top of page

Search Results

282 results found with an empty search

  • Rhodes, Col. William and Anne Catherine (Dunn)

    First generation summer residents of Tadoussac and builders of the first summer cottage Rhodes, Col. William and Anne Catherine (Dunn) First generation summer residents of Tadoussac and builders of the first summer cottage Back to ALL Bios Lieutenant Colonel the Honourable William Rhodes 1821-1892 & Anne Catherine (Dunn) 1823-1911 William Rhodes was born in 1821, at Bramhope Hall near Leeds, in England. His father, also named William Rhodes, was a wealthy farmer and a soldier who fought for the British in the War of 1812 in Canada. The older William was a Captain in the 19th Lancers, the former 19th Light Dragoons, and married Ann Smith. Young William was educated in France, and as a second son, he knew that he would not inherit, so his father bought him a commission in the army. He entered the British Army in May 1838 as an ensign in the 68th Foot (Durham Light Infantry). It was in August of 1841 that twenty-year-old William Rhodes came to Quebec from England as part of a military posting and served in Quebec from October 1842 to May 1844. He fell in love with the land, the river, the people, and eventually with a young lady from Trois Rivieres named Anne Dunn whom he planned to marry. The older William did not want his son to marry a colonial and pulled strings in the military to have him recalled but William returned and married Anne Dunn in the Anglican Cathedral of the Holy Trinity, Quebec City, in 1847, and left the army with the rank of captain. Anne Dunn’s grandfather, Thomas Dunn had come to Quebec in 1760, a year after General James Wolfe’s invasion. He administered Lower Canada from 1805 to 1807, and in 1811. Anne’s parents were Robert Dunn, who was an assistant to the Office of Civil Secretary, and Margaret Bell. Her maternal grandfather was Matthew Bell. In 1848, Captain Rhodes and Anne Dunn purchased the estate of Benmore on Chemin St. Louis in Sillery, where they settled and engaged in horticulture. The house remained in the Rhodes family for a hundred years and still stands, although today it is part of a condo development. William Rhodes was known for his experimental agriculture, learning what crops and cattle would best tolerate the Quebec environment. During the 1860s he got into business where he associated with Evan John Price and others and engaged with them in mining in the counties of Wolfe and Mégantic. He was one of the founders of the Union Bank of Lower Canada and of the Grand Trunk Railway, President of Company Warehouse Quebec and the Quebec Bridge Company which eventually built the first Quebec Bridge. He led a delegation on April 12th, 1888, to meet Sir John A. Macdonald and Sir Charles Tupper to lobby for funds to build the bridge. He helped to establish the Quebec and Richmond Railway and the North Shore Line, which later merged with the CPR. In politics, Rhodes was the MP for Megantic from 1854 to 1857. Later, he joined the Mercier cabinet as Minister of Agriculture and Colonization and was elected Liberal MP for Mégantic in the Legislative Assembly in a by-election in 1888. During this time, William and Anne produced five sons and four daughters over a twenty-year period and they were very eager that all of their children be educated and guided into a successful future. Rhodes was an avid hunter and outdoorsman, and the boys were taken on lengthy camping trips in the winter with friends, often returning to Quebec City with sleds loaded with enough game to provision the household for two months. The daughters in the family were not neglected in their education. In one of his many letters to the family in England, he wrote: “… the little girls have now music, dancing, and French masters, to say nothing of sewing machines, pudding making, and English writing. In fact, tuition and all its branches are the order of the day.” It was through his friendship with the lumber merchant Price family that William Rhodes first discovered Tadoussac. A businessman and politician at heart, it wasn't long before he was taking leadership here too. He built the anglophone community's first summer cottage in 1860, and his friends in the Russell family, also of Quebec City, built an exact copy right next door which is still in the Russell family-Spruce Cliff owned by Susie (Scott) Bruemmer. William Rhodes's cottage would have looked exactly like that at first, but then he extended it to accommodate his growing family and it burned down in 1932. Brynhyfryd is the second cottage, built in the same location. Robert Hale Powel was another friend who decided to build a summer cottage in Tadoussac. He bought the next lot, currently the Baileys. It is said the three friends, Rhodes, Russell, and Powel often played whist together. Perhaps it was during such a game that the opportunity was either offered or asked for that William’s sons, Armitage and Godfrey, move to Philadelphia to work in one of Powel’s rolling mills. The boys got experience like any other worker on the machine shop floors where the manual labour was hot and hard. They gradually moved up the ranks learning every aspect of the trade until they became executives in their own right, as leaders in the rail business. William Rhodes and Mr. Russell were part of a group that built the original Hotel Tadoussac in 1864, and it was in a meeting in that new hotel that they committed themselves to building the Protestant Chapel in 1866. His son Godfrey kept a diary that records camping trips when they would row locally built nor'shore canoes up to Baie St. Etienne to camp and fish. But for all the forays out into the wilds, William remained devoted to his first and only love. He wrote of Anne: “… I find her a valuable assistant, in interpreting to me the characters of the young men I have to deal with. (…) Few women have performed all their duties to their children so well and so unceasingly as my wife”. For all his work in business and politics, William Rhodes was a devoted father and, judging by photographs that have survived, he and Anne were lovers of their time with family in Tadoussac. One summer he wrote to a family member: “My family is all down at the seaside at Tadoussac. We are all together which is a great comfort, far preferable to having sons away in India or floating about the ocean on His Majesty’s ships.” Lt Colonel William Rhodes died at Benmore on February 17th, 1892, at the age of seventy. His death was quite unexpected. He had been well but took sick with La Grippe. After the funeral, celebrated in the Anglican Church of St. Michael, he was buried in Mount Hermon Cemetery. The Rhodeses had nine children and twenty grandchildren, all of whom spent significant time in Tadoussac, so it is worthwhile recording some of the descendants here. William’s wife Anne (Dunn) Rhodes outlived the Colonel by twenty years, and it is said that she was a sweet lady; however, with so many grandchildren she became a bit vague as to which child was which. Just imagine the struggle she would have in keeping her descendants straight today! The oldest son was Armitage, and his daughter Dorothy (Dorsh) married Trevor Evans. Their children are Phoebe, Ainslie, Trevor, and Tim, producing nine more Evans, Skutezkys, and Stevens. Next was Godfrey, who bought the estate Cataraqui in Quebec. He had two daughters: Gertrude who died in infancy; and Catherine, who married Percival Tudor-Hart and lived at the estate until her death in 1972. Godfrey built the Tudor-Hart Cottage in Languedoc Park here in Tadoussac. There are no descendants. The third son was William. His daughter Carrie would marry her first cousin, Frank. William and Godfrey had been sent to the United States to work in the railway business, so they lived in the US and William travelled around the world building railways. The fourth son, Francis, married a Quebec girl, Totie Le Moine, from Spencer Grange, another old house that’s still standing in Quebec – currently the official residence of the Lieutenant-Governor. Their two surviving daughters (of four) were Lily Bell and Frances, whom many of us remember fondly. Neither married nor had children. The fifth son was Robert Dunn Rhodes who settled in the United States and had eight children who led to Rhodes, Johnson, and Robes descendants who settled in the Boston area. The sixth child, and first girl, was Minnie Rhodes. She married Harry Morewood, an American, and they had five children including Frank Morewood who married his first cousin, William’s daughter, Carrie. It was Frank and Carrie who built Windward Cottage in 1936 and the Evans and Belton families are descendants. William’s other children were Isobel, known as Billy, John, and Nancy as well as Bobby who had two sons, Frank and Harry Morewood. Seventh, there was Nan who married Lennox Williams. Their children were: James, who was killed in World War I; Mary, the matriarch of the Wallace and Leggat families; Gertrude, who led to the Alexander and Aylan-Parker families; and Sydney, whose descendants include the Williams, Ballantynes, Websters, and Campbells. The eighth and ninth children were Fanny who died in infancy and Gertrude, who married, but died childless at twenty-six years old.   Photos above Anne Dunn and William Rhodes William Rhodes reading to grandsons John and Frank Morewood WR tying his snowshoes from a painting by Kreighoff Photos below The original Brynhyfryd in the 1860's painting by Friend The lawn at Brynhyfryd, WR and his wife are on the right, she seems to have a baby carriage Back to ALL Bios

  • Dunes | tidesoftadoussac1

    The Sand Dunes at Tadoussac with Historical Photos, old houses, skiing, the marble kilns and more. The Sand Dunes - Les dunes de sable Moulin Baude circa 1965 circa 1900 A Pine Forest until 1845, when Thomas Simard built a sawmill and cut down all the trees. With some settler families who arrived to farm the thin soil, this was the original location of the village of Tadoussac. Une forêt de pins jusqu'en 1845, date à laquelle Thomas Simard construit une scierie et coupe tous les arbres. Avec quelques familles de colons qui sont arrivées pour cultiver le sol mince, c'était le lieu d'origine du village de Tadoussac. Moulin Baude Also known as the sand dunes, this area has changed substantially since Champlain first described it over 400 years ago, particularly beyond the clay cliffs where the land stretched way out towards where the channel markers are today, much of which is exposed at low tide. He talked about a peninsula jutting out into the river and forming a large natural bay, which provided a sheltered anchorage for his ships. However, the terrible earthquake of 1663, whose aftershocks lasted several months, significantly altered the shoreline, so that it no longer accurately reflects Champlain's early description. The present day sandy plateau and sand dunes were all pine forest until 1845, when Thomas Simard build a sawmill halfway down the hill near the Baude river, just below the stone house at the end of the dunes, and cut all the trees down to feed his mill. After that, several families of settlers appeared and began to farm the virgin soil.The lots and names of these families are indicated on the government cadastral maps made by surveyor Georges Duberger in 1852 at 1876. The hamlet formed by this small farming community was the original location of the village of Tadoussac, the present site then being owned by William Price and the Hudson Bay Company. Wandering around where the houses used to be, one can still find rusty old nails, broken bits of plates, clay pipes and other things. At the far end of the sand dunes, about a third of the way down the hill, was the site of the first sawmill. Down at the bottom, on the beach, there used to be a wharf made from large square timbers and slab wood. The ships would light offshore and a barge would be floated in and tied up at the wharf, resting on the exposed sand at low tide. It would take about a week to load the barge with lumber caught at the mill above. When it was full, it would be towed out to the waiting boat at high tide and the cargo would be reloaded from the barge onto the ship. Moulin Baude Aussi connue sous le nom de dunes de sable, cette zone a considérablement changé depuis que Champlain l'a décrite pour la première fois il y a plus de 400 ans, en particulier au-delà des falaises d'argile où la terre s'étendait jusqu'à l'endroit où se trouvent aujourd'hui les balises du chenal, dont une grande partie est exposée à marée basse. Il parlait d'une presqu'île s'avançant dans le fleuve et formant une grande baie naturelle, qui offrait un mouillage abrité à ses navires. Cependant, le terrible tremblement de terre de 1663, dont les répliques ont duré plusieurs mois, a considérablement modifié le rivage, de sorte qu'il ne reflète plus fidèlement la première description de Champlain. Le plateau sablonneux et les dunes de sable actuels étaient tous des forêts de pins jusqu'en 1845, lorsque Thomas Simard construisit une scierie à mi-hauteur de la colline près de la rivière Baude, juste en dessous de la maison en pierre au bout des dunes, et coupa tous les arbres pour nourrir son moulin. Après cela, plusieurs familles de colons sont apparues et ont commencé à cultiver la terre vierge. Les lots et les noms de ces familles sont indiqués sur les plans cadastraux gouvernementaux réalisés par l'arpenteur Georges Duberger en 1852 à 1876. Le hameau formé par cette petite communauté agricole était le emplacement d'origine du village de Tadoussac, le site actuel étant alors la propriété de William Price et de la Compagnie de la Baie d'Hudson. Errant là où se trouvaient les maisons, on peut encore trouver de vieux clous rouillés, des morceaux d'assiettes cassés, des tuyaux d'argile et d'autres choses. À l'extrémité des dunes de sable, à environ un tiers de la descente de la colline, se trouvait le site de la première scierie. Au fond, sur la plage, il y avait autrefois un quai fait de grosses poutres équarries et de planches de bois. Les navires partiraient au large et une barge serait mise à flot et amarrée au quai, reposant sur le sable exposé à marée basse. Il faudrait environ une semaine pour charger la barge avec du bois récupéré à l'usine située au-dessus. Lorsqu'il était plein, il était remorqué jusqu'au bateau en attente à marée haute et la cargaison était rechargée de la barge sur le navire. This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" Sawmill Scierie Moulin Baude Thomas Simard, one of the leading members of the Société des Pinières, known as the Twenty-One, who undertook to colonize the Saguenay region. He established a sawmill at Moulin Baude in 1845 and also at Petites Bergeronnes the following year. Thomas Simard Sr. married Euphrosine Brisson of La Malbaie in 1823. They had three sons: Isaïe, Thomas, and Narcisse. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Thomas Simard un des membres importants de la Société des Pinières dit des Vingt-et-Un, qui entreprirent de coloniser le Saguenay. Il établiera d'ailleurs un moulin à scie au Moulin Baude en 1845 et aussi aux Petites Bergeronnes l'année suivante. Thomas Simard, père était marié à Euphrosine Brisson de la Malbaie en 1823. Ils eurent trois fils: Isaïe, Thomas et Narcisse Sawmill-Scierie Sawmill-Scierie Noël Brisson (1867-1945) was a farmer at Moulin-Baude, along with his brother Pépin. He built a stone house there in 1922 (it now serves as a reception building for Saguenay Park). Noël was a good lumberjack, which is why, behind the house, there was a sawmill that burned down in the early 1960s. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Noël Brisson (1867-1945) était cultivateur au Moulin-Baude ainsi que son frère Pépin. Il y construira une maison de pierres en 1922, (elle sert aujourd'hui de bâtiment d'accueil pour le Parc Saguenay). Noël était un bon bûcheron, c'est pourquoi, derrière la maison, il y avait un moulin à scie qui brûlera au début des années 60. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve More evidence of the sawmill in these two photographs, with piles of slab wood (the wood cut off the outside of the trees)in the background Circa 1900 Davantage de preuves de la scierie sur ces deux photographies, avec des piles de dalles de bois (le bois coupé à l'extérieur des arbres) à l'arrière-plan Vers 1900 The first photo might be Piddingtons? The RHODES Family left to right Back row: Frank Morewood (14, my grandfather), his brother John Morewood with a turban, Lilybell and Frances Rhodes sitting on either side of their father Francis, Dorothy Rhodes (Evans) and her father Army Front row: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes La famille RHODES de gauche à droite Rangée arrière: Frank Morewood (14 ans, mon grand-père), son frère John Morewood avec un turban, Lilybell et Frances Rhodes assis de part et d'autre de leur père Francis, Dorothy Rhodes (Evans) et son père Army Première rangée: Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Charley Rhodes More about the Power generating Station on the "Batiments Disparu" page (click the arrow) Plus d'informations sur la Centrale électrique sur la page "Bâtiments Disparu" (cliquez sur la flèche) 37 years later! Peggy Durnford on the left married Elliot Turcot on the right. My mother Betty Morewood (Evans) is at the back, her father Frank Morewood was in the previous photograph. 1937 37 ans plus tard! Peggy Durnford à gauche a épousé Elliot Turcot à droite. Ma mère Betty Morewood (Evans) est à l'arrière, son père Frank Morewood était dans la photo précédente. 1937 Luge sur les dunes s'est avéré très dangereux Tobogganing on the dunes turned out to be very dangerous 1936 ?, Nan Wallace (Leggat)?, Elliot Turcot, ?, Boll Tyndale, Moulin Baude River 1937 ... Betty Morewood (Evans), Bar Hampson (Alexander/Campbell), JohnTurcot, ???, Nan Wallace (Leggat), Elliott Turcot, Peggy Tyndale, ? circa 1950 Skiing on the Dunes 1969 Ski sur les dunes 1969 THE MARBLE QUARRY Champlain and Jacques Cartier both mention the large white pillars of marble in Grande Anse, the next big bay east of Moulin Baude, which could be seen from ships way out in the St Lawrence. However, on closer examination, the white rock turned out to be not marble at all but limestone, and thus remained unexploited until the end of the 19th century. Father Charlevoix, the Jesuit historian and traveller also noticed these white outcrops on the shore, but finding that this strange marble would not polish, discarded it as poor quality stuff. Three round stone kilns, 15 feet high, were built on the shore beside the stream around 1880. The limestone veins were mined, and chunks of calcium carbonate were loaded into the ovens and fired at a very high heat. The rsult was a fine white caustic powder, calcium oxide (lime) which was put in bags and shipped across the river to Rivière du Loup, where it was sold for building purposes. Later, the chunks of white rockwere loaded onto a barge, whwas towed by the goélette "St. Jude" up to Port Alfred, where the limestone was used in the pulp and paper industry. Jude Tremblay, the first blacksmith in the village, and his family operated this industry until the mid 1930's, when the vein ran out of surface rock. A few pieces can still be found in the bed of the stream, which can be reached on a big low tide along the shore from Moulin Baude. (This is not an easy hike!) This area will be more accessible in a few years if the Dunes National Park is created as planned. This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" LA CARRIÈRE DE MARBRE Champlain et Jacques Cartier mentionnent tous les deux les grands piliers de marbre blanc de Grande Anse, la prochaine grande baie à l'est de Moulin Baude, que l'on pouvait voir depuis les navires dans le Saint-Laurent. Cependant, à y regarder de plus près, la roche blanche s'est avérée n'être pas du tout du marbre mais du calcaire, et est donc restée inexploitée jusqu'à la fin du XIXe siècle. Le père Charlevoix, l'historien jésuite et voyageur a également remarqué ces affleurements blancs sur la rive, mais constatant que ce marbre étrange ne se polirait pas, l'a jeté comme une matière de mauvaise qualité. Trois fours ronds en pierre de 15 pieds de haut ont été construits sur la rive à côté du ruisseau vers 1880. Les veines de calcaire ont été extraites et des morceaux de carbonate de calcium ont été chargés dans les fours et cuits à très haute température. Le résultat était une fine poudre caustique blanche, l'oxyde de calcium (chaux) qui était mise dans des sacs et expédiée de l'autre côté de la rivière jusqu'à Rivière du Loup, où elle était vendue à des fins de construction. Plus tard, les morceaux de roche blanche étaient chargés sur une péniche, remorquée par la goélette "St. Jude" jusqu'à Port Alfred, où le calcaire était utilisé dans l'industrie des pâtes et papiers. Jude Tremblay, le premier forgeron du village, et sa famille ont exploité cette industrie jusqu'au milieu des années 1930, lorsque la veine a manqué de roche de surface. On en trouve encore quelques morceaux dans le lit du ruisseau, accessible par une grande marée basse le long de la rive depuis Moulin Baude. (Ce n'est pas une randonnée facile!) Cette zone sera plus accessible dans quelques années si le Parc National des Dunes est créé comme prévu. Moulin Baude is a fantastic place! More photographs Moulin Baude est un endroit fantastique! Plus de photos The original settlers didn't settle where Tadoussac is now located, but a few miles away where no one lives anymore. In those early days the trees on the long flat plateau were cut down to feed the sawmill at Moulin Baude. The stumps were removed and the fragile soil was tilled. Several farms prospered for a while, but the good soil formed only a shallow layer on top of the sand, and it was soon exhausted or blown away. Eventually the original area of settlement became a desert, with great sandy dunes descending to the water some 200 feet below. Some older people remember their grandmothers saying that the first village was actually on a bit of land at the base of the cliffs, at the first point south of the dunes. A sandy road angles down through the woods to a small raised area on the shore between the beach and the hillside, where a survey map of 1852 indicates a number of buildings. But because of winter avalanches, the inhabitants move their dwellings to the plateau at the top of the cliff. After a time the farmers moved away from this sandy plateau, some up the Baude river where they found better soil around Sacré Coeur, and others into the curve of the bay near the fur trading post. With the construction of the hotel and a few cottages in the village, jobs became available and some farmers found work. This text from Benny Beattie's book, "The Sands of Summer" Les premiers colons ne se sont pas installés là où se trouve maintenant Tadoussac, mais à quelques kilomètres de là où plus personne n'habite. A cette époque, les arbres du long plateau plat étaient abattus pour alimenter la scierie de Moulin Baude. Les souches ont été enlevées et le sol fragile a été labouré. Plusieurs fermes ont prospéré pendant un certain temps, mais le bon sol n'a formé qu'une couche peu profonde au-dessus du sable, et il a rapidement été épuisé ou soufflé. Finalement, la zone de peuplement d'origine est devenue un désert, avec de grandes dunes de sable descendant jusqu'à l'eau à environ 200 pieds plus bas. Certaines personnes âgées se souviennent de leurs grands-mères disant que le premier village était en fait sur un bout de terre au pied des falaises, au premier point au sud des dunes. Une route sablonneuse descend à travers les bois jusqu'à une petite zone surélevée sur le rivage entre la plage et la colline, où une carte d'arpentage de 1852 indique un certain nombre de bâtiments. Mais à cause des avalanches hivernales, les habitants déplacent leurs habitations sur le plateau en haut de la falaise. Au bout d'un moment les paysans s'éloignèrent de ce plateau sablonneux, les uns remontant la rivière Baude où ils trouvèrent une meilleure terre autour du Sacré Coeur, les autres dans la courbe de la baie près du poste de traite des fourrures. Avec la construction de l'hôtel et de quelques chalets dans le village, des emplois sont devenus disponibles et certains agriculteurs ont trouvé du travail. 48

  • Smith, George Noel Carington

    George was a great sportsman and had a very successful military career that took him around the world Smith, George Noel Carington George was a great sportsman and had a very successful military career that took him around the world Back to ALL Bios George Noel Carington Smith 1904 - 1988 The second of four children and eldest son of Charles and Aileen Carington Smith, Noel was born on Christmas Day and aptly named. The family lived at Montmorency Falls, where Noel’s lifelong love of the countryside was nurtured. There are stories of fifteen or twenty feet of snow in the winter - he had his own dog and sledge to cope with this - of eating maple syrup turned to a crispy mouthful in a bowl of deeply frozen snow, and of the magic of living close to the amazing waterfall which famously produces a huge cone of frozen spray in the winter. He was educated at Lower Canada College and then Upper Canada College, graduating in 1922. The next three years were spent training at the Royal Military College at Kingston. Noel decided to make his career in the British Army and in 1925 he moved to the United Kingdom and joined the Royal Artillery Regiment. As a young army officer, he was stationed in various places within the UK. In 1929 he was stationed in India and spent an interesting and active two years there. While there he famously shot dead a ‘man-eating' tiger that had killed two people in the local village. In those days this was a wonderful thing to have done, and he became quite a local hero. Even though the Royal Artillery was highly mechanized during the 1930s, horse riding ability was apparently considered very desirable and Noel proved to be fully capable of reaching an excellent standard. He took part in many horse races, often won, and had many silver trophies to display. When he was still new to British Horse Racing, his future father-in-law bet on him. At the end of the successful race, it turned out that this was the only winning ticket, so the odds were excellent. A win that boded well for his future, no doubt. It was in 1934 that he met Mary Falconer Donaldson, the youngest daughter of a Scottish shipowner, and in 1936 they were married. Army life involved a lot of moving around, and Noel and Mary were no exception. They had four children, Charles Falconer born in 1938, and Katherine Ann in 1940, at which point Mary and the two young children sailed the Atlantic to live in Kingston, Ontario, where they stayed until 1944. After the war, and by now back in Scotland, twins Robert and Rosemary were born in 1945. At the start of the war, Noel was the adjutant attached to a reserve Technical Assistance (T.A.) unit based in County Durham in the north of England, however, within a few months, he was posted to Kingston, as a Staff College instructor. After this, he commanded an artillery regiment during the invasion and conquest of Sicily. Later experiences included Anzio and Ortona. Just at the end of the war, he spent a short time in England, before his second spell in India. Here he became the Acting Commandant of the British Army College in Quetta, in what is now Pakistan, during the months leading up to Independence and Partition; a job that involved overseeing the movement of many thousands of Hindus to the south into safety in India - a huge logistical job, involving the requisitioning of several trains. In 1947 Noel decided to leave the army and he took up a civilian post in Perth, Scotland, administering the T.A. branch of the Scottish regiment, The Black Watch. He still loved riding, and for a while became Master of the Perthshire Drag Hunt. After six years he and Mary bought an arable farm, on which they built a new family-sized farmhouse, and Noel became a full-time farmer. There followed many happy years of farming, breeding Aberdeen Angus beef cattle and Scottish black-face sheep. Noel taught his children to ride, fish, and shoot, passing on his love of sports, horses, dogs, and the outdoors. He could now enjoy fishing and shooting too, and taking part in these two sports was something he continued after he retired from farming until his death in 1988. Ann Carington Smith Back to ALL Bios

  • Barnston, George

    Factor of the Hudson's Bay Post in the 1840s Barnston, George Factor of the Hudson's Bay Post in the 1840s Back to ALL Bios George Barnston 1800-1883 George Barnston was a hard-working and very intelligent man who worked for the Hudson’s Bay Company. It was that work that brought him to Tadoussac late in his career. His strong interest and study in botany and insects were recognized by professionals in those fields. George Barnston was born in Edinburgh, Scotland, and educated as a surveyor and an army engineer. He joined the North West Company in 1820 (at twenty years old) which united with the Hudson’s Bay Company a year later. Barnston started his career as a clerk at York Factory in Manitoba, then transferred to the Columbia District in 1826, where he assisted Amilius Simpson in surveying the Pacific Coast and later helped James McMillan establish Fort Langley (near present-day Langley, B.C.) before serving in two other forts in Washington State. In 1829 he married Ellen Matthews, a half-native daughter of an American Fur Company employee, and he fathered eleven children. The oldest of these was James who, in 1847, went to Edinburgh for a medical degree. After a year’s furlough in England, Barnston was appointed to Tadoussac in 1844. This was a move that he said made possible “having my children better educated, an object ever near to my heart.” It is likely that education took place in Montreal, as Tadoussac would have been a very isolated and undeveloped community at that time. In fact, Barnston described our beloved village as “an extended, troublesome, and complicated” charge, (as Simpson had warned him it would be); one beset by free traders, smugglers, and encroaching settlement. But it was an opportunity for him to prove his abilities and justify Simpson’s confidence in him, and in March 1847 he was promoted to Chief Factor. He served in Tadoussac for seven years, then later took posts in Manitoba and Ontario before retiring to Montreal in 1863. Retirement freed Barnston to pursue scientific research, primarily in botany and the study of insects - areas in which he had already done a great deal of work in the field and as a writer. Barnston first studied insects at Martin’s Falls and kept a journal of the area's temperature, permafrost, flora, and fauna for the Royal Geographical Society of London. He visited several scientific societies on furlough in England in 1843–44. “Finding that I was kindly received at the British Museum,” he wrote to George Simpson, “I handed over without reservation all my collection of insects to that institution, at which the gentlemen there expressed high gratification.” Over half of his specimens were new to the museum. He later gathered an extensive herbarium at Tadoussac, which he described in his correspondence with Hargrave, and in 1849–50 sent a collection of plants to Scotland. He also supplied specimens to the Smithsonian Institution (Washington, D.C.) and to McGill College. After 1857 he frequently published articles, mainly in the Canadian Naturalist and Geologist. An active member of the Natural History Society of Montreal, he served as its president in 1872–73 and later became a fellow of the Royal Society of Canada in 1882. It would appear that in his retirement, George Barnston lived in Montreal but spent summers in Tadoussac studying the natural world. George Barnston died in Montreal in 1883, and the funeral was held at Christ Church Cathedral. The Royal Society of Canada paid tribute to Barnston as both a “diligent naturalist” and “a man of kind and amiable character, loved and respected by all who knew him.”   Alan Evans Back to ALL Bios

  • Glassco, Willa (Price)

    Daughter of William Price, Willa lived a full and long life centered first in Quebec, and later in Ontario Glassco, Willa (Price) Daughter of William Price, Willa lived a full and long life centered first in Quebec, and later in Ontario Back to ALL Bios Willa Glassco 1902- 1991 Florence Blanche Willa Price, a much longed-for daughter, was born on a hot 24th of August in 1902 in her parent’s home at #575 Grand Allée in Quebec City. Her birth would have been celebrated by her older brothers Jack, Coosie, and Charlie, and her parents, Sir William and Lady Amelia Blanche (Nee Carrington-Smith). A fair-skinned red-head, Willa was as comfortable wrestling with her brothers and climbing trees as she was learning the arts of the fairer sex. She loved to dance and sing by her father’s side at the piano and there was much music in the ever-expanding family. By the time she was 4, the family was completed by Dick and her sister Jean. At only 6, a bout of Scarlet Fever left Willa quite deaf, and turned this rambunctious child timid. Summers were spent in Tadoussac where her mother had insisted Sir William turn what had been a bawdy boarding house for his Price Brothers’ managers into a family retreat. After extensive renovations, Fletcher cottage became the club house for the six Price children and their raft of cousins and friends. Governesses would be charged with organising picnics and hikes and swimming, boating, and fishing trips. Meals would be simply prepared and served to the children on the porch on the northeast side of the house with the children sleeping in bunks in the open porch above. There are names still in evidence, carved into the cedar shingles on the outside of the porch. Lady Price and her friends would play bridge, tennis, golf, go to church, have costume parties and cocktail parties. The summers were long. From May to the end of September and they would travel up on the steamer from Quebec with trunks and staff. Willa’s education in Quebec would have been in English, Victorian in tone, and with little expectation of her going to college or university. She, along with many of her peers at eighteen, was sent to England to be presented at court to King George V and Queen Mary and then enjoyed a leisurely tour of Europe and all its sites. At age 22, tragedy struck the family. Sir William, her much loved father, was killed in a landslide in Kenogami. It changed everything for her siblings and mother and Willa dedicated herself to the care of her mother. At 25, Willa met and married Grant Glassco, a promising young businessman from Winnipeg who had just begun his career as a chartered accountant, and they settled in Forest Hill in Toronto. They went on to have four children, June, Gay, Dick, and Bill with Willa insisting she return to Quebec for each pregnancy to have her care and delivery at her mother’s house. And then, like her mother before her, she brought her family every summer to Tadoussac. Tennis, golf, church, picnics, swims. After the second world war, Grant and Willa purchased a working farm near Kleinberg, just north of Toronto, and the family spent weekends there, where driving a tractor was as important a skill as any in this family. Willa was involved in her communities and church, forming long attachments to her neighbours. She was a woman who had fierce, loyal friendships that lasted her long life. These she had at the farm, in town, and in Tadoussac. Up until her last year, when in Tadoussac she would always make a point to go and have tea with her brother Coosie, her cousins, and her many childhood friends still living in the village. Her French was perfectly tuned to the familiar Tadoussac dialect. Grant and Willa had help at home, bringing Eva Drain into the family in the 1950s. Eva, an orphan, had come to Canada from London’s East End as a Bernardos baby, starting her employment at age 8 with her brother at a Montreal match factory. After serving as a maid with the Reverend Scott, she started with Willa and Grant and stayed with Willa all her life. Eva was devoted to the whole family and as grandchildren we have many memories of Eva, the devout storyteller and dog lover who was so much a part of our family. Willa beamed. Her smile was infectious and she often threw her head back laughing. She could control her brood and twenty grandchildren with a firm hand but she was more at home being the optimist with an insatiable sense of adventure. She was an avid traveller, she and Grant travelling and living in Brazil in their 40s and 50s where he had business interests. She loved the theatre and when her youngest son, Billy, a theatre director, started Tarragon Theatre in Toronto she proudly attended every performance, no matter how scandalous the plays might be. Grant contracted lung cancer and died at only 63, leaving Willa a widow for the next twenty-three years. She experienced a sort of renaissance. Released from her domestic duties she travelled to England to visit her sister, Jean and family, she spent months in Tadoussac and up at the farm. She dated a number of very charming gentlemen and spent time with friends. She would hold a yearly picnic at the farm for the Canadian Hearing society, a charity she was active in all her life. The family would be wrangled into putting on a massive spread as families of the hard of hearing would converge for an annual outdoor gathering that was the highlight of the season. Willa was always up for an adventure, for a dance, she wrote in her journal every day and recounts a life that was truly well spent. She tragically died driving back from the farm just days after her 89th birthday. She went through a stop sign. She surely had another good decade in her at least and it was a blow to everyone when she left. She was warm, loving, and attentive. Intelligent and curious. She had a very strong sense of right or wrong and believed the best in people. Though tiny in stature and frame she could hug the breath out of a grown grandson. She is missed. Briony Glassco Back to ALL Bios

  • PIDDINGTON | tidesoftadoussac1

    I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!

  • Scott, Mabel Emily (Russell) & Charles Cunningham Scott

    Mabel was a third generation Russell who inherited Spruce Cliff Cottage, leaving it to her daughter Grace Scott, Mabel Emily (Russell) & Charles Cunningham Scott Mabel was a third generation Russell who inherited Spruce Cliff Cottage, leaving it to her daughter Grace Back to ALL Bios Mabel Emily (Russell) Scott (1875 – 1952) & Charles Cunningham Scott (1876 - 1955) Mabel Emily Russell (b. 1875) was the granddaughter of Willis Russell and the daughter of William Edward Russell and Fanny Eliza Pope. Her sister was Florence Louisa “Nonie” Russell and her brother was Willis Robert Russell who died young at age 20 of TB. Mabel was born in Quebec and at age 27, married Charles Cunningham Scott. Soon after, Mabel and Charles relocated to the Buffalo, New York area where Charles continued his career as sales manager for a steam equipment company. They brought with them their two young children, Frances Grace Scott and Charles Russell Scott. Mabel and Charles, along with their children, continued summering in Tadoussac at the family cottage, “Spruce Cliff”. Mabel died near Buffalo at age 76 in in 1952 and her husband, Charles, died a few years later, in 1955. Their daughter, Frances Grace Scott, never married and became a school teacher in the Buffalo area (Kenmore) where she lived until her death in 1993 at age 88. Grace’s brother, Charles (Charlie), married Christine Marchington. Both Charles and Grace continued summering at Tadoussac at “Spruce Cliff” throughout their lives. Charlie died in London, Ontario in 1995 and his wife, Christine, died in 2010. Their two children are Susan and Robert Scott. Susan (Susie) married George Bruemmer and they along with children Andrew, Matthew and Jennifer continue enjoying some or all of their summers at Tad. Brian Dewart Photo below Fanny Eliza Pope and Mabel Emily (Russell) Scott and family, in the gazebo that used to exist on the edge of the bank in front of Spruce Cliff ~ 1890 Back to ALL Bios

  • Tides of Tadoussac

    Fishnets in Tadoussac Pêcherie à échouerie FISHNETS & Fishing Fish Hatchery / Écloserie de Poissons Going Fishing / Aller Pêcher FISHNETS For millennia, the estuary around Tadoussac was one of Eastern Canada’s great salmon-fishing sites. Indigenous Innu communities created sophisticated tidal fish traps—pêcheries à échouerie—using rows of stakes and woven barriers that guided fish into an enclosure as the tide fell. When French settlers arrived, they adopted and modified the same method, especially in places like Tadoussac where the tidal range was large and the salmon runs were strong. These Fishnets were actively catching Atlantic salmon into the 1960s, when fixed-gear salmon fishing was phased out in Québec due to declining stocks and new conservation policies. The image captures not only a working fishery but the continuation of an ancient regional tradition. Pendant des millénaires, l'estuaire de Tadoussac a été l'un des plus importants sites de pêche au saumon de l'Est du Canada. Les communautés autochtones innues ont créé des pièges à poissons sophistiqués – des pêcheries à échouerie – à l'aide de rangées de pieux et de barrières tressées qui guidaient les poissons dans un enclos à marée descendante. À l'arrivée des colons français, ces derniers ont adopté et modifié la même méthode, notamment dans des endroits comme Tadoussac où l'amplitude des marées était importante et les remontées de saumon abondantes. Ces pêcheries ont permis de capturer activement le saumon atlantique jusque dans les années 1960, date à laquelle la pêche au saumon à engins fixes a été progressivement abandonnée au Québec en raison du déclin des stocks et de nouvelles politiques de conservation. L'image témoigne non seulement d'une pêcherie en activité, mais aussi de la perpétuation d'une ancienne tradition régionale. Frank Morewood 1938 Topley 1863 ~1880-1920 ~1940-1960 Baie Sainte Catherine !! Jacques Cartier (ferry) at the wharf, and CSL steamer in Tadoussac Bay Baie Sainte-Catherine !! Le traversier Jacques Cartier est à quai et le vapeur CSL est dans la baie de Tadoussac. ~ 1950 Saint Siméon !! The ferry to Rivière du Loup leaving the dock, and a liner out in the St Lawrence, possibly the Empress of Canada Vers 1950, Saint-Siméon ! Le traversier pour Rivière-du-Loup quitte le quai, et un paquebot navigue sur le Saint-Laurent, peut-être l'Empress of Canada. ~ 1960 Catherine Williams, Will Leggat, and the famous "white boat" ~1969 this 30 pound salmon is in the kitchen at Windward, it was caught in the net below. Vers 1969, ce saumon de 13,6 kg (30 livres) se trouve dans la cuisine du Windward ; il a été pêché dans le filet ci-dessous. Fish Hatchery Fish Hatchery / Écloserie de Poissons Going Fishing Going Fishing / Aller Pêcher The Basques fished for cod in the gulf and estuary of the St Lawrence River from the 16th to the 18th centuries, but they were also expert whalers. Whale meat was very popular, while its fat was used to make oil for tanning, soap and lamps. Baleen was used for bows, buckles and helmets. Du XVIe au XVIIIe siècle, les Basques pêchaient la morue dans le golfe et l'estuaire du Saint-Laurent, mais ils étaient aussi d'habiles baleiniers. La chair de baleine était très prisée, et sa graisse servait à fabriquer de l'huile pour le tannage, du savon et des lampes. Les fanons étaient utilisés pour la confection d'arcs, de boucles et de casques. <<<<< Trout/Truite 1972 That's me going fishing with Coosie Price. It was fun! I wonder if he brought beer for me? 1972. Me voilà à la pêche avec Coosie Price. C'était super ! Je me demande s'il m'a apporté de la bière ? Today the Tadoussac fishing industry is SEA URCHINS. Spring and Fall the "Kraken 1" collects them in shallow water and loads them into a truck on the wharf, likely going to Japan. Aujourd'hui, l'industrie de la pêche à Tadoussac est celle des oursins. Au printemps et en automne, le « Kraken 1 » les récolte en eau peu profonde et les charge dans un camion sur le quai, probablement à destination du Japon.

  • Canoes,Punts,Rowboats | tidesoftadoussac1

    Canoes, Punts, Rowboats Canots, Punts, Chaloupes Birchbark Canoe 1910 Canot d'écorce 1910 Godfrey, Lily, and Catherine Rhodes Plage Tadoussac Beach 1901 Godfrey Rhodes, Minnie (Rhodes) Morewood, Dorothy (Dorsh) Rhodes (Evans), ?, Billy Morewood, Carrie Rhodes (Morewood) 1901 Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Frank E Morewood K Ewart holding on tight K Ewart tenant serré Dean Lewis Evans et Marjorique pêchent près du Lark Reef 1910 Dean Lewis Evans and Marjorique fishing near Lark Reef, 1910 1900's The "WHITE BOAT" circa 1910 at the Marguerite Dressed all in white and pulling the boat to the shore of the Saguenay, 1917 Tout de blanc vêtu et en tirant le bateau à la rive de la rivière Saguenay, 1917 Nan (Rhodes) and Lennox Williams Lily and Frances Rhodes Mary Williams (Wallace) in the "White Boat" Pte a la Croix 1910's Lennox Williams Sydney Williams Adele Languedoc Mary Williams (Wallace) ? Lily Rhodes Nan (Rhodes) Williams Marjorie Gagné helped my father, Lewis Evans with his model of a Lower St Lawrence Yawl, about 1918. In 1951 Lewis Evans bought a very old yawl and restored it, the "Bonne Chance" shown at right in a painting by Tom Roberts. Majorque Gagné a aidé mon père, Lewis Evans avec son modèle d'un Yole Bas-St Laurent , vers 1918. En 1951, Lewis Evans a acheté un yole très vieux et le restaura, le "Bonne Chance" illustré à droite dans un tableau de Tom Roberts. Majorique Gagné was well known to the English-speaking community of Tadoussac, considered their handyman. He was called "inventive." (ingenious). For an insoluble problem, people didn't hesitate to ask his advice, and he always found a way out. He was small, walked and spoke quickly, and often spoke aloud to himself. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Majorique Gagné était bien connu de la communauté anglophone de Tadoussac, il était considéré comme leur homme à tout faire. On le disait "patenteux", (ingénieux). Pour un problème insoluble, on n'hésitait pas a lui demander conseil et il trouvait toujours un moyen de s'en sortir. Il était petit, il marchait et parlait vite et se parlait souvent seul à voix haute. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve 1920's "Explorer" Jean Alexander (Aylan-Parker) and Jim Alexander Lewis Evans & Harry Dawson Baude River above the dam Bill Morewood, ?, Jack Wallace 1930's Bill and Frank E Morewood Ainslie Evans (Stephen) Betty Morewood (Evans) Phoebe Evans (Skutezky) Robin and Doris Molson Jack, Verity and Robin Molson 1930's Susan Williams (Webster), ?, Joan Williams (Ballantyne), Jim Williams, ?? Joan Williams (Ballantyne), ?? Harry Morewood, Jimmy Williams, Simon Wallace (friend), Joan Williams (Ballantyne), Frank Morewood, Susan Williams (Webster), Jennifer and Delia Tudor-Hart, Bobby Morewood Sheila Williams (Campbell), Penny Smith (Younger) 1942 Jimmy Williams, Susan Williams (Webster) 1942 Alan Findley, Betty, Anne and Lewis Evans, and dog Smitty in the punt! No Life Jackets 1950 Alan Findley, Betty, Anne and Lewis Evans, et le chien Smitty dans le punt! Pas de gilets de sauvetage 1950 Jim and Ted Aylan-Parker Jean (Alexander) Aylan-Parker 1955 ? & Willie Leggatt 1964 44

  • Tides of Tadoussac

    Tadoussac Historical Photos and Stories - Buildings Disappeared - Batiments Disparu Bâtiments qui ont disparu Buildings that have disappeared La PISCINE D'EAU SALÉE a été construite en même temps que le nouvel Hôtel Tadoussac, en 1942. De nombreuses personnes se souviennent de s'être baignées dans la piscine étant enfants. La photo est probablement une photo de tourisme de CSL. La piscine a été remplacée par la piscine actuelle devant l'hôtel, vers 1958. La charpente en ciment est toujours là, comblée et utilisée pour les tables de pique-nique et la biblio-plage de Tadoussac. The SALT WATER POOL was built at the same time as the new Hotel Tadoussac, in 1942. Numerous people remember swimming in the pool as children. The photo is probably a CSL tourism photo. The pool was replaced by the present pool in front of the hotel, around 1958. The cement frame is still there, filled in and used for picnic tables and the Tadoussac Beach Library. from a Williams photo album 1950's There's a video! on Youtube/ReelLife (Sorry ads...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ look at 3:35 1.5 minutes Il y a une vidéo ! sur Youtube/ReelLife (Désolé annonces...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ regardez à 3:35 1,5 minutes Vers les années 1940, la piscine semble en construction Circa 1940's the pool look like it is under construction Plus tard, des huttes de changement ont été ajoutées Later, change huts have been added Comments (Facebook) Finally, I am happy to see this swimming pool, in operation! Magnificent ! I had never seen this mythic swimming pool My brothers and I loved that pool By 1958 we were signed up to use the present pool I remember when it was empty with a lot of broken glass, 1960? That is where I learned to swim ... maybe one of those little kids? I remember this pool but thought I imagined it. We had a nice thing in Tadoussac Ho! The site of the biblio-plage! Definitely a spot predestined for projects that are out of the ordinary! Wow beautiful this pool and also I see the cruise ships arriving at the dock beautiful memory My parents met there - so the story goes ... at the pool? Yes. At the pool. Dad playfully tossed her bathing cap into the bay. A study had been carried out to assess the feasibility of bringing it back into office but the structure would have needed too many repairs. It should come back, it is great a little idea for the new mayor We should create a new one. Seawater and heated, it would be an attraction for Tadoussac If we managed to operate a seawater swimming pool in 1950, 71 years later what is stopping us from taking up the challenge? Thank you for this photo, for a long time I have imagined this saltwater pool ... I see it finally! We were born in the wrong era Commentaires (Facebook) Enfin, je suis content de voir cette piscine, en fonction ! Magnifique ! Je n'avais jamais vu cette piscine mythique Mes frères et moi avons adoré cette piscine En 1958, nous nous sommes inscrits pour utiliser la piscine actuelle Je me souviens quand c'était vide avec de verre brisé, 1960 ? C'est là que j'ai appris à nager... peut-être un de ces petits gamins?? Je me rappelle de cette piscine mais je pensais que j'avais imaginé. On s'est bien amusé à Tadoussac Ho ! Le site de la biblio-plage! Décidément un spot pré-destiné aux projets qui sortent de l'ordinaire ! Wow magnifique cette piscine et aussi je vois le bateaux de croisière qui arrivent au quai beau souvenir Mes parents se sont rencontrés là-bas, donc l'histoire se passe... à la piscine ? Oui. À la piscine. Papa a joyeusement jeté son bonnet de bain dans la baie. Une étude avait été menée pour évaluer la faisabilité de sa remise en fonction mais la structure aurait nécessité trop de réparations. Ça devrait revenir comme ça c'était super une petite idée pour le nouveau maire On devrait en creer une nouvelle. À l’eau de mer et chauffée, elle serait toute une attraction pour Tadoussac Si on a réussi à exploiter une piscine à l'eau de mer en 1950, 71 ans plus tard qu'est-ce qui nous empêche de relever le défi? Merci pour cette photo, depuis le temps que j'imagine cette piscine d'eau salée... Je la vois enfin! On est nées dans la mauvaise ère Left and above, 1950-1960, below 2022 4-5' more sand on the beach!! 4-5' de sable en plus sur la plage !! RESTAURANT de GOLFE Circa 1940 & 50's Un ancien restaurant de Tadoussac à côté du quai dirigé par Johnny Audet. Ses filles ont épousé Simard, Deschênes, Harvey, Gagné, il a également eu un fils Joseph dont la femme travaillait également au restaurant. C'était autrefois notre spot de billard préféré. Ce restaurant auquel j'ai beaucoup fréquenté dans les années 1950 était très occupé par les équipages des lignes de Canadian Steamship et nos armateurs. (Paulin Hovington) GULF RESTAURANT Circa 1940's & 50's An early Tadoussac restaurant beside the wharf run by Johnny Audet. His daughters married Simard, Deschenes, Harvey, Gagné, he also had a son Joseph whose the wife also worked at the restaurant. Used to be our favorite pool spot. This restaurant I attended a lot in the 1950's was very busy with the Canadian Steamship lines crews and our shipmen.. (Paulin Hovington) Il y avait aussi une cabane de pêcheur autour du coin sur le point où nous avons acheté du saumon! La dalle de ciment est toujours là. There was also a fisherman's hut around the corner on the point where we bought salmon! The cement slab is still there. HOTEL TADOUSSAC The largest building to have disappeared in Tadoussac is the Hotel Tadoussac! It was originally built in 1864. It was lengthened and then towers were added in about 1900. It was demolished in about 1942 to make way for the present Hotel Tadoussac. Le plus grand bâtiment à avoir disparu à Tadoussac est l'Hôtel Tadoussac! Il a été construit en 1864. Il a été rallongé, puis des tours ont été ajoutées vers 1900. Il a été démoli vers 1942 pour faire place à l’hôtel Tadoussac. Original Hotel original 1864-1900 Expanded Hotel élargie 1900-1942 Hotel Demolition 1942 THE HYDROELECTRIC POWER STATION The rebuilding of the hotel in 1942 likely provided an impetus for the town to build its hydro station. By then many Québec towns and villages smaller than Tadoussac and beyond the grids of the major power companies had electricity, so no doubt local residents would have been agitating for power for some years. The HydroElectric Power Station at Moulin a Baude, with water coming down a large pipe from the dam on the Baude River. Built in the early 1940's, it was enlarged to accommodate a second turbine and generator in 1954. The original station had one generator of about 200 kilowatts. A 450-kilowatt unit was added as demand for power grew. (Thanks to Gary Long, retired geographer in Sault Ste. Marie, studies the history of early hydroelectric development in Canada) Paulin Hovington: My grandpa Noel Brisson developed this electrical power and built the stone house at that time. LA CENTRALE HYDROELECTRIQUE La reconstruction de l'hôtel en 1942 a probablement incité la ville à construire sa centrale hydroélectrique. À l’époque, beaucoup de villes et de villages québécois plus petits que Tadoussac et au-delà des réseaux des grandes entreprises d’électricité disposaient de l’électricité. Les habitants de la région auraient sans doute agité depuis quelques années. La centrale hydroélectrique de Moulin a Baude, avec de l’eau descendant par un grand tuyau du barrage sur la rivière Baude. Construite au début des années 1940, elle a été agrandie pour accueillir une deuxième turbine et un groupe électrogène en 1954. La centrale originale avait un groupe électrogène d'environ 200 kilowatts. Une unité de 450 kilowatts a été ajoutée à la demande croissante d’électricité. (Merci à Gary Long, géographe à la retraite à Sault Ste. Marie, étudie l'histoire des premiers aménagements hydroélectriques au Canada) Paulin Hovington: Mon grand-papa Noel Brisson a déveloper ce pouvoir électrique et a construit la maison de pierres à cette occasion. A pipeline approximately 225 metres long ran from the dam to the powerhouse. The head of water on the turbines was 50.3 metres (165 feet). The Québec government nationalized electricity in 1963, and by 1966, Hydro-Québec had apparently closed the Moulin-a-Baude hydro station. Un pipeline d'environ 225 mètres de long reliait le barrage à la centrale. La tête d’eau des turbines était de 50,3 mètres (165 pieds). Le gouvernement du Québec nationalisa l'électricité en 1963 et, en 1966, Hydro-Québec avait apparemment fermé la centrale hydroélectrique de Moulin-à-Baude. In the photo below there is a Sawmill! More photos of the sawmill on the "Dunes" page. (click the arrow) Sur la photo ci-dessous il y a une scierie ! Plus de photos de la scierie sur la page "Dunes". (cliquez sur la flèche) POINTE ROUGE AND JESUIT GARDENS between Pointe Rouge and the Clay Cliffs circa1950 POINTE ROUGE ET DES JARDINS DES JÉSUITES entre Pointe Rouge et les falaises d'argile There was a navigation beacon on Pointe Rouge, probably circa 1900 Il y avait une balise de navigation sur Pointe Rouge, probablement vers 1900 Today Aujourd'hui Lionel and Elizabeth O'Neill FIRST NATIONS This drawing must be very old, showing native teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. PREMIÈRES NATIONS Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis indigènes sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. 1887 Theodore Gagne, Huron of Loretteville opened a boutique of Amerindian souveniers near the wharf 1887 Theodore Gagne, Huron de Loretteville a ouvert une boutique de souvenirs amérindiens près du quai THE BEACH Many buildings on the beach have come and gone, not surprising considering the 17 foot tidal range, and the ice in the winter. Below, late 1860's, the Hotel Tadoussac, and the Hudson's Bay Post in front of the hotel. Boatbuilding on the beach, only one house on the main street, no church, no Cid store. LA PLAGE De nombreux bâtiments sur la plage sont venus et ont disparu, ce qui n'est pas surprenant compte tenu de l'amplitude des marées de 17 pieds et de la glace en hiver. Ci-dessous, fin des années 1860, l'Hôtel Tadoussac, et le Poste de la Baie d'Hudson devant l'hôtel. Construction de bateaux sur la plage, une seule maison sur la rue principale, pas d'église, pas de magasin Cid. Circa 1880's Circa 1890's Circa 1920's These boathouses were there until about the 1960's, my father Lewis Evans used the one on the right. Ces hangars à bateaux étaient là jusqu'à environ les années 1960, mon père Lewis Evans a utilisé l'un sur la droite. Robin Molson When I was a kid my Dad had an old yawl, the "Bonne Chance" on a buoy on the bay. We often parked the car at the top by the old church and came down those stairs to the beach, to get at the punt. There was a chain around the yard at the top made entirely of bottle caps strung together, 1000's of them. A few years ago (late 1990's?) there was a fundraising effort to buy the building which was very successful, and the building was demolished. Quand j'étais jeune, mon père avait un vieux yawl, la "Bonne Chance" sur une bouée dans la baie. Nous avons souvent garé la voiture au sommet pres de la vieille église et sommes descendus les escaliers à la plage. Il y avait une chaîne autour de la cour en haut entièrement en capsules de bouteilles enfilées, 1000 d'entre eux. Il y a quelques années (fin des années 1990?) il y avait un effort de collecte de fonds pour acheter le bâtiment qui était très réussie, et le bâtiment a été démoli. 1950 the house is one floor raised on stilts against the tide. Below the house is growing! Also the remains of the swimming pool. 1950 la maison est d'un étage sur pilotis. En dessous la maison s'agrandit ! Aussi les restes de la piscine. David & Lois Evans Artiste inconnu ! These cottages perched on the school wall for a brief period in the 1960's. Below that's Alan Evans tying his sailing dingy to the buoy, demonstrating safe boating technique. The punt was built by Lewis Evans, it had wheels to pull it up the beach. Ces chalets perchés sur le mur de l'école pour une brève période dans les années 1960. Ci-dessous, c'est Alan Evans attachant sa lugubre de la voile à la bouée, ce qui démontre la technique de la sécurité nautique. Le 'punt' a été construite par Lewis Evans, il avait des roues à tirer vers le haut de la plage. HOUSES ON INDIAN ROCK Pilot House is visible above on the right, it's the only one of these houses still in place. MAISONS SUR LE POINT D'ISLET Maison de Pilote est visible en haut à droite, il est le seul de ces maisons encore en place. Late 1800's Note from Lewis Evans: Les Maisons sur Pointe de l'Islet La plus proche de Pilot House, Johnnie Hovington, Capitaine de "Jamboree", Nicolas, Donat Therrien, Morneau Quand CSL les a expulsés en 1911 ils ont reconstruit autour de la cale sèche et derrière la cale sèche Dominique Desbiens Souvenir de Tadou!! Maisons de (squatters) vers 1900. Parmie les familles residentes de l'Islet, Maher, Caron, Boulianne, Gagnon; il y avait la Famille Morneau de mes Ancetres du coté de ma Grand Maman Maternelle (Florence Martel) sa Maman était une Morneau qui fesait partie de ces Familles qui furent expropriées (expulsées) graduellement entre 1890 et 1920. Ceux-ci partirent s'établirent aux Milles-Vaches et d'autres a S-C, Bergeronne, Escoumins Houses at the top of the hill, 1890's. Possibly one of these houses was moved into the park, now known as "Tivoli". Maisons en haut de la colline, 1890's. Peut-être l'une de ces maisons a été déplacé dans le parc, maintenant connu sous le nom "Tivoli". Rhodes Cottage Brynhyfryd, Tadoussac On Rue des Pionniers, built 1861, burned in 1932 and replaced the same year Rue des Pionniers, construit 1861, brûlé en 1932 et a remplacé la même année Rhodes Cottage Page Click/Cliquez Hudson's Bay Post, Tadoussac In front of the hotel, built about 1821, demolished about 1870 En face de l'hôtel, construit vers 1821, démoli vers 1870 Hudson's Bay Post Page Click/Cliquez Radford House, Tadoussac Built in the mid-1800's, enlarged in the 1870's, burned in 1932, home of Joseph Radford Construit au milieu des années 1800, agrandie dans les années 1870, brûlé en 1932, la maison de Joseph Radford Radford House Page Click/Cliquez 79

  • View from HighUp | tidesoftadoussac1

    Views of Tadoussac from the Cross over 100 years View from High Up Vue d'en haut Circa 1880 Circa 1880 Circa 1895 Circa 1895 Circa 1900 Circa 1930 Circa 1935 Circa 1940 Circa 1945 The Church is gone L'église a disparu Circa 1947 Circa 1950 Circa 1965 Two interesting close-ups Both late 1800's Road behind Cid's going down into the gully And a house overlooking the lake Deux gros plans intéressants À la fin des années 1800 Route derrière Cid va descendre dans le ravin Et une maison surplombant le lac

  • Price, William Gilmour

    Henry Price's oldest son, Gilmour was tragically killed in an industrial accident at the age of 30 Price, William Gilmour Henry Price's oldest son, Gilmour was tragically killed in an industrial accident at the age of 30 Back to ALL Bios William Gilmour (Gilly) Price 1910 - 1940 William Gilmour (Gilly) Price was the fifth child and the eldest son out of ten children of Henry Edward Price and Helen Muriel Gilmour. Muriel was the granddaughter of John Gilmour who was a contemporary of the original William Price and an equally renowned lumber merchant in Quebec City at that time. The Harry Prices lived at 2 and then 16 St. Denis Ave, near the Citadelle. At the time they were comfortably off during Gilly’s childhood, as his sister Helen talked of trips to Europe in 1913, 1921 and 1928. Gilmour attended Trinity College School, Port Hope from 1924 to 1928. After leaving TCS, he lived with his parents, and according to his family, he loved children and had a wonderful rapport with them. Later, during the depression, the family lost their money with the bankruptcy of Price Brothers. William Gilmour worked for Price Brothers and in 1940 was working in a maintenance position in the paper mill at Riverbend. Gilly was very much of the family tradition of the Price family of working your way up the ladder from the lower ranks. He married Maimie Ida Elizabeth Fletcher from Lachute in 1938 or 1939. He had been courting her for many years but was not allowed to marry earlier due to the company policy at the time. His nieces Joan and Susan Williams were flower girls at their wedding, and remember the reception at 16 St. Denis Avenue. Gilmour died in an industrial accident while maintaining a paper machine at the Riverbend Mill on July 9, 1940, at the age of thirty. This was two months before his son, also named William Gilmour (and usually known as Gil), was born. Ida was living in Kenogami at the time of the accident. In those days industrial plants did not use lock-out techniques (known in French as cadenessage) to ensure that equipment could not accidentally be put into motion while workers were in vulnerable situations, such as when they were repairing a machine. Since that time when workers needed to maintain a piece of equipment such as a paper machine, the maintenance worker physically locks the control panel and keeps the key with him to ensure that nobody can accidentally start it up. A beautiful stained glass window in remembrance of Gilly was commissioned and initially located in the Anglican chapel in Riverbend. Later it was moved to the Sir William Price Museum in Kenogami where it is found today at one end of the chapel facing the stained glass window made in memory of Sir William Price at the other end. Ida worked as a teacher to support herself and Gil and was Vice-Principal at the High School of Quebec for many years. She spent the summers running a shop in Metis Beach and sent Gil to Sedburgh School near Montebello. After retirement, she went into real estate in Montreal. She died in 1990. Gil married Gayle Lennon and had two sons, Andrew Gilmour in 1970 and Peter Llewellyn in 1972. Gil later moved to Constable, N.Y. near Cornwall, Ont., and was remarried to a woman named Lady. He died in 2019 after picking up a disease in the Philippines. As a postlude to the tragedy of Gilmour’s death, Ida and her grandsons Andrew and Peter were part of the Saguenay tour prior to the 1992 Price Family reunion in Tadoussac. While in Kenogami, Ida had an emotional meeting with the woman, a former employee of Price Brothers, who had brought her the news of Gilmour’s death over fifty years before. Greville Price Back to ALL Bios

TidesofTadoussac.com is created by Tom Evans

Please send messages and photographs!

TidesofTadoussac.com a été créé par Tom Evans.

N'hésitez pas à envoyer vos messages et vos photos !

Thank you for your feedback!     Merci pour vos commentaires !

St. Lawrence Tiger Moth

bottom of page