boom which increased the population to nearly 400 people in 1887, when the decision was made to build a church and set up a cemetery on the spot. To house all these workers and their families, they had to build around 30 homes in the working-class neighborhood and install many services. About ten residences were also built at Anse-des-Messieurs to accommodate the manager and the notables. A 27-kilometer-long telegraph line connected Saint-Étienne to Rivière aux Canards (Baie-Sainte-Catherine) and a colonization path - the maritime path - is opened along this line at the site of the current chemin des Îles. A post office is also set up on site and the post office is delivered twice a week between Saint-Étienne and Tadoussac and between Saint-Étienne and L'Anse-Saint-Jean. A farm is cleared on the surrounding plateaus to provide fresh food to the inhabitants. Two schools are also open for the education of children with teachers Adéla and Cécile Gobeil. Visitors are welcomed in a comfortable hotel. Rumors have it that some of the buildings are even served by electricity produced at the steam mill and a water supply service! Développement d'un village moderne à Saint-Étienne Rapidement après la fondation du village de compagnie de Saint-Étienne, celui-ci connait un essor important qui fait grimper la population à près de 400 personnes en 1887, lorsqu'on décide de construire une église et d'aménager un cimetière sur place. Pour loger tous ces travailleurs et leurs familles, on doit construire une trentaine d'habitations dans le quartier ouvrier et installer de nombreux services. Une dizaine de résidences sont également construites à l'Anse-des-Messieurs pour loger le gérant et les notables. Une ligne de télégraphe de 27 kilomètres de long relie Saint-Étienne à Rivière aux Canards (Baie-Sainte-Catherine) et un chemin de colonisation - le chemin maritime - est ouvert le long de cette ligne à l'emplacement de l'actuel chemin des Îles. Un bureau de poste est également aménagés sur place et la poste est livrée deux fois par semaine entre Saint-Étienne et Tadoussac et entre Saint-Étienne et L'Anse-Saint-Jean. Une ferme est défrichée sur les plateaux environnants pour fournir des aliments frais aux habitants. Deux écoles sont également ouvertes pour l'éducation des enfants avec les institutrices Adéla et Cécile Gobeil. Les visiteurs sont quant à eux accueillis dans un hôtel confortable. Les rumeurs veulent qu'une partie des bâtiments est même desservie par l'électricité produite au moulin à vapeur et un service d'aqueduc! St Etienne 1883-1900 The golden age of Saint-Étienne After several years of operation, the industrial village of Saint-Étienne reached its peak at the turn of the 1890s. It figures prominently among the 3 mills of the Price company on the Saguenay, a company which also has facilities in Chicoutimi and the Baie des Ha! Ha!. At the peak of activities, there was a permanent population of 495 people in 1891, which excludes the 400 to 600 workers who stay on the sites each winter. It was then the most populous village between La Baie and Tadoussac. About a hundred workers operate the sawmill, which processes between 200 and 300,000 logs per year. It was mainly spruce, which replaced pine as the main species, the latter having been completely exploited in the first decades of the colonization of the Saguenay or ravaged by recurring fires. The wood comes mainly from the territory of Petit-Saguenay and Baie-Sainte-Catherine. There were up to twenty logging sites per winter operating in the hinterland to supply the industry. The village began to decline from 1891, however, mainly due to two factors. First, the supply is more and more difficult and they had to harvest the resource further and further to bring it to the mill, which reduces the profitability of operations. Then, a major depression hit the world economy from 1891, which affected the wood exports of the Price company to the United States. However, Saint-Étienne remained a dynamic village until its tragic end in 1900. ​ This photo does NOT show the village on fire, the smoke is from the chimneys! L'âge d'or de Saint-Étienne Après plusieurs années d'opération, le village industriel de Saint-Étienne atteint son apogée au tournant des années 1890. Il figure en bonne place parmi les 3 moulins de la compagnie Price sur le Saguenay, compagnie qui compte également des installations à Chicoutimi et à la Baie des Ha! Ha!. Au sommet des activités, on compte une population permanente de 495 personnes en 1891, ce qui exclut les 400 à 600 travailleurs qui séjournent chaque hiver sur les chantiers. C'est alors le village le plus populeux entre La Baie et Tadoussac. Une centaine de travailleurs fait fonctionner le moulin à scie où transitent entre 200 et 300 000 billots par année. On y scie essentiellement de l'épinette, qui a remplacé le pin comme essence principale, cette dernière ayant été complètement exploitée dans les premières décennies de la colonisation du Saguenay ou ravagée par les incendies récurrents. Le bois vient principalement du territoire de Petit-Saguenay et de Baie-Sainte-Catherine. On opère jusqu'à une vingtaine de chantiers de bûchage par hiver dans l'arrière-pays pour alimenter l'industrie. Le village se met toutefois à décliner à compter de 1891, principalement à cause de deux facteurs. D'abord, l'approvisionnement est de plus en plus difficile et on doit aller récolter la ressource de plus en plus loin pour l'apporter au moulin, ce qui réduit la rentabilité des opérations. Ensuite, une dépression importante frappe l'économie mondiale à compter de 1891, ce qui affecte les exportations de bois de la compagnie Price vers les États-Unis. Saint-Étienne demeure toutefois un village dynamique jusqu'à sa fin tragique en 1900. ​ Cette photo ne montre PAS le village en feu, la fumée vient des cheminées ! Saint-Étienne razed to the ground June 5, 1900. A stubble fire started in the morning by colonist Benjamin Boudreault on the heights of Saint-Étienne spread to the forest thanks to the strong winds. In the space of two hours, the flames reached the village of Saint-Étienne, which was reduced to ashes. Only a handful of buildings were spared, but all the residents were literally thrown into the sea, picked up on board two passing ships. The sawmill, the docks, three ships and the entire wood inventory were lost in the fire. Only the district of Anse-des-Messieurs was spared. The next day, thanks to the generosity of the public and the authorities, aid was sent from Chicoutimi: money, food and clothing were distributed to the grieving families. If the workers got by without too much damage, the Price company must declare a total loss since the establishment is not insured. These losses are estimated at between $ 300,000 and $ 400,000, which equates to between $ 9M and $ 12M today. Faced with the scale of the disaster and taking into account the fact that the establishment had already been declining for a few years because of supply problems, the company decided not to rebuild and instead to open a new sawmill at Baie Sainte-Catherine, a mill which moved again in 1908 to Baie Sainte-Marguerite. L'Anse Saint-Étienne, for its part, was abandoned by the Price company, which hardly did any business there until the land was sold to the municipality in the 1970s. Saint-Étienne rasé par les flammes 5 juin 1900. Un feu d'abattis débuté en matinée par le colon Benjamin Boudreault sur les hauteurs de Saint-Étienne se répand à la forêt à la faveur des forts vents. En l'espace de deux heures, les flammes atteignent le village de Saint-Étienne qui est réduit en cendre. Une poignée de bâtiments seulement sont épargnés, mais tous les résidents sont littéralement jetés à la mer, recueillis à bord de deux navires de passage. Le moulin à scie, les quais, trois navires ainsi que l'ensemble de l'inventaire de bois sont perdus dans l'incendie. Seul le quartier de l'Anse-des-messieurs est épargné. Dès le lendemain, grâce à la générosité du public et des autorités, on achemine de l'aide en provenance de Chicoutimi : de l'argent, des vivres et des vêtements sont ainsi distribués aux famille éplorés. Si les travailleurs s'en sortent sans trop de dommage, la compagnie Price, elle, doit déclarer une perte totale puisque l'établissement n'est pas assuré. Ces pertes sont estimées à entre 300 et 400 000 $, ce qui équivaut à entre 9M$ et 12M$ aujourd'hui. Devant l'ampleur du désastre et compte tenud du fait que l'établissement décline déjà depuis quelques années à cause des problèmes d'approvisionnement, la compagnie décide de ne pas reconstruire et de plutôt ouvrir un nouveau moulin à scie du côté de Baie Sainte-Catherine, moulin qui est déménagé à nouveau en 1908 du côté de Baie Sainte-Marguerite. L'Anse Saint-Étienne est pour sa part abandonnée par la compagnie Price, qui n'y fait plus guère d'activités jusqu'à la vente du terrain à la municipalité dans les années 1970. Great Fire on the Saguenay Forty Families Homeless A dispatch announces that a big fire has ravaged the village of St Etienne, on the Saguenay, and that forty families are homeless. The telegraph office was also set on fire, making it more difficult to obtain full details, the distance being sixteen miles. The captain of the "Saguenay" boat was asked to stop at St-Etienne and transport homeless people to St-Alexis de Chicoutimi. ​ LATER The large establishment of Price Brothers & Co, wood merchants of St-Etienne, was completely destroyed by fire this afternoon. The losses are considerable and include nearly 200,000 feet of trade lumber, stores and most of the docks. A schooner and two boats which were at the wharf were also destroyed. Forty families are homeless as a result of the conflagration and find themselves running out of food and even clothing. Most of the workers were occupied in the sawmills, and came to Chicoutimi. It is believed that the fire was started by reckless settlers. Losses are estimated between $350,000 and $ 400,000. The steamer "Saguenay" * Mill Village Anse-des-Messieurs Today St Etienne is a popular picnic spot, accessible by road, and there are remains of the old wharfs in the stream. Aujourd'hui, St Etienne est un lieu de pique-nique populaire, accessible par la route, et il reste des vestiges des anciens quais dans le ruisseau. Match up the hills! Circa 1890 >> 2020 Associez les collines! Vers 1890 >> 2020 Anse au Cheval Price installs debarkers at Anse au Cheval In 1838, the Société des Vingt-et-Un set up its first sawmills in the region at Petit-Saguenay, at Anse aux Petites-Îles and at Anse au Cheval. After a few years of operation, these two mills were sold to William Price, who did not continue to operate for long. L'Anse au Cheval was therefore abandoned for a few decades until Joseph Desgagné, son of the famous schooner builder Zéphirin Desgagné from L'Anse-Saint-Jean, took a lease there from the land agent of Tadoussac in the 1880s or 1890s. The activities of Joseph Desgagné at Anse au Cheval are not known, but we can assume that he does either cutting or sawing, since he regularly transports wood with his schooners. He then transferred his rights to Onésime Gagné of L'Anse-Saint-Jean, who obviously operated a mill there, since when the latter sold his facilities to the Price company in 1902, the notarial contract mentioned a " mill with machines, machine, kettle, shingle machine, carriage complete with saws and other accessories, ridges, edging saws [...], as well as the house [...], booms and docks used to pound the planks and other woods. " A small colony even developed around these installations, with some families affected by the fire in the village of Saint-Étienne in 1900. ​ The Price company, for its part, operates debarkers there in a factory supplied with energy by steam. The pulpwood thus freed from its bark is then exported by ship to pulp and paper mills in Ontario and the United States. The Anse au Cheval mill was thus in operation for several years, until a law came to prohibit the export of pulpwood in 1910 and thus led to the decline of activities on the site. In 1914, the installations were dismantled and the kettle was transferred to Desbins, where the Price company operated one of the five pulp and paper mills in the region at the time. L'Anse au Cheval was abandoned for good. Price installe des écorceurs à l'Anse au Cheval En 1838, la Société des Vingt-et-Un installe ses premiers moulins à scie dans la région à Petit-Saguenay, soit à l'Anse aux Petites-Îles et à l'Anse au Cheval. Après quelques années d'exploitation, ces deux moulins sont vendus à William Price, qui ne continue pas l'exploitation bien longtemps. L'Anse au Cheval est donc abandonnée pendant quelques décennies jusqu'à ce que Joseph Desgagné, fils du fameux constructeur de goélettes Zéphirin Desgagné de L'Anse-Saint-Jean, y prenne un bail auprès de l'agent des terres de Tadoussac dans les années 1880 ou 1890. Les activitéss de Joseph Desgagné à l'Anse au Cheval ne sont pas connues, mais on peut présumer qu'il y fait soit de la coupe ou du sciage, puisque que celui-ci transporte régulièrement du bois avec ses goélettes. Il transfère ensuite ses droits à Onésime Gagné de L'Anse-Saint-Jean, qui y exploite manifestement un moulin, puisqu'au moment où ce dernier vend ses installations à la compagnie Price en 1902, le contrat notarié fait mention d'un "moulin avec machines, engin, bouilloire, machine à bardeaux, carriage complet avec scies et autres accessoires, buttes, scies à déligner [...], ainsi que la maison [...], booms et quais servant à piler les madriers et autres bois." Une petite colonie s'est même développée autour de ces installations, avec quelques familles sinistrées après le feu du village de Saint-Étienne en 1900. La compagnie Price, pour sa part, y exploite des écorceurs dans une usine alimentée en énergie par la vapeur. Le bois de pulpe ainsi libéré de son écorce est ensuite exporté par bateau vers des usines de pâte et papiers d'Ontario et des États-Unis. Le moulin de l'Anse au Cheval est ainsi en opération pendant plusieurs années, jusqu'à ce qu'une loi vienne interdire l'exportation de bois de pulpe en 1910 et mène ainsi au déclin des activités sur le site. En 1914, on démentèle les installations et on transfère la bouilloire à Desbins, où la compagnie Price opère l'une des cinq usines de pâte et papier de la région à l'époque. L'Anse au Cheval est définitivement abandonnée. 2020 there are some remains of the activities in Anse au Cheval. There are probably more remains in the forest. 2020, il y a quelques vestiges des activités à Anse au Cheval. Il y a probablement plus de restes dans la forêt. Baie Saint-Marguerite The "MARGUERITE" is a beautiful place. Marguerite Bay is the mouth of the two Marguerite Rivers, which combine a short distance above the head of the bay. The bay is 2km deep and 1km wide. At high tide it is completely flooded, at low tide mostly dry, with the river running down the middle to the Saguenay. ​ La "Marguerite" est un bel endroit. Marguerite Bay est la bouche des deux Rivières-Marguerite, qui se combinent à une courte distance au-dessus de la tête de la baie. La baie est à 2km de profondeur et un kilomètre de large. A marée haute, il est complètement inondée, à marée basse la plus grande partie est sec, avec la rivière qui coule au milieu au Saguenay. The Marguerite Belugas Parc Saguenay Visitors Center today Site of the movie set in 1972 Marguerite Rivers join here Saguenay River Remains of the Village Ice Caves The Notch Petite Rigolette Northwest Corner Banc des Messieurs Remains of Wharf and crib Sand Dune Amazing Canal Beach Village of Sainte Marguerite, built around the sawmill Circa 1910? ​ ​ Village de Sainte-Marguerite, construit autour de la scierie Periode 1910? About 1930's Remains of the town and the wharf, at high tide Environ 1930 Vestiges de la ville et le quai, à marée haute The "Muriel" anchored in the Marguerite, circa 1930 Below the "Hobo" and the "Bonne Chance" in the same location in 1956, the rocks in the background are the same. This is in the middle of the bay, in the river channel, which never dries out at low tide. Le "Muriel" ancrée dans la Marguerite, vers 1930 Ci-dessous le "Hobo" et la "Bonne Chance" au même endroit en 1956, les roches dans le fond sont les mêmes. Ceci est dans le milieu de la baie, dans le chenal de la rivière, qui ne sèche jamais à marée basse. A trip to the Marguerite in about 1935 Bill Morewood (my uncle) looking at the camera Jim Alexander with the crest on his sweater Not sure who the third guy is. Un voyage à la Marguerite en 1935 environ Bill Morewood (mon oncle) en regardant la caméra Jim Alexander avec la crête sur son chandai La "Marguerite" est un bel endroit. Marguerite Bay est la bouche des deux Rivières-Marguerite, qui se combinent à une courte distance au-dessus de la tête de la baie. La baie est à 2km de profondeur et un kilomètre de large. A marée haute, il est complètement inondée, à marée basse la plus grande partie est sec, avec la rivière qui coule au milieu au Saguenay. Putting up a beacon on the old pier at the Marguerite for 'navigation' July 1937 Herbert, Noel, Self (Jack Molson?) This marker (and other ones) stood on the 'crib' for many years. The crib was the pile of rocks that was the remains of the end of the old wharf, where it reached the river channel. Guy Smith and the 'Hobo' and Lewis Evans's 'Bonne Chance' anchored in the Marguerite in 1956 From the log of the "Bonne Chance" August 13th 1956: 4pm Entered Marguerite, schooner "Hobo" on anchorage, she reported having caught 18, and left for the Islets Rouge. Tuesday I fished half flood at dawn on the point above the crip - 4 trout, one a good size. Fished ebb all morning on Banc des Messieurs taking 17, all but 2 on flies. Trevor (Evans) and John (Price) fished Petite Rigolette (the smaller outlet of the Marguerite over the low tide flats), taking 26. Fished afternoon flood, I getting nothing on main channel, Trevor and John 18 on the Petite Rigolette. Sunny and calm. Below they are dumping water from the Nor-Shore Canoe from the deck of the "Hobo" Mettre en place un arbre sur le vieux quai de la Marguerite pour «navigation» Juillet 1937 Herbert, Noel, Self (Jack Molson?) Ce marqueur (et autres) se trouvait sur la «crèche» pour de nombreuses années. La crèche était le tas de pierres qui était les vestiges de la fin de l'ancien quai, où il a atteint le chenal de la rivière. Guy Smith et la «Hobo» et «Bonne Chance» de Lewis Evans ancrée dans la Marguerite en 1956 À partir du journal de la "Bonne Chance« Le 13 Août 1956: 16:00 Entrée Marguerite, goélette "Hobo" sur l'ancrage, elle a déclaré avoir pris 18, et a quitté pour les îlots Rouge. Mardi, je pêche la moitié inondation à l'aube sur le point au-dessus du berceau - 4 truites, une bonne taille. Pêché ebb toute la matinée sur le Banc des Messieurs prenant 17, tous sauf 2 sur les mouches. Trevor (Evans) et John (Price) pêchées Petite Rigolette (la plus petite sortie de la Marguerite sur les bancs de sable à marée basse), en tenant 26. pêché inondation de l'après-midi, je de ne rien obtenir sur le canal principal, Trevor et John 18 sur la Petite Rigolette. Ensoleillé et calme. Ci-dessous, ils déversent l'eau du canot Nor-Shore de la plate-forme de la "Hobo" In 1972 the movie "Journey" was filmed at the Marguerite, and a small village was built at the head of the bay. The movie was directed by Paul Almond and starred Genvieve Bujold. En 1972, le film "Journey" a été filmé à la Marguerite, et un petit village a été construit à la tête de la baie. Le film a été réalisé par Paul Almond et inclus Genvieve Bujold. Remains of the Wharf, 1951 Les vestiges du quai, 1951 Remains of the Wharf, 1970's Les vestiges du quai, 1970's In 2005 Lewis, Tom and Alan Evans spent a night in the Marguerite on Al's boat the "Trillium", a "reenactment" of the many trips we took there with our father. We fished in all the usual spots but did not catch anything. The trout have made a comeback in recent years, but they are smarter than they used to be! En 2005, Lewis, Tom et Alan Evans ont passé une nuit dans la Marguerite sur le bateau de Al le «Trillium», une «répétition» des nombreux voyages que nous avons là-bas avec notre père. Nous avons pêché dans tous les endroits habituels, mais n'a rien attrapé. Les truites ont fait un retour au cours des dernières années, mais ils sont plus intelligents qu'ils étaient! 2014 we visited the "Ice Caves". At the foot of the large rockslide on the nrth side of the bay, ice can be found under the large boulders in July, and even in August the air was very cold. Natural air conditioning! Look for the small stream and follow it up the hill. 2014 nous avons visité les "grottes de glace". Au pied de la grande éboulement sur le côté nord de la baie, la glace peut être trouvé sous les grands rochers en Juillet. même en Août l'air était très froid. Climatisation naturelle! Cherchez le petit ruisseau et suivre jusqu'à la colline. 61 NEXT PAGE

  • Evans, Lewis and Betty (Morewood)

    Evans, Lewis and Betty (Morewood) Back to ALL Bios ​ Robert Lewis Evans & Elizabeth (Betty) Anne Morewood 1911 - 1977 1922 - 1993 God gave all men all earth to love, But, since our hearts are small, Ordained for each one spot should prove Beloved over all. Rudyard Kipling On May 7th, 1911, Emily Elizabeth (Bethune) Evans, at age 46, gave birth to her first and only child, Robert Lewis Evans. Her husband, the Reverend Dean Thomas Frye Lewis Evans, was 67 and the father of five adult children and already a grandfather. So baby Lewis entered this world with a readymade niece and nephew, and only nine years to get to know his father. On October 19th, 1922, Caroline Annie (Rhodes) Morewood, at age 42, gave birth to her second child, Elizabeth Anne (Betty) Morewood. Her husband was her first cousin, Francis Edmund Morewood, who was 5 years her junior. Twenty months earlier, Carrie and Frank had produced a son, William Henry Morewood. On August 5th, 1944, at the Coupe in Tadoussac, 33-year-old Lewis asked 21-one-year-old Betty to marry him. She said yes, and their lives came together on December 27th of that year. Until the Dean died in 1920, the Evans family had spent their winters in Montreal and every summer in their house in Tadoussac, which at that time was the farthest east Price brothers house, later sold to the Beatties. After his death, however, mother and son moved to Toronto for the winter, but still got to Tadoussac each year. Emily must have been concerned that her son should have male role models in his life, so she had him attend Trinity College School – a boys boarding school in Port Hope, ON. Lewis liked the school and had positive memories of it. This is remarkable because on a personal level, these were difficult years. At the age of 14, he was hit by a severe case of alopecia, an autoimmune disorder whereby one’s hair falls out, and over the next year or so, he lost all his hair. When asked how Lewis handled this in an often unsympathetic boarding school environment, one of his classmates said that such was his quick wit that any boy who set out to tease him was swiftly put in his place. Between graduating from TCS and starting at Trinity College in Toronto, Lewis was taken on a European tour by his mother. They travelled extensively and visited many specialists in an effort to reverse the effects of alopecia. The tour was wonderful, the hair did not come back, and perhaps worst of all, they missed their summer in Tadoussac. This was the only summer Lewis missed in his 77 years. It was after this tour that Lewis chose to wear a wig, a decision he frequently regretted especially in the heat of the summer. Meanwhile, Betty, one of Col. William Rhodes’s many great-grandchildren, was growing up in Doylestown, Pennsylvania. She attended the Baldwin School for girls and subsequently Bryn Mawr and University of Pennsylvania. Her family would spend time in Tadoussac most summers, renting rooms in Catelier House (now the Maison du Tourisme) but then, in 1936, her father designed and built a house, now called Windward. From then on, she never missed a summer visit. In 1948, Frank Morewood sold Windward to Betty and Lewis for $1, and suddenly, Lewis, whose mother had died the year before, found himself with two cottages in Tadoussac. He chose to keep Windward, partly because it was newer, partly because it was politic, partly because of its view, but especially because he could see his boat at its buoy in the bay! At university, Lewis had studied English, graduating in 1933, and Betty had majored in business, graduating in 1944. Lewis followed through on his plan to be a teacher, receiving offers from a school in Bermuda and one in Lennoxville. Because Lennoxville was closer to Tadoussac, he started his career in 1934 at Bishop’s College School from which he retired in 1972. He did take a year away to get his teaching credential at University of London where he was delighted to have a front-row seat for the abdication of King Edward VIII and was on the very crowded street watching the parade leading to the coronation of George VI. Any career plans Betty had upon graduation were trumped by her summer engagement and winter wedding... and in the fullness of time, by the arrival of Anne, Lewis, Tom and Alan. She was of the generation when women were mothers and homemakers, and to these functions, Betty added the role of steadfast supporter of all that her husband did, and BCS benefitted from her unpaid and often unknown contribution. For the first 18 years of their marriage, Lewis was a Housemaster. Betty knew all the boys and welcomed them into her home as a matter of course. Every teacher new to BCS was invited to Sunday dinner, and she frequently found herself hosting parties for faculty and friends. She has been called a world-class knitter and a world-class worrier (especially about her children no matter how old they were). Meanwhile, Lewis, who had moved to the Upper School after five years teaching in the Prep, was completely immersed in the life of the school – teaching, coaching, directing plays and running his residences. He was one of the pioneers of ski racing in the Eastern Townships, and spent many hours freezing at the bottom of a hill, clipboard in one hand and stop watch in the other. He was an example of service and character. When he died, one Old Boy remembered him as “an oasis of calm in an otherwise harsh and demanding school.” Indeed, he was. But his contributions went beyond BCS. From the mid-50s until his retirement in 1972, he spearheaded the Lennoxville Players, directing many plays from British farces to Broadway musicals. This was a group of amateur “actors” from all levels of the community who were, like their leader, looking for an enjoyable night out... and all proceeds to go to a local charity. In 1972, Betty and Lewis retired to Brockville, Ontario. Here, they joined Tadoussac friends, Rae and Coosie Price and Jean and Guy Smith who had already retired to this comfortable town on the eastern end of the Thousand Islands. From there, they travelled to Tadoussac – for many years by boat, almost 700 kilometers down the St. Lawrence in their cabin cruiser, Anne of/de Tadoussac. For all their lives, home was where the family was, but Tadoussac was where the family was at home. The village, the river, the tides, the mountains, the beaches, the people, all had a strong hold on their hearts. In late spring, the family would leave Lennoxville before dawn on the first morning after the last teachers’ meeting, and at the end of the summer, they would return the day before the first meeting for the coming school year. After retirement, the summer would extend from the May long weekend until Thanksgiving. An accomplished sailor and boatman, Lewis knew every cove and anchorage on the Saguenay, learned from his own experience, but even more, from local captains whom he respected and adored, and, it would seem, they held him in equal esteem. Over the years, his passion for boats gave way to his passion for fishing. There were many overnight trips up the Saguenay, often to the Marguerite, to fish the falling tide, then the rising, then up early to start again. One can still see him standing in hip-waders off the point above the crib, rod in hand, pipe upside down against the drizzle, as dawn was lighting the sky. Betty and Lewis were practicing Christians, and while their church in Lennoxville tended to be the BCS Chapel, the one that they were most committed to was the Tadoussac Protestant Chapel. Betty’s great-grandfather had been instrumental in its creation, and Lewis’s father, the Dean, had, for decades, been the summer priest. In 1974 Betty, undertook to organise several summer residents to needlepoint the altar kneeler cushions with images of local wild flowers, and for many years, Lewis served as the secretary on the church committee executive. They were also strong supporters of the Tadoussac Tennis Club. Though Lewis played more than Betty, each made a memorable comment about the game. In his later years, Lewis would stand on the court, ready to deliver a flat baseline forehand or backhand (being equally good at both) and declare, “I’ll do anything within reason, but I will not run!” Betty’s line was less attitudinal, but gives an insight to why she did not play as much: “I find every shot easy to get back except the last one!” And then there was golf, which Betty loved and Lewis tolerated, and Bridge, which… Betty loved and Lewis tolerated. Their love for Tadoussac is best articulated in Lewis’s book, Tides of Tadoussac, and his fascination with the history of the place in his fictional Privateers and Traders. Betty and Lewis were amused at the double numbers that marked their lives: Lewis born in ‘11, Betty in ‘22, Lewis graduates in ‘33, Betty in ‘44, marriage in ‘44... so it was not a surprise that in 1988, Lewis died at age 77. Betty survived him just 4 ½ years. Theirs was a great love, a love of each other, a love of family and friends, a love of people and community, and a love of place, and that love of place, of that place, of Tadoussac, has been inherited by each of their four children and by each of their families. Lewis Evans

  • Williams, Jim & Evelyn (Meredith)

    Williams, Jim & Evelyn (Meredith) Back to ALL Bios ​ Jim Williams is the oldest son of Lennox Williams and Nan Rhodes. Born in 1888, married Evelyn Meredith January 3, 1916. He was killed in the First World War at the Somme in November 18, 1916 at the age of 28. MANY more photos and letters at https://www.tidesoftadoussac.com/james-w-williams