top of page

Search Results

88 éléments trouvés pour «  »

  • BAILEY | tidesoftadoussac1

    I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!

  • Flowers | tidesoftadoussac1

    Flowers, butterflies and other small things Blue-Eyed Grass Wild Iris Pink Lady's Slipper Painted Lady Eastern Tiger Swallowtail Atlantis Fritillary Hobomok Skipper Yellow Goatsbeard St. Lawrence Tiger Moth White Admiral

  • Tides of Tadoussac

    PREVIOUS Hudson's Bay Station, Tadoussac NEXT PAGE Looking at many old photos I realized there were many of the Hudson's Bay Station at Tadoussac. En regardant de nombreuses vieilles photos j'ai réalisé qu'il y avait plusieurs de la station de la Baie d'Hudson à Tadoussac. Chief Factor Barnston and R.M. Ballantyne at Tadoussac, 1846 Winter was the favoured season for staff movements. This painting (by Charles Fraser COMFORT 1941) depicts three traders arriving at the Hudson's Bay Company trading post of Tadoussac, their new assignment. The central figure is Chief Factor George Barnston. R.M. Ballantyne is the figure on the left carrying the copper kettle and green blanket. Chef Factor Barnston et R.M. Ballantyne à Tadoussac 1846 Winter était la saison préférée pour les mouvements de personnel. Cette peinture (par Charles Fraser COMFORT 1941) dépeint trois commerçants arrivant à traite de la Compagnie de la Baie d' Hudson poste de Tadoussac , leur nouvelle affectation . La figure centrale est le facteur le chef George Barnston . R.M. Ballantyne est la figure de gauche portant la bouilloire de cuivre et couverture verte . ​ These two remarkably similar images show Tadoussac in the early 1800's, when the Hudson's Bay Post stood alone on the bay. Ces deux images similaires montrent Tadoussac dans le début des années 1800, quand la Hudson's Bay Post était seul sur la baie. 1858 ~1868 And then it's gone! Dufferin House is not yet built in this photo, so the Hudson's Bay Station was demolished around 1870. Et puis il a disparu! Maison Dufferin n'est pas encore construit dans cette photo , la station de la Baie d'Hudson a été démolie vers 1870 . ​ (From Hudson's Bay Archives) Tadoussac was a trading post and fishery. It was also the headquarters for the King's Posts 1821-1822, 1831-1851. It was operated by the Hudson's Bay Company during the trading season 1821-1822 and was again acquired by HBC in 1831. Tadoussac had been a trading post since it was founded by Francois Grave Sieur du Pont in 1600. In 1720 it was named as one of the King's Posts. Tadoussac was the headquarters of the King's Posts until the end of the outfit 1849. In 1851 Governor George Simpson noted that due to a decline in the fur trade, it was only necessary to maintain Tadoussac as a fishing post for the summer months. The vessels that had usually wintered at Tadoussac did so now at Quebec, where the marine stores for the district were kept. On April 4, 1859, Chief Factor Hector McKenzie wrote to Benjamin Scott, who was in charge of Tadoussac, and informed him that the HBC did not intend carrying on the salmon fisheries any longer. Early the same year the fishing material was sold to Henry Simard and he also acquired the salmon fisheries at Tadoussac, the use of the ice house, and store during the fishing season. ( De Archives de Hudson Bay) Tadoussac était un poste de traite et de la pêche . Il était également le siège des Postes du Roi 1821-1822 , 1831-1851 . Il a été opéré par la Compagnie de la Baie d' Hudson au cours de la campagne de commercialisation 1821-1822 et a de nouveau été acquis par HBC en 1831 . Tadoussac était un poste de traite , car il a été fondé par François Gravé Sieur du Pont en 1600 . En 1720, il a été nommé comme l'un des Postes du Roi . Tadoussac était le quartier général des Postes du Roi jusqu'à la fin de tenue de 1849 . En 1851, le gouverneur George Simpson a noté qu'en raison d'une baisse dans le commerce de la fourrure , il était seulement nécessaire de maintenir Tadoussac comme un poste de pêche pour les mois d'été. Les navires qui avaient généralement l'hiver à Tadoussac fait maintenant au Québec , où les magasins marines pour le quartier ont été conservés. Le 4 Avril 1859, l'agent principal Hector McKenzie a écrit à Benjamin Scott, qui était en charge de Tadoussac, et l'a informé que le HBC n'a pas l'intention portant sur ​​la pêche du saumon tout plus longue. Au début de la même année le matériel de pêche a été vendue à Henry Simard et il a également acquis la pêche du saumon à Tadoussac , l'utilisation de la maison de glace, et de stocker pendant la saison de pêche . 14 NEXT PAGE

  • Fletcher | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS early 1900's >>>>>> This cottage was built in the 1870's by the secretary to Lord Dufferin, who had recently built Dufferin House. Ce chalet a été construit dans les années 1870 par le secrétaire de lord Dufferin, qui avait récemment construit Dufferin Chambre. 1930's Fletcher Cottage NEXT PAGE

  • Pleasure Boats and the Tadoussac Marina, 1940-1980 |

    PREVIOUS Boats, Marina, 1940-1980 Bateaux, Marina ​ ​ ​ NEXT PAGE Lewis Evans, my father, loved Tadoussac and he loved boats! In 1939 he bought the "Norôua" named after the north-west wind. It was a 25' schooner built in Tancook Island, Nova Scotia. Lewis Evans, mon père, aimait Tadoussac et il aimait les bateaux! En 1939, il acheta le "Norôua" du nom du vent du nord-ouest. C'était une goélette de 25 pieds construite sur l'île Tancook, en Nouvelle-Écosse. In 1949, Georges Plourde and Captain D'Allaire brought this Lower St Lawrence Yawl from the south shore to Tadoussac. Our family was growing, and this became the "Bonne Chance". En 1949, Georges Plourde et le Capitaine D'Allaire (sur la photo) ont amené ce Yawl du bas Saint-Laurent de la rive sud à Tadoussac. Notre famille s'agrandissait, et c'est devenu la "Bonne Chance". Norôua & Bonne Chance, Tadoussac, 1950 below left Lewis Evans? on the Bonne Chance Alan Evans with the Captain's hat Anne and Betty Evans ​ ​ Bateau du Capitaine Nicholas? Hobo ​ ​ Guy Smith End of the season, Bonne Chance towing Hobo to the dry dock Fin de saison, Bonne Chance remorquant Hobo en cale sèche Empress of Tadoussac ​ ​ Arthur Price Left and below ​ Larry Peck ​ Redwing ​ In the photo at left the schooner with the broken mast is th "Lively Lady" More photos on the SHIPWRECKS page Sur la photo de gauche, la goélette au mât cassé est la "Lively Lady" Plus de photos sur la page SHIPWRECKS The Strathbelle Saguenayan Sam Bailley & Jamboree Coosie Price ​ Jamboree being towed back from St Etienne by the Anne Le Jamboree remorqué de St Etienne par Anne above Coosie Price Jamboree stored for the winter beside the Pilot House drawing by Lily Bell Rhodes Jamboree entreposé pour l'hiver à côté de la Pilot House la dessin par Lily Bell Rhodes Previously Penwa Gordon Smith Later GAL Nan and Bob Leggatt (below) (also the Skutezky sailing dingy with the red sail) ​ ​ ​ Fish Hatchery Boat ​ ​ Le Saumon Bateau d'écloserie ​ ​ Le Saumon Chicoutimi NEXT PAGE Lewis Evans' boat ​ Anne of Tadoussac ​ with Alan Evans coiling cable Price sailboat Cinvar Lalu Alan Evans' first boat Le premier bateau d'Alan Evans Stairs Durnfords Molsons First Dredging of the Marina Premier dragage de la marina Jamestown built by Greg Cowan Tom Evans and Alan Evans sailing the 505 July 2005 If you have names or more photos please send them to me and I will add them! Si vous avez des noms ou plus de photos, envoyez-les moi et je les ajouterai! ​ NEXT PAGE

  • Picnics and the Beaches | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS NEXT PAGE Été à Tadoussac Summer 1920-1940 Page 3 of 7 Picnics and the Beaches Pique-nique et les Plages Above Adele Languedoc At right Elizabeth Stevenson (O'Neill), Adele Languedoc, Grace Scott, Margaret Stevenson (Reilley) and others Circa 1928 Above Haycart ride to the Dunes Below Billy Morewood building dams with Jack Wallace, Phoebe Evans (Skutezky) and Ainslie Evans (Stephen) Circa 1927 Above and below Phoebe in front, with all the friends, 1930's Above Betty Morewood (Evans) and Jean Alexander (Aylan Parker) Below Jim Alexander Above Phoebe and Betty at the lake Above and below John Turcot, and Jack Wallace Circa 1934 Below Ainslie, ?, Betty, Phoebe, Trevor Evans, ? Above and right Jack and Doris (Carrington Smith) Molson with Verity and Robin Molson Below ?, Emily (Bethune) Evans, Robin Molson, R Lewis Evans, May Dawson and others Below Elizabeth (Stevenson) O'Neill and Lionel O'Neill Nan (Rhodes) Williams Below ?, Joan Williams (Ballantyne), Susan Williams (Webster), Michael Wallace Left Jim, Susan and Joan Williams Below Susan, ?, Joan and Jim Williams, ?? in the White Boat Both photos Pam Smith (McCarter), Verity Molson, Ann Smith (Van Alstyn) 1936 ?, Nan Wallace (Leggat)?, Elliot Turcot, ?, Boll Tyndale, Moulin Baude River? 1938 Nan Wallace (Leggat), Bill Fleming, Peggie Durnford, ?, Elliot Turcot, Bill Morewood, Helen Price, Ron Alexander, Michael Wallace Frances Holland Phoebe Evans (Skutezky) Susie Russell Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) 1937 ??, Betty Morewood (Evans), Bar Hampson (Alexander/Campbell), JohnTurcot, ???, Nan Wallace (Leggat), Elliott Turcot, Peggy Tyndale, ? PREVIOUS NEXT PAGE

  • Spruce Cliff | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Spruce Cliff 1861----> NEXT PAGE Tadoussac 1864 Much of this was written by Lilybell Rhodes (1889-1975), whose family built the house next door, she was a great friend of Grace Scott and often stayed with Grace in the summer. With bits from Grace Scott, Benny Beattie, Susie Bruemmer, Ann Dewart, Brian Dewart. ​ Willis Russell, born 1814, came from Vermont to Quebec City about 1840 in search of lumber interests. Liking Quebec, he sent for his wife Rebecca Page Sanborn and child, who came by stagecoach (under protest), to Quebec. He became very active in the hotel business [the St Louis, the Albion and the Russell Hotels], in municipal affairs, and among other accomplishments, he wrote a 100 page booklet entitled "Quebec As it was and As it is". Willis Russell biography in our Bios section In Quebec, he became friends with Colonel Rhodes, with whom he used to go fishing at the Marguerite River, where they were founding members of the Ste Marguerite Salmon Fishing Club. When Mr Russell first brought his family to Tadoussac, he rented a house in L'Anse a l'Eau. Doctors had recommended sea air for Wilis' ailing daughter, and the summer was sucessful. Then he, Colonel Rhodes, and Mr Powel of Philadelphia bought adjoining lots. ​ Une grande partie de ceci a été écrite par Lilybell Rhodes (1889-1975), dont la famille a construit la maison voisine. Elle était une grande amie de Grace Scott et restait souvent avec Grace en été. Avec des morceaux de Grace Scott, Benny Beattie, Susie Bruemmer, Ann Dewart, Brian Dewart. ​ Willis Russell, né en 1814, est venu du Vermont à Québec vers 1840 à la recherche d'intérêts forestiers. Aimant Québec, il fit venir sa femme Rebecca Page Sa nbo rn et son enfant, qui vinrent, sous protestation, en diligence à Québec. Il devient très actif dans l'hôtellerie [les hôtels St Louis, l'Albion et le Russell], dans les affaires municipales, et entre autres réalisations, il rédige un livret de 100 pages intitulé "Le Québec tel qu'il était et tel qu'il est". Biographie de Willis Russell dans notre section Bios À Québec, il se lie d'amitié avec le colonel Rhodes, avec qui il avait l'habitude d'aller pêcher à la rivière Marguerite, où ils étaient membres du Salmon Fishing Club. Lorsque M. Russell a amené sa famille à Tadoussac pour la première fois, il a loué une maison à L'Anse à l'Eau. Les médecins avaient recommandé l'air marin pour la fille malade de Wilis, et l'été a été un succès. Ensuite, lui, le colonel Rhodes et M. Powel de Philadelphie ont acheté des lots adjacents. Willis Russell's name on the screen on the front door! (actually probably his grandson wrote it) We need a photo of him and his wife! Willis Russell a écrit son nom sur l'écran de la porte d'entrée ! Colonel Rhodes was the first to build. Mrs Mary Wallace recently found a letter from Colonel Rhodes to his builder saying that his friend Mr Russell wanted a house built just like his, and "of as good lumber". Thus the two houses were almost identical, with bell cast roofs, the typical French Canadian roof at the time. The two ice houses were built side by side on property which a later survey revealed was on the Rhodes property. Consequently, Mrs Russel built another ice house attached to the kitchen. On the west side, Mr Russell and Mr Powel built their wash houses back to back with a single dividing wall and a single chimney. They were used for storage, and had wash tubs where an Indian woman used to do the laundry. Their respective outhouses were also back to back with a single dividing wall, and it was rumoured that conversations were carried onby various members of both houses through the wall. Grace and her brother were encouraged to visit the outhouse before dark, as a visit after dark necessitated lighting the lantern. ​ Le colonel Rhodes a été le premier à construire. Mme Mary Wallace a récemment trouvé une lettre du colonel Rhodes à son constructeur disant que son ami M. Russell voulait une maison construite comme la sienne, et "d'aussi bon bois". Ainsi, les deux maisons étaient presque identiques, avec des toits en fonte de cloche, le toit typiquement canadien-français de l'époque. Les deux glacières ont été construites côte à côte sur une propriété qui, selon une enquête ultérieure, se trouvait sur la propriété de Rhodes. Par conséquent, Mme Russel a construit une autre glacière attenante à la cuisine. Du côté ouest, MM. Russell et Powel ont construit leurs lavoirs adossés avec un seul mur mitoyen et une seule cheminée. Ils étaient utilisés pour le stockage et avaient des bacs à laver où une femme indienne faisait la lessive. Leurs dépendances respectives étaient également dos à dos avec un seul mur de séparation, et la rumeur disait que des conversations étaient menées par divers membres des deux maisons à travers le mur. Grace et son frère ont été encouragés à visiter la dépendance avant la tombée de la nuit, car une visite après la tombée de la nuit nécessitait d'allumer la lanterne. Left, the original Rhodes Icehouse, which has partially sunk into the hole underneath which was dug for the ice! ​ Right, the back to back washhouses on the Powel side of the property. À gauche, la glacière originale de Rhodes, qui s'est partiellement enfoncée dans le trou en dessous qui a été creusé pour la glace ! ​ À droite, les lavoirs dos à dos du côté Powel de la propriété. When Willis Russell died in 1887, the property was left to his two surviving children, Agnes Ballard and William Edward, who bought out his sister's share. Left a widow in 1893, Mrs William Edward Russell continued spending her summers in Tadoussac. Mrs Russell used to sit on the front gallery at noon to greet golfers and tennis players as they walked home. Mrs Russell sometimes renting the cottage to Dr Johnathon Dwight of New York. [The Dwights created "Dwight Park" between the road and the bank, above Rhodes houses] It is said that one day a cow walked up the front porch right into the living room one afternoon when he was reading quietly. ​ Lorsque Willis Russell mourut en 1887, la propriété fut laissée à ses deux enfants survivants, Agnes Ballard et William Edward, qui rachetèrent la part de sa sœur. Devenue veuve en 1893, Mme Russell continue de passer ses étés à Tadoussac. Mme Russell avait l'habitude de s'asseoir sur la galerie avant à midi pour saluer les golfeurs et les joueurs de tennis alors qu'ils rentraient chez eux. Mme Russell louait parfois le chalet au Dr Johnathon Dwight de New York. [Les Dwights ont créé "Dwight Park" entre la route et la banque, au-dessus des maisons de Rhodes] On raconte qu'un jour, une vache est montée par le porche directement dans le salon un après-midi alors qu'il lisait tranquillement. Left, William Edward Russell and Fanny Eliza Pope Russell ​ In the late 1800's there was a boardwalk and gazebo at the edge of the bank, a great spot for family photos. The bank is not very stable, eventually the gazebo probably slid down the hill! À gauche, William Edward Russell et Fanny Eliza Pope Russell ​ À la fin des années 1800, il y avait une promenade et un belvédère au bord de la rive, un endroit idéal pour les photos de famille. La berge n'est pas très stable, éventuellement le belvédère a probablement glissé en bas de la colline! In the 20th century, the Leslie Russells and the Scotts spent their holidays with Mrs Russell. Upon her death in 1936, the house was left to her four children, Leslie, Frederick, Nonie and Mabel (Mrs Scott) who bought out her brothers and sister. When Mrs Scott died in 1952, she left the house to her daughter Grace. [Nonie married Dr James Stevenson, they had 3 girls Margaret (Reilley), Elizabeth (O'Neill), and Ann (Dewart), who summered in Tadoussac in the Park!] ​ Below Nonie Russell and James Stevenson ~1900 Grace Scott ~ 1930 ​ Right ~1930's Ann, Margaret and Elizabeth Stevenson with their grandmother Mrs Russell Mrs. Russell's daughter in law, Connie (Home) Russell, wife of Frederick Russell, and the two young ones are John Leslie Russell and Lucille (Suzie) Russell, children of Frederick's brother (Leslie Allan Russell) ​ Below right the girls and dogs ​ ​ Au XXe siècle, les Leslie Russell et les Scott passaient leurs vacances avec Mme Russell. À sa mort en 1936, la maison a été léguée à ses quatre enfants, Leslie, Frederick, Nonie et Mabel (Mme Scott) qui ont acheté la propriété à ses frères et sœur. Lorsque Mme Scott est décédée en 1952, elle a laissé la maison à sa fille Grace. [Nonie a épousé le Dr James Stevenson, ils ont eu 3 filles Margaret (Reilley), Elizabeth (O'Neill) et Ann (Dewart), qui ont passé l'été à Tadoussac in the Park!] The family used to bring a cow down with them from Quebec every year and keep it in the 'cow field' across the street, even though the children didn't like to drink 'cowy milk'. Drinking water was obtained from a spring half way down the bank, and was brought up in buckets suspended from a yoke on the maid's shoulders. Washing water was taken from two rain barrels at each corner of the house. Mint growing near the spring down the bank was gathered by the children for roast lamb. Local lamb was plentiful, as was salmon. (From Mrs Russell's account book 1904, salmon cost 10¢ a pound, wild strawberries 5¢ a glass). The property was taken care of by François Deschenes for many years, and then by his son Freddy. After Freddy's death most families chose Gauthier, but Mrs Russell hired his brother Louis as guardian. When the WIlliams house [next door] burned down in 1932, Louis' wife claimed to have saved the house by throwing her rosary on the roof. Before the time of screened porches, a smudge of bark and spruce bits was kept burning in a large iron kettle on the lawn to keep the black flies away. On the front gallery always hung a long tail of seaweed, which by its dryness or dampness indicated the type of weather to expect - or so we thought. Grace remembers that life was more formal in her youth. Everyone went to church on Sunday, and everyone was expected to be on time for meals. Rising bell rang at 8h00, and a breakfast bell at 8h30. A loud bell was rung outside for those on the beach. Kerosene lamps and candles provided light before electricity arrived in 1945. [link to hydro station] Every home had afternoon tea, a wonderful time for entertaining and visiting. ​ Below Mrs Scott, Nonie and Elizabeth O'Neill, Grace Scott Susie (Scott) Bruemmer, Aidan O'Neill, Bobby Scott, Kathrine and Patrick O'Neill La famille avait l'habitude d'amener une vache avec eux du Québec chaque année et de la garder dans le « champ de vache » de l'autre côté de la rue, même si les enfants n'aimaient pas boire du « lait de vache ». L'eau potable provenait d'une source à mi-chemin sur la rive et était amenée dans des seaux suspendus à un joug sur les épaules de la bonne. L'eau de lavage provenait de deux barils de pluie à chaque coin de la maison. La menthe poussant près de la source en bas de la rive était cueillie par les enfants pour l'agneau rôti. L'agneau local était abondant, tout comme le saumon. (D'après le livre de comptes de Mme Russell de 1904, le saumon coûte 10 ¢ la livre, les fraises des bois 5 ¢ le verre). La propriété a été entretenue par François Deschênes pendant de nombreuses années, puis par son fils Freddy. Après la mort de Freddy, la plupart des familles ont choisi Gauthier, mais Mme Russell a embauché son frère Louis comme tuteur. Lorsque la maison Williams [à côté] a brûlé en 1932, la femme de Louis a affirmé avoir sauvé la maison en jetant son chapelet sur le toit. Avant l'époque des porches grillagés, une tache d'écorce et de morceaux d'épinette brûlait dans une grande bouilloire en fer sur la pelouse pour éloigner les mouches noires. Sur la galerie avant pendait toujours une longue queue d'algues qui, par sa sécheresse ou son humidité, indiquait le type de temps à attendre - du moins le pensions-nous. Grace se souvient que la vie était plus formelle dans sa jeunesse. Tout le monde est allé à l'église le dimanche, et tout le monde devait être à l'heure pour les repas. La cloche du lever a sonné à 8h00 et une cloche du petit déjeuner à 8h30. Une cloche bruyante sonnait à l'extérieur pour ceux qui se trouvaient sur la plage. Des lampes à kérosène et des bougies fournissaient de la lumière avant l'arrivée de l'électricité en 1945. [lien vers la centrale hydroélectrique] Chaque maison avait le thé de l'après-midi, un moment merveilleux pour se divertir et visiter. 35 NEXT PAGE

  • Dunes | tidesoftadoussac1

    The Sand Dunes - Les dunes de sable Moulin Baude PREVIOUS NEXT PAGE circa 1965 circa 1900 A Pine Forest until 1845, when Thomas Simard built a sawmill and cut down all the trees. With some settler families who arrived to farm the thin soil, this was the original location of the village of Tadoussac. Une forêt de pins jusqu'en 1845, date à laquelle Thomas Simard construit une scierie et coupe tous les arbres. Avec quelques familles de colons qui sont arrivées pour cultiver le sol mince, c'était le lieu d'origine du village de Tadoussac. Moulin Baude Also known as the sand dunes, this area has changed substantially since Champlain first described it over 400 years ago, particularly beyond the clay cliffs where the land stretched way out towards where the channel markers are today, much of which is exposed at low tide. He talked about a peninsula jutting out into the river and forming a large natural bay, which provided a sheltered anchorage for his ships. However, the terrible earthquake of 1663, whose aftershocks lasted several months, significantly altered the shoreline, so that it no longer accurately reflects Champlain's early description. The present day sandy plateau and sand dunes were all pine forest until 1845, when Thomas Simard build a sawmill halfway down the hill near the Baude river, just below the stone house at the end of the dunes, and cut all the trees down to feed his mill. After that, several families of settlers appeared and began to farm the virgin soil.The lots and names of these families are indicated on the government cadastral maps made by surveyor Georges Duberger in 1852 at 1876. The hamlet formed by this small farming community was the original location of the village of Tadoussac, the present site then being owned by William Price and the Hudson Bay Company. Wandering around where the houses used to be, one can still find rusty old nails, broken bits of plates, clay pipes and other things. At the far end of the sand dunes, about a third of the way down the hill, was the site of the first sawmill. Down at the bottom, on the beach, there used to be a wharf made from large square timbers and slab wood. The ships would light offshore and a barge would be floated in and tied up at the wharf, resting on the exposed sand at low tide. It would take about a week to load the barge with lumber caught at the mill above. When it was full, it would be towed out to the waiting boat at high tide and the cargo would be reloaded from the barge onto the ship. Moulin Baude Aussi connue sous le nom de dunes de sable, cette zone a considérablement changé depuis que Champlain l'a décrite pour la première fois il y a plus de 400 ans, en particulier au-delà des falaises d'argile où la terre s'étendait jusqu'à l'endroit où se trouvent aujourd'hui les balises du chenal, dont une grande partie est exposée à marée basse. Il parlait d'une presqu'île s'avançant dans le fleuve et formant une grande baie naturelle, qui offrait un mouillage abrité à ses navires. Cependant, le terrible tremblement de terre de 1663, dont les répliques ont duré plusieurs mois, a considérablement modifié le rivage, de sorte qu'il ne reflète plus fidèlement la première description de Champlain. Le plateau sablonneux et les dunes de sable actuels étaient tous des forêts de pins jusqu'en 1845, lorsque Thomas Simard construisit une scierie à mi-hauteur de la colline près de la rivière Baude, juste en dessous de la maison en pierre au bout des dunes, et coupa tous les arbres pour nourrir son moulin. Après cela, plusieurs familles de colons sont apparues et ont commencé à cultiver la terre vierge. Les lots et les noms de ces familles sont indiqués sur les plans cadastraux gouvernementaux réalisés par l'arpenteur Georges Duberger en 1852 à 1876. Le hameau formé par cette petite communauté agricole était le emplacement d'origine du village de Tadoussac, le site actuel étant alors la propriété de William Price et de la Compagnie de la Baie d'Hudson. Errant là où se trouvaient les maisons, on peut encore trouver de vieux clous rouillés, des morceaux d'assiettes cassés, des tuyaux d'argile et d'autres choses. À l'extrémité des dunes de sable, à environ un tiers de la descente de la colline, se trouvait le site de la première scierie. Au fond, sur la plage, il y avait autrefois un quai fait de grosses poutres équarries et de planches de bois. Les navires partiraient au large et une barge serait mise à flot et amarrée au quai, reposant sur le sable exposé à marée basse. Il faudrait environ une semaine pour charger la barge avec du bois récupéré à l'usine située au-dessus. Lorsqu'il était plein, il était remorqué jusqu'au bateau en attente à marée haute et la cargaison était rechargée de la barge sur le navire. Sawmill/Scierie Moulin Baude The sawmill was part way down the hill at the end of the dunes, circa 1900 - 1950? ​ Sawmill-Scierie This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" Sawmill-Scierie More evidence of the sawmill in these two photographs, with piles of slab wood (the wood cut off the outside of the trees)in the background Circa 1900 ​ Davantage de preuves de la scierie sur ces deux photographies, avec des piles de dalles de bois (le bois coupé à l'extérieur des arbres) à l'arrière-plan Vers 1900 ​ ​ ​ The first photo might be Piddingtons? ​ ​ ​ The RHODES Family left to right ​ Back row: Frank Morewood (14, my grandfather), his brother John Morewood with a turban, Lilybell and Frances Rhodes sitting on either side of their father Francis, Dorothy Rhodes (Evans) and her father Army Front row: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes ​ La famille RHODES de gauche à droite Rangée arrière: Frank Morewood (14 ans, mon grand-père), son frère John Morewood avec un turban, Lilybell et Frances Rhodes assis de part et d'autre de leur père Francis, Dorothy Rhodes (Evans) et son père Army Première rangée: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes More about the Power generating Station on the "Batiments Disparu" page (click the arrow) Plus d'informations sur la Centrale électrique sur la page "Bâtiments Disparu" (cliquez sur la flèche) Luge sur les dunes s'est avéré très dangereux 37 years later! Peggy Durnford on the left married Elliot Turcot on the right. My mother Betty Morewood (Evans) is at the back, her father Frank Morewood was in the previous photograph. 1937 37 ans plus tard! Peggy Durnford à gauche a épousé Elliot Turcot à droite. Ma mère Betty Morewood (Evans) est à l'arrière, son père Frank Morewood était dans la photo précédente. 1937 Tobogganing on the dunes turned out to be very dangerous 1936 ?, Nan Wallace (Leggat)?, Elliot Turcot, ?, Boll Tyndale, Moulin Baude River 1937 ... Betty Morewood (Evans), Bar Hampson (Alexander/Campbell), JohnTurcot, ???, Nan Wallace (Leggat), Elliott Turcot, Peggy Tyndale, ? circa 1950 Skiing on the Dunes 1969 Ski sur les dunes 1969 THE MARBLE QUARRY Champlain and Jacques Cartier both mention the large white pillars of marble in Grande Anse, the next big bay east of Moulin Baude, which could be seen from ships way out in the St Lawrence. However, on closer examination, the white rock turned out to be not marble at all but limestone, and thus remained unexploited until the end of the 19th century. Father Charlevoix, the Jesuit historian and traveller also noticed these white outcrops on the shore, but finding that this strange marble would not polish, discarded it as poor quality stuff. Three round stone kilns, 15 feet high, were built on the shore beside the stream around 1880. The limestone veins were mined, and chunks of calcium carbonate were loaded into the ovens and fired at a very high heat. The rsult was a fine white caustic powder, calcium oxide (lime) which was put in bags and shipped across the river to Rivière du Loup, where it was sold for building purposes. Later, the chunks of white rockwere loaded onto a barge, whwas towed by the goélette "St. Jude" up to Port Alfred, where the limestone was used in the pulp and paper industry. Jude Tremblay, the first blacksmith in the village, and his family operated this industry until the mid 1930's, when the vein ran out of surface rock. A few pieces can still be found in the bed of the stream, which can be reached on a big low tide along the shore from Moulin Baude. (This is not an easy hike!) This area will be more accessible in a few years if the Dunes National Park is created as planned. ​ This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" LA CARRIÈRE DE MARBRE Champlain et Jacques Cartier mentionnent tous les deux les grands piliers de marbre blanc de Grande Anse, la prochaine grande baie à l'est de Moulin Baude, que l'on pouvait voir depuis les navires dans le Saint-Laurent. Cependant, à y regarder de plus près, la roche blanche s'est avérée n'être pas du tout du marbre mais du calcaire, et est donc restée inexploitée jusqu'à la fin du XIXe siècle. Le père Charlevoix, l'historien jésuite et voyageur a également remarqué ces affleurements blancs sur la rive, mais constatant que ce marbre étrange ne se polirait pas, l'a jeté comme une matière de mauvaise qualité. Trois fours ronds en pierre de 15 pieds de haut ont été construits sur la rive à côté du ruisseau vers 1880. Les veines de calcaire ont été extraites et des morceaux de carbonate de calcium ont été chargés dans les fours et cuits à très haute température. Le résultat était une fine poudre caustique blanche, l'oxyde de calcium (chaux) qui était mise dans des sacs et expédiée de l'autre côté de la rivière jusqu'à Rivière du Loup, où elle était vendue à des fins de construction. Plus tard, les morceaux de roche blanche étaient chargés sur une péniche, remorquée par la goélette "St. Jude" jusqu'à Port Alfred, où le calcaire était utilisé dans l'industrie des pâtes et papiers. Jude Tremblay, le premier forgeron du village, et sa famille ont exploité cette industrie jusqu'au milieu des années 1930, lorsque la veine a manqué de roche de surface. On en trouve encore quelques morceaux dans le lit du ruisseau, accessible par une grande marée basse le long de la rive depuis Moulin Baude. (Ce n'est pas une randonnée facile!) Cette zone sera plus accessible dans quelques années si le Parc National des Dunes est créé comme prévu. Moulin Baude is a fantastic place! More photographs Moulin Baude est un endroit fantastique! Plus de photos The original settlers didn't settle where Tadoussac is now located, but a few miles away where no one lives anymore. In those early days the trees on the long flat plateau were cut down to feed the sawmill at Moulin Baude. The stumps were removed and the fragile soil was tilled. Several farms prospered for a while, but the good soil formed only a shallow layer on top of the sand, and it was soon exhausted or blown away. Eventually the original area of settlement became a desert, with great sandy dunes descending to the water some 200 feet below. Some older people remember their grandmothers saying that the first village was actually on a bit of land at the base of the cliffs, at the first point south of the dunes. A sandy road angles down through the woods to a small raised area on the shore between the beach and the hillside, where a survey map of 1852 indicates a number of buildings. But because of winter avalanches, the inhabitants move their dwellings to the plateau at the top of the cliff. After a time the farmers moved away from this sandy plateau, some up the Baude river where they found better soil around Sacré Coeur, and others into the curve of the bay near the fur trading post. With the construction of the hotel and a few cottages in the village, jobs became available and some farmers found work. ​ This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" 48 Les premiers colons ne se sont pas installés là où se trouve maintenant Tadoussac, mais à quelques kilomètres de là où plus personne n'habite. A cette époque, les arbres du long plateau plat étaient abattus pour alimenter la scierie de Moulin Baude. Les souches ont été enlevées et le sol fragile a été labouré. Plusieurs fermes ont prospéré pendant un certain temps, mais le bon sol n'a formé qu'une couche peu profonde au-dessus du sable, et il a rapidement été épuisé ou soufflé. Finalement, la zone de peuplement d'origine est devenue un désert, avec de grandes dunes de sable descendant jusqu'à l'eau à environ 200 pieds plus bas. Certaines personnes âgées se souviennent de leurs grands-mères disant que le premier village était en fait sur un bout de terre au pied des falaises, au premier point au sud des dunes. Une route sablonneuse descend à travers les bois jusqu'à une petite zone surélevée sur le rivage entre la plage et la colline, où une carte d'arpentage de 1852 indique un certain nombre de bâtiments. Mais à cause des avalanches hivernales, les habitants déplacent leurs habitations sur le plateau en haut de la falaise. Au bout d'un moment les paysans s'éloignèrent de ce plateau sablonneux, les uns remontant la rivière Baude où ils trouvèrent une meilleure terre autour du Sacré Coeur, les autres dans la courbe de la baie près du poste de traite des fourrures. Avec la construction de l'hôtel et de quelques chalets dans le village, des emplois sont devenus disponibles et certains agriculteurs ont trouvé du travail. NEXT PAGE

  • RhodesGrandkids2 | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS MORE of Tadoussac Grandchildren of William Rhodes and Anne Dunn NEXT PAGE Keep going! Lots more photos, more or less in chronological order, of the 18 Grandchildren, mostly in Tadoussac. Hopefully you can recognize them now! 1890 Frank and John Morewood, Lilybell Rhodes, Nancy Morewood, Carrie Rhodes (Morewood) and 3 babies 1891 Carrie Rodes (Morewood) and her mother Carrie Rhodes, Minnie (Rhodes) Morewood with Nancy and Frank, at Benmore 1890 Frank and Nancy Morewood, Jim Williams 1891 Jim Williams, Frank and Nancy Morewood, Lilybell Rhodes, at Brynhyfryd 1891 John and Frank Morewood, Carrie Rhodes (Morewood) (30 years later she married Frank...) 1892 Five Women (2 on left probably "help") and six kids on the beach below Brynhyfryd, what a zoo it must have been! 1893 Charlie Rhodes and Uncle James Rhodes (William's brother) at Benmore 1892 Nancy Morewood and Jimmy Williams with Granny Anne Rhodes 1893 Granny's 70th birthday (Col William died 2 years ago). Its a big family, 11 grandchildren in the picture. 1893 Granny's 70th birthday, same day. Kneeling in front is William Rhodes, Jr, Carrie's father. He lost his arm in an accident with a locomotive he was delivering to Mexico. Maybe he took the photo above, and Godfrey took this one? 1893 CharlieRhodes, Minnie Morewood, John Morewood, Carrie Rhodes mother and Carrie daughter, not sure, Frank Morewood in Tadoussac at Brynhyfryd, an amazing photo 1893 Jim and Mary Williams, Nancy, Frank and John Morewood, Carrie and 2 babies! You can see right through Brynhyfryd to the hills Three photos probably all at Benmore, ​​1894 GrannyCharlieDorothyNanMaryJim 1894 CharlieLilyJimmyMary?inWhite 1894 GrannyFrankJimmyCharlieMary For some reason no photos for 3 years, the next are 1897, kids are going up! ​ 1897 Frank, John and Billy Morewood and Charlie Rhodes ​ 1897 back Dorothy Rhodes (Evans), Nancy and Billy Morewood front Gertrude Williams (Alexander) Mary Williams (Wallace) ​ The Williams kids 1899 Jimmy 11, Gertrude 8, Mary 9, Sidney the baby ​ ​ 1899 Bobby Morewood, Frank Morewood, Dorothy Rhodes 1899 ​ back Nancy, Catherine, Mary ​ middle Dorothy, Billy, Gertrude ​ front Jimmy, Bobby, Bob Campbell ​ Bob Campbell was a family friend who lived opposite Benmore in Quebec 1899 adults maybe Nan (Rhodes) Williams, maybe Katie (VonIffland) Rhodes, for sure Minnie (Rhodes) Morewood ​ kids Billy Morewood Mary Williams (Wallace) Dorothy Rhodes (Evans) Nancy Morewood Bobby Morewood ​ Fabulous outfits, hats 2 dolls 1899 Dorothy and Billy with Hem who was a friend of Granny's and spent a lot of time with the family 1899 Gertrude, Nancy, Dorothy 1899 Charlie, Nancy, Dorothy, Billy (same day) 1899 Nancy and Mary with their dolls 1899 Nancy Catherine Mary Billy Dorothy Gertrude 1902 Frank Morewood and Jim Williams Gertrude and Dorothy with the horse and buggy at Benmore Nancy Morewood, Catherine Rhodes, Frank Morewood circa 1901 2 photos from the same picnic on the beach at the far end of Moulin Baude. There was a sawmill up the hill and for a while there was a dock built out of slab wood from the mill. ​ above back row Frank and john Morewood, Lily and Frances with their father Francis Rhodes, Dorothy with her father Army Rhodes front Nancy, Catherine and Charlie ​ at right Nancy and Catherine, note the 2 others in the distance! ​ ​ ​ ​ A Fishing Expedition Lennox Williams and M. Poitras Jimmy, Charlie and John All they caught was 2 small fish? left Carrie Rhodes (Morewood) and others below Brynhyfryd ​ below Catherine and Nancy It's a cool day on the Saguenay, on Therrien's yawl "Laura" back Charlie Rhodes, John Morewood, Phillippe Therrien, Jim Williams, Army Rhodes front Gertrude Williams, Billy Morewood, Dorothy Rhodes, Catherine Rhodes, Nancy Morewood 1902 Brynhyfryd back Carrie Rhodes and her mother Carrie, ?, Mr Jamison, Nancy Morewood, Hem Irvine, Bob Campbell, Lily Rhodes (Godfrey's wife) middle Granny Anne Dunn Rhodes front Billy Morewood, Nattalie Dodds, Dorothy Rhodes, Catherine Rhodes, Bobby Morewood NEXT PAGE How do I know who's who? It helps when I get this, thanks to somebody for writing the date and names! Who's in both photos? Bobby, Billy and Nancy Morewood, and Bob Campbell! 1902 back Frank Morewood, Bob Campbell, Sidney Williams, Minnie Morewood, her kids Bobby and Billy, Katie and Army Rhodes, Nan and Lennox Williams front Charlie Rhodes, unknown person, Nancy Morewood and Mary Williams on Donat Therrien's yacht "Laura" Note! 3 kids in the front row have cameras! Where are those photos? Charlie Rhodes, Jim Williams Billy Morewood, Dorothy Rhodes and a friend 1902 Godfrey Rhodes, Minnie Morewood, Dorothy Rhodes, unknown, Billy Morewood, Carrie Rhodes Pretending to launch a norshore canoe 1902 Brynhyfryd back John Morewood, Granny, Katie Rhodes, Hem, Mary Williams middle Minnie, Nancy, Bobby Morewood, Army Rhodes front unknown, Gertrude, Sidney and Nan Williams, Charlie Rhodes ~1905 Dorothy Rhodes, Jim, Nan and Lennox Williams, Minny and Bobby Morewood, unknown, Mary Williams front Sidney and Gertrude Williams, Granny, Nancy Morewood Frank, Bobby, Minnie Morewood, at the seawall below Brynhyfryd Lennox Williams, Dorothy Rhodes, Gertrude and Jim Williams, Bobby Morewood, Nan and Syd Williams ~1904 Bob Campbell, MaryWilliams, CarrieRhodes, Nancy Morewood on the street in Tadoussac Bobby and Nancy Morewood with Carrie Rhodes 1904 NancyMorewood and Mary Williams Mary Williams and Harriet Ross 1904 Mary Bob Sid Gertrude Nancy 1905 BillyMorewood, ??? Carrie Rhodes, Gertrude Williams, John Morewood 1905 Billy, Dorothy, Gertrude 1905 Billy, Mary, Dorothy, Minnie, Nancy 1905 Charles Jenning who is Catherine Rhodes (Tudor Hart)'s actual brother, she was adopted by Godfrey and Lily Rhodes. Nancy Morewood and Catherine are visiting the Jennings family somewhere in the US. Nancy Morewood, HarrietRoss, BobCampbell ~1905 Nancy, Catherine, Harriet Ross ~1905 Minny Gertrude Granny Nancy Catherine, Godfrey, Nancy Swimming in the bay! Cool looking boats in the background 1905 right Monica Rhodes and Gertrude Williams below Army Rhodes, Frank Morewood, Dorothy Rhodes, Granny Rhodes, Monica Rhodes, Mary Williams, Nancy Morewood at Brynhyfryd ~1906 Dorothy Rhodes, HarrietRoss, Billy Morewood, Lilybell Rhodes ~1908 Monica Rhodes, Sidney and Gertrude Williams, Katie, Dorothy and Charlie Rhodes Katie is Armitage Rhodes' second wife, Monica their daughter, Dorothy and Charlie his older children 1908 Sept 7 Granny Anne Rhodes' 85th at Benmore? back Lennox Williams 49. his son Jim 20, Nancy Morewood 20, Mary Williams 18 and her mother Nan 47, Billy Morewood 17, her mother Minny 51 and brother Frank Morewood 22 front Gertrude 17 and Sidney Williams 9, Hem, Granny 85, Bobby Morewood 11, Monica Rhodes 4 and her dad Army 60, Dorothy Rhodes 16 All 6 of the Williams family, 5 Morewoods missing dad Harry and oldest son John, Army with 2 of his children but not his wife. ​ Harriet Ross, William Rhodes, Gertrude Williams. Billy Morewood, Sidney Williams, Minny Morewood, Mary Williams Prayers on the porch at Brynhyfryd! back Lennox and Sidney Williams ​ front Nan Williams, , Dorothy Rhodes, Gertrude Williams, Evelyn Meredith (Jim's future wife) Mary Williams Mary, Lennox, Gertrude, Dorothy left Mary Williams, Carrie Rhodes, Nancy Morewood ​ below Billy Morewood, Gertrude Williams, Punting Dorothy Rhodes, Gertrude Williams and others, probably Jim Williams at right Dorothy Rhodes and Harriet Ross Minny Morewood, Dorothy Rhodes, and Mrs Ross (Shirt's mother, if you know who Shirt is) Catherine Rhodes with Monica and baby Armitage (Peter) and their grandmother Mrs Von Iffland Siblings Frank, Bobby and Nancy Morewood with Sidney Williams in the foreground, lunch on the beach! 1905 Monica Rhodes and Gertrude Williams ​ Harriet Ross, Dorothy Rhodes, Catherine and her father Godfrey Rhodes, together on a trip to Europe! The girls are all sidesaddle. Carrie Rhodes, Dorothy Rhodes, Billy Morewood l to r 1910 Dorothy (Dorsh) Rhodes (Evans) 18, Carrie Rhodes (Morewood) 29, Billy 19 and Nancy 22 Morewood 1910 Lennox and his kids Mary, Gert and Sid Williams, on the beach, they had a great seawall! Gone now ~1911 Monica, Dorothy, Katie and Peter Rhodes with Rachel Webb (Stairs) somewhere ~1914 Monica Rhodes, Nancy Morewood, Peter Rhodes, Gertrude Williams Dorothy and Gertrude and others and a couple of rowboats, somewhere on the Saguenay ~ 1910 Rachel Webb (Stairs), Gertrude Williams (Alexander) and Dorothy Rhodes (Evans) According to Ainslie (Evans) Stephen these 3 were at school together and this was how the Stairs family started coming to Tadoussac. More info if you have it please! ~1914 The Williams family Mary, Sid, Jim, Lennox, Nan and Gertrude, with Jim's future wife Evelyn Meredith (sitting, with the tie) and cousin Bobby Morewood. The Merediths had a summer place in St Patrice (near Riviere du Loup). Fun having a second photo taken at the same time, with the addition of an unknown lady (probably a maid) and 2 dogs! 1917 Nan Williams with Lilybell and her sister Gertrude Rhodes, the only photo I have of Gertrude 1917 Nan and Lennox Williams with Lily and Frances and May in the White Boat! The next 15 photos are from an album put together by Sidney Williams, starting in 1917 when he was 18, and he's in many of them. ​ Bobby Morewood on the left, Sid on the right ​ below Gertrude Williams and Lilybell Rhodes The photo below was taken at Cap a Jack, a cabin 10 miles up the Saguenay belonging to Dean Lewis Evans, who is on the right. They would have travelled in the Evans motorboat "Minota" 1917 WillaLennSidAdeleMay?NanLilyBellStCathBay 1918SydDoroLilyRachelGert right ~1923 Billy Morewood, Althea, Gertrude (Williams) ​ below Bobby and Billy Morewood, Deane, Althea, MissYoung, Gertrude and Ron Alexander right Carrie Rhodes and Sid, Carrie's parents William and Carrie in the back seat ​ below Phoebe Evans (Skutezky) and Nancy Morewood ~1923 Saguenay boat trip on Therrien yacht ​ right Gertrude and Ron Alexander, Bobby Morewood ​ below Sidney, friend, Gertrude and Lilybell ~1924 Katie Rhodes, Lilybell and Frances Rhodes, and Katie's daughter Armitage/Peter ~1926 Frances Rhodes, Billy Morewood, Jack, Nan and their mother Mary (Williams) Wallace ~1926 the guys are Lex Smith (Guy's brother) Bobby Morewood and Sidney Williams the girls are Althea, Ruth, and friend right ~1930 Dr McLean (who sold Tivoli to Dewarts), Erie Languedoc (mother of Adele, cousin of Russells, Stevensons) and Frank Morewood below 1932 Totie (Le Moine) Rhodes,Frances and Lilybell, Monica Rhodes ~1935 on the porch of Brynhyfryd back row Jean and Jim Alexander, Sidney Williams, Gertrude and Ron Alexander, Percy Tudor-Hart, Jack Wallace front row Mary and Michael Wallace, Catherine Tudor-Hart, Lennox and Nan Williams Brynhyfryd again, a year later? 1936? Perhaps the entire Williams Family? back row Jack Wallace, Jim and Ron Alexander, Jack Wallace middle row Mary Wallace, Nan Williams, Jean Alexander, Nan Wallace (Leggat), Enid (Price) Williams, Lennox Williams, Gertrude Alaxander front row Jim, Sid and Susan Williams (Webster), probably Ronnie Alexander, Joan Williams (Ballantyne), Michael Wallace ​ ~1938 back not sure, Lilybell Rhodes, Jean Alexander (Aylan-Parker) front Ainslie Evans (Stephen), Betty Morewood (Evans). Phoebe Evans (Skutezky) teenagers! ​ ~1936 with some Prices back unknown, Frank Morewood, Jim & Gertrude Alexander, unknown, Sidney Williams ​ middle Nan Williams, Henry and ? Price, Lennox Williams, Enid (Price) Williams with Susan ​ front Nan Wallace, Joan Williams, Mary Wallace, and probably Ronnie Alexander 1943 Brynhyfryd Photos taken with different cameras! l to r Jack Wallace, Billy Morewood, Ronnie Alexander, Mary Wallace, Sheila Williams (Campbell). The two kids behind Lennox Williams are war refugees, Simon Wallace and Sylvia Dixon, not related. Joan Williams (Ballantyne), Enid and Sidney Williams, holding a camera. ​ Below Susan Williams (Webster) has joined the photo on the left, so she probably took the first photo, she has a camera! Ronnie looks a bit less unhappy, and Jack has switched sides, Sid has gone to take the picture. Lennox has put on his hat for the sun. ​ ~1945 Phoebe Evans (Skutezky), Dorsh (Rhodes) Evans, Ainslie Evans (Stephen) at the cottage in Tadoussac. ~1950 Sidney Williams (2nd from left) with the Morewood Family, Margaret, Bobby, Harry and Frank. ~1955 Billy Morewood, Anne Hargreaves (Cumyn), Frances Rhodes, and Anne's mother Armitage/Peter (Rhodes) Hargreaves ~1951 Gertrude Rhodes (Williams), Lilybell Rhodes, Jean (Alexander) and John Aylan-Parker, Joan Williams (Ballantyne), Nan (Wallace) Leggat, her mother Mary (Williams) Wallace and grandfather Lennox Williams Circa 1957 Our Aunt Bill was always cracking jokes, that's me Tom Evans and brother Alan, sister Anne, Granny Carrie on the Bonne Chance. Anne's friend Jane Kirkpatrick in the lower photo. ~1960 we have colour! Nora Ellwood, Mary and Lennox, Lilybell, Jean, son Ted and Mike Wallace on the wharf in Tadoussac. Leaving on the boat? 1961 My Granny Carrie (Rhodes) Morewood 80th Birthday party. Only 3 of the Rhodes grandchildren are there but familiar faces from the 1960's. That's me Tom Evans and my brother Alan giving her a birthday card before the party! ​ ​ below Grace Scott, Dorsh (Rhodes) Evans, Carrie (Rhodes) Morewood, Sidney Williams ​ right Jack Molson and Sidney Williams Enid (Price) Williams, Mrs Turcot (background), Doris Molson, Rachel (Webb) Stairs, Carrie (Rhodes) Morewood Phoebe (Evans) Skutezky, Betty (Morewood) Evans, Ainslie (Evans) Stephen, and my parents Betty and Lewis Evans A nippy day on the Saguenay on the Bonne Chance! ​ Miss Maloney (from BCS) with Carrie (Rhodes) Morewood and Billy Morewood ​ Cousins getting together in a favourite spot! Dorothy (Dorsh) (Rhodes) Evans, Billy Morewood, and Carrie (Rhodes) Morewood Well done you made it to the end!! Remember that this was all about the 18 RHODES GRANDCHILDREN? Of course they are all gone now, here's the list in order of DOD. Jimmy Williams 1888-1916 28 Gertrude Rhodes 1896-1926 30 John Morewood 1884-1944 60 Frank Morewood 1886-1949 63 Nancy Morewood 1888-1946 58 Charley Rhodes 1890-? Gertrude Williams Alexander 1891-? ​ Bobby Morewood 1897-1964 67 Armitage (Peter) Rhodes Hargreaves 1909-1969 60 Catherine Rhodes 1888-1972 84 Carrie Rhodes Morewood 1881-1972 91 Sidney Williams 1899-1972 73 Lily Bell Rhodes 1889-1975 86 Frances Rhodes 1892-1976 84 Isobel (Billy) Morewood 1891-1977 86 Dorothy Rhodes Evans 1892-1977 85 Monica Rhodes 1904-1985 81 Mary Williams Wallace 1890-1989 99 Please send me a note if you made it to the end and it made any sense! NEXT PAGE

  • 1950's | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Images of the 1950's NEXT PAGE Many of these photos come from our family slides, taken by Lewis Evans, as well as contributions from other family albums. Many picnics and boat trips, that's when photos were taken! These people you may know! Plusieurs de ces photos proviennent de nos lames de famille, prises par Lewis Evans, ainsi que des contributions d'autres albums de famille. Pique-niques et des excursions en bateau beaucoup, c'est là que les photos ont été prises! Ces personnes que vous connaissez peut-être! In our family the 50's started with a new (old) boat. The Noroua (below) which Dad had bought as a bachelor in the 30's was not a family boat, so he sold it and found this Lower St Lawrence Yawl, probably built about 1900. In the photo above are probably Lew and Anne (bottom right) and Capt Dallaire telling stories. Dans notre famille, les années 50 ont commencé avec un nouveau (vieux) bateau. Le Noroua (ci-dessous) qui papa avait acheté en tant que célibataire dans les années 30 n'était pas un bateau de famille, donc il l'a vendu et il a trouvé ce Bas-St-Laurent Yole, probablement construit vers 1900. Sur la photo ci-dessus sont probablement Lew et Anne (en bas à droite ) et Capt Dallaire raconter des histoires. July 1951 The two boats were together in Tadoussac briefly, and then Dad took the Noroua up river to the buyer in Ottawa. His crew included John Price, our cousin and frequent visitor to Tadoussac. Les deux bateaux étaient ensemble à Tadoussac brièvement, puis papa a pris la Noroua sur le St-Laurent à l'acheteur, à Ottawa. Son équipage comprenait John Price, notre cousin et visiteur fréquent à Tadoussac. Above, Anne, Lewis, and Tom (that's me!), and our mother Betty Evans. At right, Doris Molson. Below, Ernie and Phoebe Skutezky. Guy Smith and the Hobo Below, anchored up the Saguenay with the Bonne Chance, dumping water out of a nor-shore canoe on the deck. Ci-dessous, ancré sur le Saguenay avec la Bonne Chance, vider l'eau d'un canot sur le pont. Horse-drawn picnic at Moulin Baude, Russell Dewart, Elizabeth O'Neill, Ann Dewart and their kids Pique-nique tiré par un cheval au Moulin Baude, Russell Dewart, Elizabeth O'Neill, Ann Dewart et leurs enfants Left, Hector Gauthier, Lewis and Anne, and the Parker Brothers, and Marcel. Below right John and Jean Aylan-Parker and the boys, Ted, Ron and Jim. Below left Mary Wallace talking to Hector Gauthier, Bishop Lennox Williams. In the hotel pool Teddy Parker, Michael Reilly, Teddy Dewart Seeing people off on the CSL boat. Aylan-Parker family on the left. Dire au revoir aux gens sur le bateau de CSL. Famille Aylan-Parker sur la gauche. The Dewart family Tom (with the girls) Cathy O'Neill, ?, Beth and Judy Dewart, Cathy and Bar Campbell Tom avec les filles! Need some help with names! Kids are Susie Scott, Aiden O'Neill, Bobby Scott, Cathy and Patrick O'Neill. Grace Scott on the right, beside her is Elizabeth O'Neill. Lilybell Rhodes at Spruce Cliff On the Bonne Chance Left, Michael Leggat with Tom and Alan Evans Below John and Robbie Leggat with Lewis Evans and Mum (Betty Evans) on the right Nan and Bob Leggat Picnics at the Flat Rocks From left (best guesses) Jean Parker, me?, Betty Evans, ???, Ainslie Stephen with her kids, Anne Evans, three Parker boys at the back, Bob and Nan Leggat with ?, Anita was a babysitter with ? Sally Price, Anne Evans, Margie Stephen Bill Stephen Lewis Evans Robbie Leggat John Leggat John Turcot Anne and John Price on the Bonne Chance Tom, and Alan>> Tom>> The end of the season, Hobo entering the drydock. Probably Armand Imbeau sitting on the gate, and Smith girls and others watching from the rocks. Below seeing people off on the CSL boat. La fin de la saison, Hobo entre la cale sèche. Probablement Armand Imbeau assis sur la porte, et les filles Smith et d'autres regarder le spectacle . Ci-dessous, dire au revoir aux gens sur le bateau de CSL. This video was taken by Jack Wallace in about 1962 at the Tadoussac Tennis Club, thanks to Mike Leggat for sharing and getting me to watch it! There's hours and hours... Faces I saw David Turcot John Leggat Robbie Leggat Deborah Wallace Armitage Judy Stairs John Turcot Judith Dewart Stinson Beth Dewart Marg Wallace Sue Stairs Barbara Campbell Nan Leggat John Price Teddy Aylan-Parker Mary Wallace and at the end Will Leggat and Catherine Williams(isn't she cute)! others? NEXT PAGE

  • Village of Tadoussac, Travel by Steamer | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS NEXT PAGE Été à Tadoussac Summer 1920-1940 Page 1 of 7 The Town of Tadoussac La ville de Tadoussac 1933 Travel by Car?? Voyage en Voiture?? Lewis Evans (bachelor schoolmaster) driving to Tadoussac in November 1939, somewhere near St Simeon.... Lewis Evans conduit à Tadoussac en Novembre 1939, quelque part près de St Simeon .... And then the Ferry! Painting by Frank Morewood, about 1930. The goelette at the wharf in Tadoussac is the Pixie B and it towed the barge which could carry two cars. It was replaced by another goelette, built by Armand Imbeau, called the NBT (Noel Brisson Tadoussac) which carried up to six cars on deck. That one was replaced by the Jacques Cartier, a real ferry! Et puis le ferry! Painting par Frank Morewood, circa 1930. La goélette au quai de Tadoussac est le Pixie B et remorquer le chaland qui pourrait transporter deux voitures. Il a été remplacé par un autre goélette, construit par Armand Imbeau, appelé le NBT (Noel Brisson Tadoussac) qui portait jusqu'à six voitures sur le pont. Celui-là a été remplacé par le Jacques Cartier, un véritable traverse! Travel by Steamer Voyage par Steamer Above right 1935 Bishop Lennox Williams Left 1936 Nan Wallace (Leggat) Betty Morewood (Evans) (my mother) Mary Wallace Jack Wallace Michael Wallace Frank Morewood (my Grandfather) Bill Morewood Right Nan Wallace (Leggat) Carrie (Rhodes) Morewood (my Granny) Launch of the CSL St Lawrence 1928 PREVIOUS NEXT PAGE

  • GALE | tidesoftadoussac1

    I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!

bottom of page