top of page

Search Results

88 éléments trouvés pour «  »

  • Tides of Tadoussac

    PREVIOUS Yawls & Small Boats Yoles et Petits Bateaux NEXT PAGE L'Esperence and Laura 1890's Benny Caron's "Laura" about 1901 About 1905 on the Terrien Yacht on the Saguenay - back - Frank Morewood, Bob Campbell (who is he?), Bobby Morewood, his mother Minnie Morewood, Kate VanIffland second wife of Armitage Rhodes. Middle - Sidney Williams and Billy Morewood, Nan Rhodes Williams and Lennox Williams. Front - Charlie Rhodes, ?, Nancy Morewood and Mary Williams Wallace. A l'époque 1905 sur le Yacht Terrien sur le Saguenay A large Lower St Lawrence Yawl called the "Muriel", early 1900's Un grand Yole Bas-St-Laurent appelé le "Muriel", au début des années 1900 "Laura" was owned by Benny Caron and then Donat Therrien, here about 1910 "Laura" a été possédé par Benny Caron puis Donat Therrien, ici environ 1910 Donat and Phillippe Therrien Doris Molson A Trip to Cape Eternity in 1935 Un voyage à Cape Eternité en 1935 Ainslie Evans (Stephen) and Betty Morewood (Evans) Bill Morewood Bill Morewood, Michael and Jack Wallace, Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Jack Wallace Bill Morewood Ainslie Evans (Stephen) & Phoebe Evans (Skutezky) A boat picnic in the late 1930's Photos by Frank Morewood, with Betty (Evans) and Bill Morewood and others. Un pique-nique en bateau dans les fin des années 1930 Photos par Frank Morewood, avec Betty (Evans) et Bill Morewood et d'autres. Lewis Evans et les filles COMING SOMEDAY on another page... MORE Yawls and Small Boats 1940's-1970's BIENTÔT sur une autre page ... PLUS Yoles et Petits Bateaux années 1940-années 1970 Bishop Lennox Williams Lewis Evans' "Noroua" & "Bonne Chance" Bailey's "Saguenayan" & Price's "Jamboree" Leggatt's "GAL" and Evans' "ANNE" NEXT PAGE

  • Radford | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Radford House Joseph Radford 1815-1885 and Isabelle White 1818-1902 NEXT PAGE Joseph Radford lived in Tadoussac during the 1800's until his death in Tadoussac in 1885. He worked at the saw mill in Anse a L'Eau, and held many positions including, postmaster, Custom's Agent, the first Manager of the Fish Hatchery (1874-85), and Mayor of Tadoussac. His wife was Isabelle White (1818-1902) and they had a daughter Belle (1845-1935). They built a house overlooking the bay at Anse a L'Eau. Joseph Radford habitait à Tadoussac dans les années 1800 jusqu'à sa mort à Tadoussac en 1885, il a travaillé à la scierie de l'Anse à l'Eau, et a occupé de nombreux postes, y compris, maître de poste, agent de mesure, le premier directeur de l'établissement piscicole (1874- 85), et Maire de Tadoussac. Sa femme était Isabelle White (1818-1902) et ils ont eu une fille Belle (1845-1935). Ils ont construit une maison avec vue sur la baie de l'Anse à l'Eau. Below, the house has scaffolding around it, being enlarged, about 1870's. NB: Look at the LAKE in these two photos, much smaller than today, probably before the dam was built. Ci-dessous, la maison est entourée par un échafaudage, étant élargie, environ 1870. NB: Regardez la LAC dans ces deux photos, beaucoup plus petite qu'aujourd'hui, probablement avant la construction du barrage. Radford House - late 1800's The view from the Radford House. The paddle-wheeler Thor at the dock in Anse a L'Eau. Le vapeur à aubes Thor au quai de l'Anse à l'Eau. After Mr Radford died, his family continued to live in the house for many years. His unmarried daughter Belle inherited the place and continued to live there until she was too old to manage it, whereupon she sold the house in 1918. The Radford House was used to put up overflow guests from Lady Price's cottage and, as those guests were mainly relatives and friends of her son, the young men home from the war, it became known as "the bachelor house". It was destroyed by fire in a strong Noroit in the winter of 1932. (thanks to Benny Beattie for some of the photos and text) Amazing what the internet will turn up, what follows is some paperwork that mentions Joseph Radford! Radford House Joseph Radford was one of the founders of the Tadoussac Protestant Chapel, and there's a window dedicated to him, as well as a plaque for his wife. Joseph Radford a été l'un des fondateurs de la Chapelle Protestante de Tadoussac, et il ya une fenêtre qui lui est dédié, ainsi que d'une plaque pour sa femme. Appointed Municipal Councillor of Tadoussac in 1869 Nommé conseiller municipal de Tadoussac en 1869 The letter welcomes Lord Dufferin, the Governor General, to Tadoussac in 1873. Joseph Radford was Mayor of Tadoussac. La lettre se félicite Lord Dufferin, Gouverneur Général, à Tadoussac en 1873. Joseph Radford a été Maire de Tadoussac. Après que M. Radford est décédé, sa famille a continué à vivre dans la maison pendant de nombreuses années. Sa fille non mariée Belle hérité de la place et a continué à y vivre jusqu'à ce qu'elle était trop vieux pour gérer, après quoi elle a vendu la maison en 1918. La Maison Radford a été utilisé pour mettre en place invités de débordement de la cottage de Lady Prix et, en tant que les clients sont principalement proches et amis de son fils, les jeunes hommes à domicile de la guerre, il est devenu connu comme «la maison de bachelier". Il a été détruit par un incendie dans une forte Noroit à l'hiver 1932. (grâce à Benny Beattie pour certaines des photos et du texte) Incroyable ce que l'Internet se retrouvera, ce qui suit est quelques papiers qui mentionne Joseph Radford! Details from the Department of Marine and Fisheries Radford's allowance for "Conducting Fish Breeding Establishment" for one year was $400 in 1877-1878 Détails du Ministère de la Marine et des Pêcheries L'allocation pour Radford pour "Mener l'établissement de la reproduction des poissons" pour une année était de 400 $ en 1877-1878 1881 Census shows Joseph Radford 66, his wife Isabella 62, daughter Bell 35, and his wife's sister Anna White 46. They were the only english family living full time in Tadoussac. (from Ancestry.com) Recensement de 1881 montre Joseph Radford 66, sa femme Isabella 62, la fille Belle 35, et la sœur de sa femme Anna Blanc 46. Ils étaient la seule famille anglaise vivant à temps plein à Tadoussac. (du Ancestry.com) Postmaster report by Joseph Radford in 1882 Rapport Postmaster par Joseph Radford en 1882 Postmaster report by Joseph Radford in 1882 Rapport Postmaster par Joseph Radford en 1882 Jos. Radford was paid $260 to be "Overseer" in 1884. Jos. Radford a été payé $ 260 pour être "Overseer" en 1884. Joseph Radford had many jobs! He was the Swedish and Norwegian Vice Consul at Tadoussac!? Joseph Radford avait de nombreux emplois! Il était le vice-consul de Suède et de Norvège à Tadoussac !? Joseph Radford 1815-1885 ​ Good morning. I’m Tom Evans and I’m very interested in the history of our community and town, and I love these stories about the people who were here before us. We’ve heard about many of our ancestors and who’s related to who. But I’m going to talk about a guy who isn’t related to anybody we know, one of those names that you might see, on a window in this case, and wonder who he was You may have heard of my website of historic Tadoussac photographs, Tides of Tadoussac.com. I found I had several photographs of a big house in Anse a L’Eau that doesn’t exist anymore. It was large and square like Dufferin House, opposite the George Hotel, today there’s a yellow house and the parking lot we use when we go to the lake. It was called the Radford House, and I realized there was also a window in this church to Joseph Radford. Then I discovered that Benny Beattie had two pages in his book “Sands of Summer”about Joseph Radford, so that made the research much easier! We don’t know anything about his early life, but we can assume he came from England! Joseph Radford came to Tadoussac in the 1840’s, and lived in Tadoussac with a wife and daughter for his entire life, the only anglophone full-time residents of the town at that time. So Al and Jane you see you aren’t the first! His wife was Isabella White, and her plaque is there beside the window. He was a significant guy in the early days of the town of Tadoussac and had many many different jobs. He originally came to work in the Price Sawmill in Anse a L’Eau, and in 1848 William Price closed the mill, and Radford became the Manager, in a caretaker role and occasionally to operate the mill when enough wood had been harvested. In 1874 the old mill was ceded to the Federal Ministry of Marine Fisheries for $1, and Radford directed the renovation of the old building for its new role, and managed the fish hatchery for the next 11 years. In 1878 he was paid $400 for “conducting a Fish Breeding establishment”, and they would raise and release up to a million small salmon a year in the area rivers. ​ He was known as the last Factor of the Hudson’s Bay Post, which was in front of the Hotel Tadoussac when it was first built, until the Post was demolished about 1870. He was also listed as the Postmaster, Protection Officer, and Custom’s Agent. He was the Swedish and Norwegian Vice Consul at Tadoussac!? Not sure what that job entailed! He was part of a group that included names like Rhodes, Russell, and Urquhart that formed a company to build the first Tadoussac Hotel in 1864. And he was one of the founders of the Tadoussac Protestant Chapel in 1866. In 1863 he bought the land opposite the Hotel Georges from David Price, and demolished the house that was there and build a magnificent white house overlooking the old Salmon Pool and the cove. Early photos of Anse a L’Eau feature two imposing buildings above the wharf and mill, The Georges and the Radford House. In 1873 there was excitement in Tadoussac, Lord Dufferin was coming to build a house and become a summer resident. Joseph Radford had been a town councillor and by this time was the Mayor of Tadoussac! He and the other important people in town at the time wrote a flowery letter of welcome, in which they explain that they could not possibly afford to provide a welcoming reception, being such a small community, but “hope that we may have the pleasure during many future seasons of seeing your Excellencies and your amiable family at our beautiful little seaside village”. Joseph Radford died in Tadoussac in 1885 at the age of 70, and his family continued to live in the house for many years. His unmarried daughter Belle inherited the place and lived there until she was too old to manage it, whereupon she sold the house to Lady Price in 1918, Belle went to live in Montreal but continued to spend her summers in Tadoussac, staying at the Desmeules boarding house across the street, now known as the Hotel Georges. Ainslie Stephen says she remembers going to visit Belle with her mother, Dorsh. Belle died in 1935. The Radford house was used to put up overflow guests from Lady Price’s cottage, and as these guests were mainly relatives and friends of her son, young men home from the First World War, it became known as the “bachelor house”. It was destroyed by fire in a strong Noroua storm in the winter of 1932. Anyway the window says “in loving remembrance of Joseph Radford” so it’s nice to have some idea of who he was! NEXT PAGE

  • Dallaire's Boat | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Captain Dallaire's Boat Bateau du Capitaine Dallaire NEXT PAGE One More Boat ​ It may not seem like it now, but there was a time when Tadoussac rang with the sounds of saws and caulking mallets. The scent of freshly planed cedar and spruce, pine and oak would have been in the air constantly. From the time of Champlain forward, boats were being built and repaired, most often in and around today's cale-seche, long before there were gates to keep the water out. Captain Edgar Dallaire, a man who had worked the river for years as a schooner captain, did more than his share of repairs to the goelèttes that wintered here. In 1950 my father who had recently purchased the St. Lawrence Yawl Bonne Chance, got to know "le vieux Edgar" as he was known. The old man helped repair my father's boat, splicing the stiff wire rigging until his fingers bled, and educating her new owner on how she should be handled. The old captain must have loved her, because 9 years later, at the age of 80, he found a derelict hull of the same type and towed her, half under water, to Tadoussac for a rebuild. He brought her ashore in the corner of the bay where the zodiac docks are now, but up near the road, chocked up above the high tide line, right where Champlain used to leave his pinnaces in the winter when he sailed back to France. Not having money for lumber he would take his flat bottomed skiff and unreliable outboard up the Saguenay to cut cedar trees whose trunks were bent to the northwest wind, the perfect shape for the boat's new ribs. Another promontory would provide gnarled birch trees that would form deck beams and the vital cross members the hull needed. Larger pines were towed back to Tadoussac, taken to a sawmill, and cut into planks. These he bent into shape using a system of chains and wedges while a driftwood fire kept seawater boiling, which was sloshed on the planks with a mop as they took the shape of the boat. There was no electricity at the site - all hand tools and low-tech methods - primitive perhaps, but effective. My father was fascinated by this process and I remember as a small child often standing there, understanding nothing, as he asked the Captain about the work and tried to learn as much as he could. There was never a plan, a blueprint, paper of any kind - just the Captain's knowledge of the shape the hull should take from his long experience with the type. This boat was the last traditional rebuild to take place in Tadoussac. As Captain Dallaire grew older, his vision became weaker, and he would be seen carving out the parts of the boat as much by feel as by sight, rubbing a plank with his work-hardened hands feeling for imperfections as he worked. It was 7 years before she was finished. My father overheard someone ask him what he would do with her. "Are you going to sell her?" he was asked. Captain Dallaire, then aged 87, smiled with a twinkle in his failing but clear blue eyes. "I'm in no hurry," he said. "I have lots of time." Text by Alan Evans, condensed from "Tides of Tadoussac" by Lewis Evans 1950 Captain Dallaire probably talking about boats with his friends. The boat later was bought by Lewis Evans and renamed the "Bonne Chance" 1950 le capitaine Dallaire parle probablement de bateaux avec ses amis. Le bateau plus tard a été acheté par Lewis Evans et a renommé le "Bonne Chance" One More Boat Il se peut qu'il contienne quelques imprécisions par rapport à l'original. Nous espérons néanmoins que cela vous aidera dans vos recherches. Original en anglais Language Weaver Notez cette traduction: Merci pour votre évaluation! L'odeur du cèdre fraîchement plané et de l'épinette, du pin et du chêne aurait été dans l'air constamment. Depuis l'époque de Champlain en avant, des bateaux ont été construits et réparés, le plus souvent dans le cale-seche d'aujourd'hui, longtemps avant qu'il y ait des portes pour garder l'eau hors. Le capitaine Edgar Dallaire, un homme qui avait travaillé la rivière depuis des années en tant que capitaine de la goélette, a fait plus que sa part de réparations aux goélécres qui hivernent ici. En 1950, mon père, qui avait récemment acheté le St. Lawrence Yawl Bonne Chance, connut le «vieux vieux» comme il était connu. Le vieil homme a aidé à réparer le bateau de mon père, en épandant le fil rigide jusqu'à ce que ses doigts saignent et éduquent son nouveau propriétaire sur la façon dont elle doit être manipulée. L'ancien capitaine l'a aimée, car, 9 ans plus tard, à l'âge de 80 ans, il a trouvé une coque abandonnée du même type et l'a remorquée, à moitié sous l'eau, à Tadoussac pour une reconstruction. Il l'a amenée à terre au coin de la baie, où les ponts du zodiaque sont maintenant, mais près de la route, chassés au-dessus de la ligne de la marée haute, où Champlain a laissé ses pinnaux en hiver lorsqu'il a navigué en France. N'ayant pas d'argent pour le bois, il prendrait son skiff à fond plat et sa fuite peu rigide sur le Saguenay pour couper des cèdres dont les troncs étaient pliés au vent du nord-ouest, la forme parfaite pour les nouvelles côtes du bateau. Un autre promontoire fournirait des bouleaux noueux qui formeraient des poutres de pont et les traversées vitales nécessaires à la coque. Des pins plus grands ont été renvoyés à Tadoussac, emmenés dans une scierie et coupés en planches. Il s'est penché en forme à l'aide d'un système de chaînes et de cales, tandis qu'un feu de bois flotté maintenait l'ébullition de l'eau de mer, qui était glissée sur les planches avec une vadrouille alors qu'elles prenaient la forme du bateau. Il n'y avait pas d'électricité sur le site - tous les outils à main et les méthodes de faible technologie - primitifs peut-être, mais efficaces. Mon père a été fasciné par ce processus et je me souviens comme un petit enfant souvent debout là-bas, ne comprenant rien, alors qu'il demandait au capitaine le travail et essayait d'apprendre autant qu'il le pouvait. Il n'y avait jamais de plan, d'un plan, de tout type, juste la connaissance du Capitaine de la forme que la coque devrait prendre de sa longue expérience avec le type. Ce bateau a été la dernière reconstruction traditionnelle à Tadoussac. Au fur et à mesure que le capitaine Dallaire devenait plus âgé, sa vision devenait plus faible, et on voyait qu'il enlevait les parties du bateau autant par la sensation que par la vue, en frottant une planche avec ses mains endurcis pour se sentir imperfectantes pendant qu'il travaillait. Il était 7 ans avant qu'elle ait fini. Mon père a entendu quelqu'un lui demander ce qu'il ferait avec elle. "Tu vas la vendre?" On lui a demandé. Le capitaine Dallaire, âgé de 87 ans, a souri avec un scintillement dans ses yeux bleus, mais ses yeux bleus clairs. "Je ne suis pas pressé", at-il dit. "J'ai beaucoup de temps." Texte de Alan Evans, condensé de "Tides of Tadoussac" par Lewis Evans "Ste. Croix" ~1964 Captain Dallaire and Lewis Evans discuss the progress ~1964 Le capitaine Dallaire et Lewis Evans discutent de l'avancement My father Lewis Evans set this picture up, bringing his own yawl the "Bonne Chance" into shallow water at high tide so that he could get both yawls in the picture. Mon père Lewis Evans a préparé cette photo, ce qui porte sa propre yole la « Bonne Chance » en eau peu profonde à marée haute pour qu'il puisse obtenir les deux yoles dans l'image. Captains of Tadoussac Capitaines de Tadoussac ​ by Gaby Villeneuve ​ NEXT PAGE

  • View from HighUp | tidesoftadoussac1

    View from High Up Vue d'en haut PREVIOUS NEXT PAGE Circa 1880 Circa 1880 Circa 1895 Circa 1895 Circa 1900 Circa 1930 Circa 1935 Circa 1940 Circa 1945 The Church is gone L'église a disparu Circa 1947 Circa 1950 Circa 1965 Two interesting close-ups Both late 1800's ​ Road behind Cid's going down into the gully ​ And a house overlooking the lake ​ ​ Deux gros plans intéressants À la fin des années 1800 Route derrière Cid va descendre dans le ravin Et une maison surplombant le lac NEXT PAGE

  • James Rhodes | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Captain James Rhodes 1819-1901 brother of Col William Rhodes NEXT PAGE James Rhodes (uncle Jimmie) was Col William Rhodes's older brother. He was born in Bramhope, Otley, York, England He came and lived in Canada with his brother at times, and summered in Tadoussac. As the oldest male he inherited from his parents, and it looks like he enjoyed his visits to Quebec. James Rhodes (Oncle Jimmie) était le frère aîné du colonel William Rhodes. Il est né à Bramhope, Otley, York, Angleterre Il est venu et a vécu au Canada avec son frère à certains moments, et ses étés à Tadoussac. Comme l'mâle le plus âgé, il a hérité de ses parents, et il semble qu'il jouissait ses visites à Québec. This portrait of James Rhodes was taken by William Notman in 1871, he would be 52 years old. Some photos in my website have come from the McCord Museum http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Ce portrait de James Rhodes à 52 ans a été prise par William Notman en 1871. Quelques photos de mon site viennent de le Musée McCord http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Circa 1885, Col. William Rhodes sharing a drink with his brother Jimmie Circa 1885, Le Colonel William Rhodes partager une bouteille avec son frère Jimmie Circa 1890, with his great-nephew Charlie Rhodes on the gallery at Benmore, Sillery, Quebec (check out the toy) Circa 1890, avec son petit-neveu Charlie Rhodes sur la galerie à Benmore, Sillery, Quebec Census of Canada 1891 James 71, "Gentleman", was living in Quebec with his Brother William, described as "Gentleman Farmer". Recensement du Canada de 1891 James 71, "Gentleman", vivait au Québec avec son frère William, décrit comme "Gentleman Farmer". Census of England 1901 James Rhodes at 81, "Retired Army Captain", is living at Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, southwest of London, with a housekeeper and her children. Recensement de l'Angleterre 1901 James Rhodes à 81, «capitaine de l'armée retraité ", vit à Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, sud-ouest de Londres, avec une femme de ménage et de ses enfants. Notice of Death 17 August 1901. His effects totalled £11291 6s 7d! Avis de décès 17 Aout 1901 Ses effets ont atteint £ 11,291 6s 7d! NEXT PAGE

  • LE MIROIR Articles/Histoires | tidesoftadoussac1

    LE MIROIR Stories/Histoires PREVIOUS NEXT PAGE Le Miroir is published by the Municipality of Tadoussac, and they have asked for some photos and stories that illustrate the fascinating history of Tadoussac. As they come out they will be posted on this page in both languages! ​ ​ Le Miroir est publié par la Municipalité de Tadoussac et a demandé des photos et des histoires qui illustrent l'histoire fascinante de Tadoussac. À leur arrivée, ils seront affichés sur cette page dans les deux langues! UN PETIT PEIGNE CHEZ CID! Text from the book "Tides of Tadoussac" By R Lewis Evans Can you identify the people in this photo? In front of the door, Beth Dewart, Maggie Reilley, Geoff Izard, and at the right end MARIE CID POUVEZ-VOUS NOUS AIDER À IDENTIFIER LES PERSONNES SUR CETTE PHOTOS? À NOTER QUE MARIE CID SE TROUVE À L’EXTRÊME DROITE SUR LA PHOTO. We all know La Boheme in the middle of Tadoussac but some of us remember it fondly as the Marchand General du Pierre Cid. Pierre Cid was a Syrian who immigrated to Canada and settled in Tadoussac and after his death, three of his children, Joe, Marie, and Alexandrine ran the store right into their old age, living in the back of the building. Joe was a delightful man and ran the place. Marie, suffering from Parkinson's Disease, was small and shook constantly, but she was lovely to everyone, knew the price of everything in the store and could add in the tax in seconds. Alexandrine was quite the opposite. Not a believer in the idea that “the customer is always right,” she did not suffer fools gladly. Back in the days that the Canada Steamship Lines owned the Hotel Tadoussac the President of CSL came to stay at the hotel. The hotel staff were terrified. Criticism from the great man could cost them their jobs and they worked very hard to make sure everything was perfect. During his stay he decided to go play golf, and on his way there stopped his flashy big Cadillac outside the Marchand General. In he proudly walked in his canary yellow golfing outfit like a little Napoleon, looked at Alexandrine sternly, and said, “Je veux une peigne.” She made some grunt that sounded like a seal, shuffled off in her bedroom slippers into the gloom at the back of the store and returned with a used ice-cream bucket full of combs. He looked through them and said, “They're not very big, are they?” She looked him in the eye and replied in a voice that could be heard throughout the store, “Big enough for you. You don't have much hair anyway!” Tout le monde connait Le Café Bohème situé au coeur de Tadoussac, mais certains d’entre- nous s’en rappellent encore comme du Marchand Général Pierre Cid. Pierre Cid était un Syrien ayant immigré au Canada et qui s’était établi à Tadoussac. Après sa mort, trois de ses enfants, Joe, Marie et Alexandrine, ont pris la relève de la petite entreprise familiale jusqu’à leurs vieux jours, vivant dans la partie arrière du bâtiment. Joe était un homme charmant et était celui en charge du magasin. Marie, atteinte de la maladie de Parkinson, était petite et souffrait de tremblements constants. Elle était aimable avec tout le monde, connaissait les prix de tout ce qui se vendait en magasin et pouvait faire le calcul des taxes en quelques secondes seulement. Alexandrine était tout le contraire. N’adhérant pas à l’adage populaire voulant que le client aie toujours raison, elle n’avait que faire des imbéciles. Du temps où la Canada Steamship Lines était propriétaire de l’Hôtel Tadoussac, le président de la compagnie vint résider à l’Hôtel. Le personnel en était terrifié. Une mauvaise critique du grand patron pourrait leur coûter leur emploi et ils travaillèrent donc très fort afin de s’assurer que tout soit parfait. Lors de son séjour, monsieur le Président décida d’aller jouer au golf et en route, arrêta sa rutilante Cadillac devant le Marchand Général. Vêtu d’un habit de golf jaune canari, il entra dans le magasin d’un pas fier tel un petit Napoléon, adressa un regard sévère à Alexandrine et dit: « Je veux un peigne! ». Elle émit un petit grognement semblable à celui d’un phoque, trottina, pantoufles aux pieds, dans la pénombre de l’arrière-boutique et revint quelques instants plus tard avec un vieux pot de crème glacée rempli de peignes. Le Président y jeta un oeil et dit: «Ils ne sont pas très gros vos peignes.» Alexandrine le regarda droit dans les yeux et lui répondit d’une voix suffisamment forte pour être entendue à travers tout le magasin : «Ils sont bien assez gros pour vous. De toute façon, ce n’est pas comme si vous aviez beaucoup de cheveux !» ​ Pierre Cid?

  • PIDDINGTON | tidesoftadoussac1

    I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!

  • Sports | tidesoftadoussac1

    Été à Tadoussac Summer 1920-1940 Page 6 of 7 PREVIOUS NEXT PAGE Sports Sports 1931 An exciting 30's sport, with over 70 in the audience Un sport passionnant, avec plus de 70 dans le public 1930's Tennis at the Tadoussac Tennis Club, already 25 years old! Elliott Turcot Betty Morewood (Evans) ? Phoebe Evans (Skutezky) Tennis à Club de Tennis Tadoussac, déjà 25 ans! Back Jack Wallace, Phoebe Evans (Skutezky), ?, Susie Russell, Frances Holland, Elliott Turcot, Bill Morewood Front Trevor Evans, ?, ?, Betty Morewood (Evans), Ainslie Evans (Stephen) Right Michael Wallace, Bill Morewood, Elliott Turcot, Ainslie Evans (Stephen) 1930's Jim Alexander at right Left 1930's Ann Stevenson (Dewart) Helen Neilson WHAT are they doing? Flying a kite with a CLOCK attached? Jim Warburton Jack Wallace Lennox Williams Que font-ils? Un cerf-volant avec une horloge attachée? Ping Pong Gertrude (Williams) Alexander and Lennox Williams Jim Alexander 1930's Going Fishing Nan (Rhodes) Williams Jack Wallace Ron Alexander Sr Jim Alexander 1930's Golf Phoebe Evans (Skutezky) Susie Russell Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) 1930's Golf Phoebe Evans (Skutezky) Susie Russell Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) 1930's Golf Above Lennox Williams Left Margaret Morewood Bill Morewoodl Betty Morewood (Evans) Bobby Morewood PREVIOUS NEXT PAGE

  • Rhodes Cottage | tidesoftadoussac1

    PREVIOUS Rhodes Cottage "Brynhyfryd"​ 1860-1931 NEXT PAGE Col. William Rhodes (1821-1892) was the second son of a landowner in England, and came to Quebec City in the 1840's. He married Anne Catherine Dunn (1823-1911) from Trois Rivieres. They met the Price family who had a lumber mill and other houses in Tadoussac, and they built a summer residence "Brynhyfryd" in Tadoussac in 1860. The Russell family built a similar house next door shortly thereafter (Spruce Cliff), and Col Rhodes was part of the group that built the original hotel in 1864. The Rhodes family had 9 children, the cottage was expanded by adding on at both ends, and remodelled several times. The house burned down in 1931 and was rebuilt in 1932. Both old and new houses are called Brynhyfryd and the owners are descendants of the Colonel and his wife. There are currently 15 houses in Tadoussac owned by direct descendants of the Rhodeses. ​ Colonel William Rhodes (1821-1892) était le fils d'un propriétaire terrien en Angleterre, et est venu à la ville de Québec dans les années 1840. Il a épousé Anne Catherine Dunn (1823-1911) de Trois-Rivières. Ils ont rencontré la famille Price qui avait une scierie et d'autres maisons à Tadoussac, et ils ont construit une résidence d'été "Brynhyfryd" à Tadoussac en 1860. La famille Russell a construit une maison semblable à côté peu de temps après (Spruce Cliff), et le Col Rhodes faisait partie du groupe qui a construit le premier hôtel en 1864. La famille Rhodes avait 9 enfants, la maison a été élargi en ajoutant sur ​​les deux extrémités, et remodelé à plusieurs reprises. La maison a brûlé (1931) et a été reconstruite en 1932. Les deux maisons anciennes et nouvelles sont appelés Brynhyfryd et les propriétaires sont des descendants de Colonel et sa femme. Il ya actuellement 15 maisons à Tadoussac détenues par les descendants directs du Rhodeses. About 1864, the Hotel in the foreground, the 5 Price houses in the main street (note they were all the same originally) and Spruce Cliff and the Rhodes Cottage. Vers 1864, l'Hôtel au premier plan, les 5 maisons Price sur la rue principale (à noter qu'ils étaient tous la même origine) et Spruce Cliff et le Rhodes Cottage. Late 1800's, before the house was expanded. That's Colonel and Mrs Rhodes on the right. Does she look pregnant? She has a baby pram - 3 children were born after 1861. Lots of "help". Fin des années 1800, avant que la maison a été agrandi. C'est le Colonel et Mme Rhodes sur la droite. Est-elle enceinte? Elle a un landau de bébé - 3 enfants sont nés après 1861. Just after it was built in 1861, from a painting by Washington Friend (American watercolorist) owned by W Lewis Evans (note bathing huts on the beach). Peu de temps après il a été construit en 1861, d'une peinture par Washington Friend (aquarelliste américain) de la collection de Lewis & Cathy Evans (notez les cabines de bains sur la plage) about 1890 Inside the cottage, Col Rhodes reading, John Morewood looking at the camera, his brother Frank Morewood asleep. That's Carrie Rhodes on the far right, they were first cousins who later married, my grandparents! L'intérieur du chalet, Col Rhodes lecture, John Morewood en regardant la caméra, son frère Frank Morewood endormi. C'est Carrie Rhodes à l'extrême droite, ils étaient cousins ​​germains qui épousa plus tard, mes grands-parents! 1890's Lennox Williams is the man with the BCS hat in both these photos. The house has been expanded at both ends. Lennox Williams est l'homme avec le chapeau de BCS dans ces deux photographies. La maison a été élargie aux deux extrémités. ​ ​ "Granny" Anne Dunn Rhodes in the middle. Looks a lot like Susie's house! At right the fireplace, similar to the one that's there now, probably in the same location. Mary Wallace reading. Looks like a tree, maybe holding up the roof, with small pegs or branches to hang stuff from. "Granny" Anne Dunn Rhodes dans le milieu. Ressemble beaucoup à la maison de Susie! À droite la cheminée, semblable à celui qui est là maintenant, probablement au même endroit. Mary Wallace lecture. Resemble un arbre, peut-être tenir le toit, avec des branches pour accrocher des choses. Nan Rhodes Williams and her son Jimmie Williams about 1895 Ping-Pong Team Play About 1905 Gertrude Williams (Alexander) on the right, Granny and Sidney Williams on the porch Going Fishing about 1902 Lennox Williams, Poitras, John Morewood, Frank Morewood (kneeling), Charlie Rhodes Aller à la pêche There's a Basketball net! It was invented in 1891 by a Canadian. Il ya un filet de basket-ball! Il a été inventé en 1891 par un Canadien. Probably heading to the CSL boat for the trip home, maybe Frank and John Morewood. Probablement aller au bateau CSL pour le voyage de retour, peut-être Frank et John Morewood. Late 1800's. The town hasn't made it up the hill, but there were houses at the top of the golf course (upper left) Fin des années 1800. La ville n'a pas fait jusqu'à la colline, mais il y avait des maisons en haut du terrain de golf (en haut à gauche) Zooming in From the bay - Note a BOARDWALK at the top of the bank between the two houses, and a clear path down to the seawall and hut on the beach. And a landslide or 2! ​ De la baie - Note Une promenade au sommet de la banque entre les deux maisons, et une voie claire vers la digue et cabane sur la plage. Et un glissement de terrain ou deux! ​ ​ ​ People on the boardwalk! with a canopy! This is likely the Russell family from Spruce Cliff, if you can identify them please help! ​ Les gens sur le trottoir! avec un auvent! Il est probable que la famille Russell de Spruce Cliff, si vous pouvez les identifier s'il vous plaît aider! Frank Morewood's drawing shows new enclosed rooms where there used to be verandah, for the expanding family. The work was done, but with plain white finish, maybe stucco? (below) and the end porch was left open. Frank was in his 20's and later designed the new Brynhyfryd (1932). It's about 1910, Col. Rhodes is gone (1821-1892) but Granny is still alive in her 80's and she has 5 living children (of 9) and over 20 grandchildren under the age of 20!! The house keeps expanding. Le dessin de Frank Morewood montre chambres nouvelles clos où il y avait autrefois une véranda, pour la famille en pleine expansion. Le travail a été fait, mais avec une finition de couleur blanche, peut-être stuc? (ci-dessous) et le porche de la fin a été laissée ouverte. Frank était dans ses années 20 et plus tard a conçu le nouveau Brynhyfryd (1932). C'est vers 1910, le Colonel Rhodes est parti (1821-1892), mais Granny est toujours vivante dans ses années 80 et elle a cinq enfants vivants (de 9) et plus de 20 petits-enfants de moins de 20! La maison ne cesse de s'élargir. Mary Williams, Sydney Williams, Jim Williams, Evelyn Meredith, Lennox Williams, Nan Rhodes Williams, Gertrude Williams, Bobby Morewood about 1912-14, Granny Anne Catherine Dunn Rhodes (1823-1911) has died and Lenny got the house. Sports every day! Golf, Tennis and of course PingPong! Sport tous les jours! Golf, tennis et bien sûr PingPong! More changes to the house D'autres changements à la maison Lenny in the garden with grandchildren Jean Alexander (Aylan-Parker) and her brother Jim, circa 1922. At left with Nan. They are in their early 60's, Lenny lived to 99 (1958). Lenny's Study Lenny dans le jardin avec petits-enfants Jean Alexander (Aylan-Parker) et son frère Jim, circa 1922. À gauche avec Nan. Ils sont dans leur début des années 60, Lenny a vécu à 99 (1958). Major changes on the road side, seems like a different house. This is just before it burned in 1932 Des changements importants sur le bord de la route, semble être une autre maison. C'est juste avant l'incendie de 1932 The "new" Brynhyfryd looks like this, built in 1932. La «nouvelle» Brynhyfryd ressemble à ceci, construit en 1932. 37 NEXT PAGE

  • BAILEY | tidesoftadoussac1

    I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!

  • Flowers | tidesoftadoussac1

    Flowers, butterflies and other small things Blue-Eyed Grass Wild Iris Pink Lady's Slipper Painted Lady Eastern Tiger Swallowtail Atlantis Fritillary Hobomok Skipper Yellow Goatsbeard St. Lawrence Tiger Moth White Admiral

  • Tides of Tadoussac

    PREVIOUS Hudson's Bay Station, Tadoussac NEXT PAGE Looking at many old photos I realized there were many of the Hudson's Bay Station at Tadoussac. En regardant de nombreuses vieilles photos j'ai réalisé qu'il y avait plusieurs de la station de la Baie d'Hudson à Tadoussac. Chief Factor Barnston and R.M. Ballantyne at Tadoussac, 1846 Winter was the favoured season for staff movements. This painting (by Charles Fraser COMFORT 1941) depicts three traders arriving at the Hudson's Bay Company trading post of Tadoussac, their new assignment. The central figure is Chief Factor George Barnston. R.M. Ballantyne is the figure on the left carrying the copper kettle and green blanket. Chef Factor Barnston et R.M. Ballantyne à Tadoussac 1846 Winter était la saison préférée pour les mouvements de personnel. Cette peinture (par Charles Fraser COMFORT 1941) dépeint trois commerçants arrivant à traite de la Compagnie de la Baie d' Hudson poste de Tadoussac , leur nouvelle affectation . La figure centrale est le facteur le chef George Barnston . R.M. Ballantyne est la figure de gauche portant la bouilloire de cuivre et couverture verte . ​ These two remarkably similar images show Tadoussac in the early 1800's, when the Hudson's Bay Post stood alone on the bay. Ces deux images similaires montrent Tadoussac dans le début des années 1800, quand la Hudson's Bay Post était seul sur la baie. 1858 ~1868 And then it's gone! Dufferin House is not yet built in this photo, so the Hudson's Bay Station was demolished around 1870. Et puis il a disparu! Maison Dufferin n'est pas encore construit dans cette photo , la station de la Baie d'Hudson a été démolie vers 1870 . ​ (From Hudson's Bay Archives) Tadoussac was a trading post and fishery. It was also the headquarters for the King's Posts 1821-1822, 1831-1851. It was operated by the Hudson's Bay Company during the trading season 1821-1822 and was again acquired by HBC in 1831. Tadoussac had been a trading post since it was founded by Francois Grave Sieur du Pont in 1600. In 1720 it was named as one of the King's Posts. Tadoussac was the headquarters of the King's Posts until the end of the outfit 1849. In 1851 Governor George Simpson noted that due to a decline in the fur trade, it was only necessary to maintain Tadoussac as a fishing post for the summer months. The vessels that had usually wintered at Tadoussac did so now at Quebec, where the marine stores for the district were kept. On April 4, 1859, Chief Factor Hector McKenzie wrote to Benjamin Scott, who was in charge of Tadoussac, and informed him that the HBC did not intend carrying on the salmon fisheries any longer. Early the same year the fishing material was sold to Henry Simard and he also acquired the salmon fisheries at Tadoussac, the use of the ice house, and store during the fishing season. ( De Archives de Hudson Bay) Tadoussac était un poste de traite et de la pêche . Il était également le siège des Postes du Roi 1821-1822 , 1831-1851 . Il a été opéré par la Compagnie de la Baie d' Hudson au cours de la campagne de commercialisation 1821-1822 et a de nouveau été acquis par HBC en 1831 . Tadoussac était un poste de traite , car il a été fondé par François Gravé Sieur du Pont en 1600 . En 1720, il a été nommé comme l'un des Postes du Roi . Tadoussac était le quartier général des Postes du Roi jusqu'à la fin de tenue de 1849 . En 1851, le gouverneur George Simpson a noté qu'en raison d'une baisse dans le commerce de la fourrure , il était seulement nécessaire de maintenir Tadoussac comme un poste de pêche pour les mois d'été. Les navires qui avaient généralement l'hiver à Tadoussac fait maintenant au Québec , où les magasins marines pour le quartier ont été conservés. Le 4 Avril 1859, l'agent principal Hector McKenzie a écrit à Benjamin Scott, qui était en charge de Tadoussac, et l'a informé que le HBC n'a pas l'intention portant sur ​​la pêche du saumon tout plus longue. Au début de la même année le matériel de pêche a été vendue à Henry Simard et il a également acquis la pêche du saumon à Tadoussac , l'utilisation de la maison de glace, et de stocker pendant la saison de pêche . 14 NEXT PAGE

bottom of page