Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
Search Results
282 results found with an empty search
- Saguenay Trips | tidesoftadoussac1
Été à Tadoussac Summer 1920-1940 Page 5 of 7 PREVIOUS NEXT PAGE Saguenay Trips Des excursions sur le Saguenay 1927 Picnic at Petites Isles Lennox Williams and friends Jack Wallace Sr 1934 Trip to the Capes ?, Jean Alexander (Aylan-Parker), ?, Ainslie Evans (Stephen) & Trevor Evans, Back Jack Wallace and Frank Morewood Bill & Betty Morewood (Evans) Phoebe Evans (Skutezky) at right Trevor, Jack, Betty, Ainslie, Frank My mother Age 12 in 1934>> At the wharf in Tadoussac Au Quai de Tadoussac Bill and Betty Morewood, Jack Wallace 1935 Trip to... Islet Rouge!? Susie Russell Ainslie Evans (Stephen) Betty Morewood (Evans) Frances Holland Phoebe Evans (Skutezky) and others My parents in 1935 Lewis Evans age 24 Betty Morewood age 13 They married in 1944! 1935 Above Lennox Williams Below Frank Morewood and Captain Donat Therrien 1935 Uncle Art taking the girls for a trip Left Peg, Mac? Gertrude (Williams) Alexander Ron Alexander Sr Jean Alexander (Aylan-Parker) Below WOW The Mountain above Petits Isles Sur la Montagne à Petits Isles 1936 Lewis Evans with all the girls, and below, sculling 1938 Ainslie Evans (Stephen) Betty Morewood (Evans) ?? LilyBell Rhodes Phoebe Evans (Skutezky) Jean Alexander (Aylan-Parker) 1939 Lewis Evans and the "Noroua" 1940 The "White Boat" with no life jackets! pas de gilets de sauvetage! Harry Morewood Jimmy Williams Simon Wallace (no relation) Joan Williams (Ballantyne) Frank Morewood Susan Williams (Webster) Jennifer and Delia Tudor-Hart Bobby Morewood PREVIOUS NEXT PAGE
- Barnston, George
Factor of the Hudson's Bay Post in the 1840s Barnston, George Factor of the Hudson's Bay Post in the 1840s Back to ALL Bios George Barnston 1800-1883 George Barnston was a hard-working and very intelligent man who worked for the Hudson’s Bay Company. It was that work that brought him to Tadoussac late in his career. His strong interest and study in botany and insects were recognized by professionals in those fields. George Barnston was born in Edinburgh, Scotland, and educated as a surveyor and an army engineer. He joined the North West Company in 1820 (at twenty years old) which united with the Hudson’s Bay Company a year later. Barnston started his career as a clerk at York Factory in Manitoba, then transferred to the Columbia District in 1826, where he assisted Amilius Simpson in surveying the Pacific Coast and later helped James McMillan establish Fort Langley (near present-day Langley, B.C.) before serving in two other forts in Washington State. In 1829 he married Ellen Matthews, a half-native daughter of an American Fur Company employee, and he fathered eleven children. The oldest of these was James who, in 1847, went to Edinburgh for a medical degree. After a year’s furlough in England, Barnston was appointed to Tadoussac in 1844. This was a move that he said made possible “having my children better educated, an object ever near to my heart.” It is likely that education took place in Montreal, as Tadoussac would have been a very isolated and undeveloped community at that time. In fact, Barnston described our beloved village as “an extended, troublesome, and complicated” charge, (as Simpson had warned him it would be); one beset by free traders, smugglers, and encroaching settlement. But it was an opportunity for him to prove his abilities and justify Simpson’s confidence in him, and in March 1847 he was promoted to Chief Factor. He served in Tadoussac for seven years, then later took posts in Manitoba and Ontario before retiring to Montreal in 1863. Retirement freed Barnston to pursue scientific research, primarily in botany and the study of insects - areas in which he had already done a great deal of work in the field and as a writer. Barnston first studied insects at Martin’s Falls and kept a journal of the area's temperature, permafrost, flora, and fauna for the Royal Geographical Society of London. He visited several scientific societies on furlough in England in 1843–44. “Finding that I was kindly received at the British Museum,” he wrote to George Simpson, “I handed over without reservation all my collection of insects to that institution, at which the gentlemen there expressed high gratification.” Over half of his specimens were new to the museum. He later gathered an extensive herbarium at Tadoussac, which he described in his correspondence with Hargrave, and in 1849–50 sent a collection of plants to Scotland. He also supplied specimens to the Smithsonian Institution (Washington, D.C.) and to McGill College. After 1857 he frequently published articles, mainly in the Canadian Naturalist and Geologist. An active member of the Natural History Society of Montreal, he served as its president in 1872–73 and later became a fellow of the Royal Society of Canada in 1882. It would appear that in his retirement, George Barnston lived in Montreal but spent summers in Tadoussac studying the natural world. George Barnston died in Montreal in 1883, and the funeral was held at Christ Church Cathedral. The Royal Society of Canada paid tribute to Barnston as both a “diligent naturalist” and “a man of kind and amiable character, loved and respected by all who knew him.” Alan Evans Back to ALL Bios
- Glassco, Willa (Price)
Daughter of William Price, Willa lived a full and long life centered first in Quebec, and later in Ontario Glassco, Willa (Price) Daughter of William Price, Willa lived a full and long life centered first in Quebec, and later in Ontario Back to ALL Bios Willa Glassco 1902- 1991 Florence Blanche Willa Price, a much longed-for daughter, was born on a hot 24th of August in 1902 in her parent’s home at #575 Grand Allée in Quebec City. Her birth would have been celebrated by her older brothers Jack, Coosie, and Charlie, and her parents, Sir William and Lady Amelia Blanche (Nee Carrington-Smith). A fair-skinned red-head, Willa was as comfortable wrestling with her brothers and climbing trees as she was learning the arts of the fairer sex. She loved to dance and sing by her father’s side at the piano and there was much music in the ever-expanding family. By the time she was 4, the family was completed by Dick and her sister Jean. At only 6, a bout of Scarlet Fever left Willa quite deaf, and turned this rambunctious child timid. Summers were spent in Tadoussac where her mother had insisted Sir William turn what had been a bawdy boarding house for his Price Brothers’ managers into a family retreat. After extensive renovations, Fletcher cottage became the club house for the six Price children and their raft of cousins and friends. Governesses would be charged with organising picnics and hikes and swimming, boating, and fishing trips. Meals would be simply prepared and served to the children on the porch on the northeast side of the house with the children sleeping in bunks in the open porch above. There are names still in evidence, carved into the cedar shingles on the outside of the porch. Lady Price and her friends would play bridge, tennis, golf, go to church, have costume parties and cocktail parties. The summers were long. From May to the end of September and they would travel up on the steamer from Quebec with trunks and staff. Willa’s education in Quebec would have been in English, Victorian in tone, and with little expectation of her going to college or university. She, along with many of her peers at eighteen, was sent to England to be presented at court to King George V and Queen Mary and then enjoyed a leisurely tour of Europe and all its sites. At age 22, tragedy struck the family. Sir William, her much loved father, was killed in a landslide in Kenogami. It changed everything for her siblings and mother and Willa dedicated herself to the care of her mother. At 25, Willa met and married Grant Glassco, a promising young businessman from Winnipeg who had just begun his career as a chartered accountant, and they settled in Forest Hill in Toronto. They went on to have four children, June, Gay, Dick, and Bill with Willa insisting she return to Quebec for each pregnancy to have her care and delivery at her mother’s house. And then, like her mother before her, she brought her family every summer to Tadoussac. Tennis, golf, church, picnics, swims. After the second world war, Grant and Willa purchased a working farm near Kleinberg, just north of Toronto, and the family spent weekends there, where driving a tractor was as important a skill as any in this family. Willa was involved in her communities and church, forming long attachments to her neighbours. She was a woman who had fierce, loyal friendships that lasted her long life. These she had at the farm, in town, and in Tadoussac. Up until her last year, when in Tadoussac she would always make a point to go and have tea with her brother Coosie, her cousins, and her many childhood friends still living in the village. Her French was perfectly tuned to the familiar Tadoussac dialect. Grant and Willa had help at home, bringing Eva Drain into the family in the 1950s. Eva, an orphan, had come to Canada from London’s East End as a Bernardos baby, starting her employment at age 8 with her brother at a Montreal match factory. After serving as a maid with the Reverend Scott, she started with Willa and Grant and stayed with Willa all her life. Eva was devoted to the whole family and as grandchildren we have many memories of Eva, the devout storyteller and dog lover who was so much a part of our family. Willa beamed. Her smile was infectious and she often threw her head back laughing. She could control her brood and twenty grandchildren with a firm hand but she was more at home being the optimist with an insatiable sense of adventure. She was an avid traveller, she and Grant travelling and living in Brazil in their 40s and 50s where he had business interests. She loved the theatre and when her youngest son, Billy, a theatre director, started Tarragon Theatre in Toronto she proudly attended every performance, no matter how scandalous the plays might be. Grant contracted lung cancer and died at only 63, leaving Willa a widow for the next twenty-three years. She experienced a sort of renaissance. Released from her domestic duties she travelled to England to visit her sister, Jean and family, she spent months in Tadoussac and up at the farm. She dated a number of very charming gentlemen and spent time with friends. She would hold a yearly picnic at the farm for the Canadian Hearing society, a charity she was active in all her life. The family would be wrangled into putting on a massive spread as families of the hard of hearing would converge for an annual outdoor gathering that was the highlight of the season. Willa was always up for an adventure, for a dance, she wrote in her journal every day and recounts a life that was truly well spent. She tragically died driving back from the farm just days after her 89th birthday. She went through a stop sign. She surely had another good decade in her at least and it was a blow to everyone when she left. She was warm, loving, and attentive. Intelligent and curious. She had a very strong sense of right or wrong and believed the best in people. Though tiny in stature and frame she could hug the breath out of a grown grandson. She is missed. Briony Glassco Back to ALL Bios
- PIDDINGTON | tidesoftadoussac1
I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!
- Scott, Mabel Emily (Russell) & Charles Cunningham Scott
Mabel was a third generation Russell who inherited Spruce Cliff Cottage, leaving it to her daughter Grace Scott, Mabel Emily (Russell) & Charles Cunningham Scott Mabel was a third generation Russell who inherited Spruce Cliff Cottage, leaving it to her daughter Grace Back to ALL Bios Mabel Emily (Russell) Scott (1875 – 1952) & Charles Cunningham Scott (1876 - 1955) Mabel Emily Russell (b. 1875) was the granddaughter of Willis Russell and the daughter of William Edward Russell and Fanny Eliza Pope. Her sister was Florence Louisa “Nonie” Russell and her brother was Willis Robert Russell who died young at age 20 of TB. Mabel was born in Quebec and at age 27, married Charles Cunningham Scott. Soon after, Mabel and Charles relocated to the Buffalo, New York area where Charles continued his career as sales manager for a steam equipment company. They brought with them their two young children, Frances Grace Scott and Charles Russell Scott. Mabel and Charles, along with their children, continued summering in Tadoussac at the family cottage, “Spruce Cliff”. Mabel died near Buffalo at age 76 in in 1952 and her husband, Charles, died a few years later, in 1955. Their daughter, Frances Grace Scott, never married and became a school teacher in the Buffalo area (Kenmore) where she lived until her death in 1993 at age 88. Grace’s brother, Charles (Charlie), married Christine Marchington. Both Charles and Grace continued summering at Tadoussac at “Spruce Cliff” throughout their lives. Charlie died in London, Ontario in 1995 and his wife, Christine, died in 2010. Their two children are Susan and Robert Scott. Susan (Susie) married George Bruemmer and they along with children Andrew, Matthew and Jennifer continue enjoying some or all of their summers at Tad. Brian Dewart Photo below Fanny Eliza Pope and Mabel Emily (Russell) Scott and family, in the gazebo that used to exist on the edge of the bank in front of Spruce Cliff ~ 1890 Back to ALL Bios
- Tides of Tadoussac
Fishnets in Tadoussac Pêcherie à échouerie FISHNETS & Fishing Fish Hatchery / Écloserie de Poissons Going Fishing / Aller Pêcher FISHNETS For millennia, the estuary around Tadoussac was one of Eastern Canada’s great salmon-fishing sites. Indigenous Innu communities created sophisticated tidal fish traps—pêcheries à échouerie—using rows of stakes and woven barriers that guided fish into an enclosure as the tide fell. When French settlers arrived, they adopted and modified the same method, especially in places like Tadoussac where the tidal range was large and the salmon runs were strong. These Fishnets were actively catching Atlantic salmon into the 1960s, when fixed-gear salmon fishing was phased out in Québec due to declining stocks and new conservation policies. The image captures not only a working fishery but the continuation of an ancient regional tradition. Pendant des millénaires, l'estuaire de Tadoussac a été l'un des plus importants sites de pêche au saumon de l'Est du Canada. Les communautés autochtones innues ont créé des pièges à poissons sophistiqués – des pêcheries à échouerie – à l'aide de rangées de pieux et de barrières tressées qui guidaient les poissons dans un enclos à marée descendante. À l'arrivée des colons français, ces derniers ont adopté et modifié la même méthode, notamment dans des endroits comme Tadoussac où l'amplitude des marées était importante et les remontées de saumon abondantes. Ces pêcheries ont permis de capturer activement le saumon atlantique jusque dans les années 1960, date à laquelle la pêche au saumon à engins fixes a été progressivement abandonnée au Québec en raison du déclin des stocks et de nouvelles politiques de conservation. L'image témoigne non seulement d'une pêcherie en activité, mais aussi de la perpétuation d'une ancienne tradition régionale. Frank Morewood 1938 Topley 1863 ~1880-1920 ~1940-1960 Baie Sainte Catherine !! Jacques Cartier (ferry) at the wharf, and CSL steamer in Tadoussac Bay Baie Sainte-Catherine !! Le traversier Jacques Cartier est à quai et le vapeur CSL est dans la baie de Tadoussac. ~ 1950 Saint Siméon !! The ferry to Rivière du Loup leaving the dock, and a liner out in the St Lawrence, possibly the Empress of Canada Vers 1950, Saint-Siméon ! Le traversier pour Rivière-du-Loup quitte le quai, et un paquebot navigue sur le Saint-Laurent, peut-être l'Empress of Canada. ~ 1960 Catherine Williams, Will Leggat, and the famous "white boat" ~1969 this 30 pound salmon is in the kitchen at Windward, it was caught in the net below. Vers 1969, ce saumon de 13,6 kg (30 livres) se trouve dans la cuisine du Windward ; il a été pêché dans le filet ci-dessous. Fish Hatchery Fish Hatchery / Écloserie de Poissons Going Fishing Going Fishing / Aller Pêcher The Basques fished for cod in the gulf and estuary of the St Lawrence River from the 16th to the 18th centuries, but they were also expert whalers. Whale meat was very popular, while its fat was used to make oil for tanning, soap and lamps. Baleen was used for bows, buckles and helmets. Du XVIe au XVIIIe siècle, les Basques pêchaient la morue dans le golfe et l'estuaire du Saint-Laurent, mais ils étaient aussi d'habiles baleiniers. La chair de baleine était très prisée, et sa graisse servait à fabriquer de l'huile pour le tannage, du savon et des lampes. Les fanons étaient utilisés pour la confection d'arcs, de boucles et de casques. <<<<< Trout/Truite 1972 That's me going fishing with Coosie Price. It was fun! I wonder if he brought beer for me? 1972. Me voilà à la pêche avec Coosie Price. C'était super ! Je me demande s'il m'a apporté de la bière ? Today the Tadoussac fishing industry is SEA URCHINS. Spring and Fall the "Kraken 1" collects them in shallow water and loads them into a truck on the wharf, likely going to Japan. Aujourd'hui, l'industrie de la pêche à Tadoussac est celle des oursins. Au printemps et en automne, le « Kraken 1 » les récolte en eau peu profonde et les charge dans un camion sur le quai, probablement à destination du Japon.
- Canoes,Punts,Rowboats | tidesoftadoussac1
Canoes, Punts, Rowboats Canots, Punts, Chaloupes Birchbark Canoe 1910 Canot d'écorce 1910 Godfrey, Lily, and Catherine Rhodes Plage Tadoussac Beach 1901 Godfrey Rhodes, Minnie (Rhodes) Morewood, Dorothy (Dorsh) Rhodes (Evans), ?, Billy Morewood, Carrie Rhodes (Morewood) 1901 Nancy Morewood, Catherine Rhodes (Tudor-Hart), Frank E Morewood K Ewart holding on tight K Ewart tenant serré Dean Lewis Evans et Marjorique pêchent près du Lark Reef 1910 Dean Lewis Evans and Marjorique fishing near Lark Reef, 1910 1900's The "WHITE BOAT" circa 1910 at the Marguerite Dressed all in white and pulling the boat to the shore of the Saguenay, 1917 Tout de blanc vêtu et en tirant le bateau à la rive de la rivière Saguenay, 1917 Nan (Rhodes) and Lennox Williams Lily and Frances Rhodes Mary Williams (Wallace) in the "White Boat" Pte a la Croix 1910's Lennox Williams Sydney Williams Adele Languedoc Mary Williams (Wallace) ? Lily Rhodes Nan (Rhodes) Williams Marjorie Gagné helped my father, Lewis Evans with his model of a Lower St Lawrence Yawl, about 1918. In 1951 Lewis Evans bought a very old yawl and restored it, the "Bonne Chance" shown at right in a painting by Tom Roberts. Majorque Gagné a aidé mon père, Lewis Evans avec son modèle d'un Yole Bas-St Laurent , vers 1918. En 1951, Lewis Evans a acheté un yole très vieux et le restaura, le "Bonne Chance" illustré à droite dans un tableau de Tom Roberts. Majorique Gagné was well known to the English-speaking community of Tadoussac, considered their handyman. He was called "inventive." (ingenious). For an insoluble problem, people didn't hesitate to ask his advice, and he always found a way out. He was small, walked and spoke quickly, and often spoke aloud to himself. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Majorique Gagné était bien connu de la communauté anglophone de Tadoussac, il était considéré comme leur homme à tout faire. On le disait "patenteux", (ingénieux). Pour un problème insoluble, on n'hésitait pas a lui demander conseil et il trouvait toujours un moyen de s'en sortir. Il était petit, il marchait et parlait vite et se parlait souvent seul à voix haute. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve 1920's "Explorer" Jean Alexander (Aylan-Parker) and Jim Alexander Lewis Evans & Harry Dawson Baude River above the dam Bill Morewood, ?, Jack Wallace 1930's Bill and Frank E Morewood Ainslie Evans (Stephen) Betty Morewood (Evans) Phoebe Evans (Skutezky) Robin and Doris Molson Jack, Verity and Robin Molson 1930's Susan Williams (Webster), ?, Joan Williams (Ballantyne), Jim Williams, ?? Joan Williams (Ballantyne), ?? Harry Morewood, Jimmy Williams, Simon Wallace (friend), Joan Williams (Ballantyne), Frank Morewood, Susan Williams (Webster), Jennifer and Delia Tudor-Hart, Bobby Morewood Sheila Williams (Campbell), Penny Smith (Younger) 1942 Jimmy Williams, Susan Williams (Webster) 1942 Alan Findley, Betty, Anne and Lewis Evans, and dog Smitty in the punt! No Life Jackets 1950 Alan Findley, Betty, Anne and Lewis Evans, et le chien Smitty dans le punt! Pas de gilets de sauvetage 1950 Jim and Ted Aylan-Parker Jean (Alexander) Aylan-Parker 1955 ? & Willie Leggatt 1964 44
- Tides of Tadoussac
Tadoussac Historical Photos and Stories - Buildings Disappeared - Batiments Disparu Bâtiments qui ont disparu Buildings that have disappeared La PISCINE D'EAU SALÉE a été construite en même temps que le nouvel Hôtel Tadoussac, en 1942. De nombreuses personnes se souviennent de s'être baignées dans la piscine étant enfants. La photo est probablement une photo de tourisme de CSL. La piscine a été remplacée par la piscine actuelle devant l'hôtel, vers 1958. La charpente en ciment est toujours là, comblée et utilisée pour les tables de pique-nique et la biblio-plage de Tadoussac. The SALT WATER POOL was built at the same time as the new Hotel Tadoussac, in 1942. Numerous people remember swimming in the pool as children. The photo is probably a CSL tourism photo. The pool was replaced by the present pool in front of the hotel, around 1958. The cement frame is still there, filled in and used for picnic tables and the Tadoussac Beach Library. from a Williams photo album 1950's There's a video! on Youtube/ReelLife (Sorry ads...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ look at 3:35 1.5 minutes Il y a une vidéo ! sur Youtube/ReelLife (Désolé annonces...) https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ regardez à 3:35 1,5 minutes Vers les années 1940, la piscine semble en construction Circa 1940's the pool look like it is under construction Plus tard, des huttes de changement ont été ajoutées Later, change huts have been added Comments (Facebook) Finally, I am happy to see this swimming pool, in operation! Magnificent ! I had never seen this mythic swimming pool My brothers and I loved that pool By 1958 we were signed up to use the present pool I remember when it was empty with a lot of broken glass, 1960? That is where I learned to swim ... maybe one of those little kids? I remember this pool but thought I imagined it. We had a nice thing in Tadoussac Ho! The site of the biblio-plage! Definitely a spot predestined for projects that are out of the ordinary! Wow beautiful this pool and also I see the cruise ships arriving at the dock beautiful memory My parents met there - so the story goes ... at the pool? Yes. At the pool. Dad playfully tossed her bathing cap into the bay. A study had been carried out to assess the feasibility of bringing it back into office but the structure would have needed too many repairs. It should come back, it is great a little idea for the new mayor We should create a new one. Seawater and heated, it would be an attraction for Tadoussac If we managed to operate a seawater swimming pool in 1950, 71 years later what is stopping us from taking up the challenge? Thank you for this photo, for a long time I have imagined this saltwater pool ... I see it finally! We were born in the wrong era Commentaires (Facebook) Enfin, je suis content de voir cette piscine, en fonction ! Magnifique ! Je n'avais jamais vu cette piscine mythique Mes frères et moi avons adoré cette piscine En 1958, nous nous sommes inscrits pour utiliser la piscine actuelle Je me souviens quand c'était vide avec de verre brisé, 1960 ? C'est là que j'ai appris à nager... peut-être un de ces petits gamins?? Je me rappelle de cette piscine mais je pensais que j'avais imaginé. On s'est bien amusé à Tadoussac Ho ! Le site de la biblio-plage! Décidément un spot pré-destiné aux projets qui sortent de l'ordinaire ! Wow magnifique cette piscine et aussi je vois le bateaux de croisière qui arrivent au quai beau souvenir Mes parents se sont rencontrés là-bas, donc l'histoire se passe... à la piscine ? Oui. À la piscine. Papa a joyeusement jeté son bonnet de bain dans la baie. Une étude avait été menée pour évaluer la faisabilité de sa remise en fonction mais la structure aurait nécessité trop de réparations. Ça devrait revenir comme ça c'était super une petite idée pour le nouveau maire On devrait en creer une nouvelle. À l’eau de mer et chauffée, elle serait toute une attraction pour Tadoussac Si on a réussi à exploiter une piscine à l'eau de mer en 1950, 71 ans plus tard qu'est-ce qui nous empêche de relever le défi? Merci pour cette photo, depuis le temps que j'imagine cette piscine d'eau salée... Je la vois enfin! On est nées dans la mauvaise ère Left and above, 1950-1960, below 2022 4-5' more sand on the beach!! 4-5' de sable en plus sur la plage !! RESTAURANT de GOLFE Circa 1940 & 50's Un ancien restaurant de Tadoussac à côté du quai dirigé par Johnny Audet. Ses filles ont épousé Simard, Deschênes, Harvey, Gagné, il a également eu un fils Joseph dont la femme travaillait également au restaurant. C'était autrefois notre spot de billard préféré. Ce restaurant auquel j'ai beaucoup fréquenté dans les années 1950 était très occupé par les équipages des lignes de Canadian Steamship et nos armateurs. (Paulin Hovington) GULF RESTAURANT Circa 1940's & 50's An early Tadoussac restaurant beside the wharf run by Johnny Audet. His daughters married Simard, Deschenes, Harvey, Gagné, he also had a son Joseph whose the wife also worked at the restaurant. Used to be our favorite pool spot. This restaurant I attended a lot in the 1950's was very busy with the Canadian Steamship lines crews and our shipmen.. (Paulin Hovington) Il y avait aussi une cabane de pêcheur autour du coin sur le point où nous avons acheté du saumon! La dalle de ciment est toujours là. There was also a fisherman's hut around the corner on the point where we bought salmon! The cement slab is still there. HOTEL TADOUSSAC The largest building to have disappeared in Tadoussac is the Hotel Tadoussac! It was originally built in 1864. It was lengthened and then towers were added in about 1900. It was demolished in about 1942 to make way for the present Hotel Tadoussac. Le plus grand bâtiment à avoir disparu à Tadoussac est l'Hôtel Tadoussac! Il a été construit en 1864. Il a été rallongé, puis des tours ont été ajoutées vers 1900. Il a été démoli vers 1942 pour faire place à l’hôtel Tadoussac. Original Hotel original 1864-1900 Expanded Hotel élargie 1900-1942 Hotel Demolition 1942 THE HYDROELECTRIC POWER STATION The rebuilding of the hotel in 1942 likely provided an impetus for the town to build its hydro station. By then many Québec towns and villages smaller than Tadoussac and beyond the grids of the major power companies had electricity, so no doubt local residents would have been agitating for power for some years. The HydroElectric Power Station at Moulin a Baude, with water coming down a large pipe from the dam on the Baude River. Built in the early 1940's, it was enlarged to accommodate a second turbine and generator in 1954. The original station had one generator of about 200 kilowatts. A 450-kilowatt unit was added as demand for power grew. (Thanks to Gary Long, retired geographer in Sault Ste. Marie, studies the history of early hydroelectric development in Canada) Paulin Hovington: My grandpa Noel Brisson developed this electrical power and built the stone house at that time. LA CENTRALE HYDROELECTRIQUE La reconstruction de l'hôtel en 1942 a probablement incité la ville à construire sa centrale hydroélectrique. À l’époque, beaucoup de villes et de villages québécois plus petits que Tadoussac et au-delà des réseaux des grandes entreprises d’électricité disposaient de l’électricité. Les habitants de la région auraient sans doute agité depuis quelques années. La centrale hydroélectrique de Moulin a Baude, avec de l’eau descendant par un grand tuyau du barrage sur la rivière Baude. Construite au début des années 1940, elle a été agrandie pour accueillir une deuxième turbine et un groupe électrogène en 1954. La centrale originale avait un groupe électrogène d'environ 200 kilowatts. Une unité de 450 kilowatts a été ajoutée à la demande croissante d’électricité. (Merci à Gary Long, géographe à la retraite à Sault Ste. Marie, étudie l'histoire des premiers aménagements hydroélectriques au Canada) Paulin Hovington: Mon grand-papa Noel Brisson a déveloper ce pouvoir électrique et a construit la maison de pierres à cette occasion. A pipeline approximately 225 metres long ran from the dam to the powerhouse. The head of water on the turbines was 50.3 metres (165 feet). The Québec government nationalized electricity in 1963, and by 1966, Hydro-Québec had apparently closed the Moulin-a-Baude hydro station. Un pipeline d'environ 225 mètres de long reliait le barrage à la centrale. La tête d’eau des turbines était de 50,3 mètres (165 pieds). Le gouvernement du Québec nationalisa l'électricité en 1963 et, en 1966, Hydro-Québec avait apparemment fermé la centrale hydroélectrique de Moulin-à-Baude. In the photo below there is a Sawmill! More photos of the sawmill on the "Dunes" page. (click the arrow) Sur la photo ci-dessous il y a une scierie ! Plus de photos de la scierie sur la page "Dunes". (cliquez sur la flèche) POINTE ROUGE AND JESUIT GARDENS between Pointe Rouge and the Clay Cliffs circa1950 POINTE ROUGE ET DES JARDINS DES JÉSUITES entre Pointe Rouge et les falaises d'argile There was a navigation beacon on Pointe Rouge, probably circa 1900 Il y avait une balise de navigation sur Pointe Rouge, probablement vers 1900 Today Aujourd'hui Lionel and Elizabeth O'Neill FIRST NATIONS This drawing must be very old, showing native teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. PREMIÈRES NATIONS Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis indigènes sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. 1887 Theodore Gagne, Huron of Loretteville opened a boutique of Amerindian souveniers near the wharf 1887 Theodore Gagne, Huron de Loretteville a ouvert une boutique de souvenirs amérindiens près du quai THE BEACH Many buildings on the beach have come and gone, not surprising considering the 17 foot tidal range, and the ice in the winter. Below, late 1860's, the Hotel Tadoussac, and the Hudson's Bay Post in front of the hotel. Boatbuilding on the beach, only one house on the main street, no church, no Cid store. LA PLAGE De nombreux bâtiments sur la plage sont venus et ont disparu, ce qui n'est pas surprenant compte tenu de l'amplitude des marées de 17 pieds et de la glace en hiver. Ci-dessous, fin des années 1860, l'Hôtel Tadoussac, et le Poste de la Baie d'Hudson devant l'hôtel. Construction de bateaux sur la plage, une seule maison sur la rue principale, pas d'église, pas de magasin Cid. Circa 1880's Circa 1890's Circa 1920's These boathouses were there until about the 1960's, my father Lewis Evans used the one on the right. Ces hangars à bateaux étaient là jusqu'à environ les années 1960, mon père Lewis Evans a utilisé l'un sur la droite. Robin Molson When I was a kid my Dad had an old yawl, the "Bonne Chance" on a buoy on the bay. We often parked the car at the top by the old church and came down those stairs to the beach, to get at the punt. There was a chain around the yard at the top made entirely of bottle caps strung together, 1000's of them. A few years ago (late 1990's?) there was a fundraising effort to buy the building which was very successful, and the building was demolished. Quand j'étais jeune, mon père avait un vieux yawl, la "Bonne Chance" sur une bouée dans la baie. Nous avons souvent garé la voiture au sommet pres de la vieille église et sommes descendus les escaliers à la plage. Il y avait une chaîne autour de la cour en haut entièrement en capsules de bouteilles enfilées, 1000 d'entre eux. Il y a quelques années (fin des années 1990?) il y avait un effort de collecte de fonds pour acheter le bâtiment qui était très réussie, et le bâtiment a été démoli. 1950 the house is one floor raised on stilts against the tide. Below the house is growing! Also the remains of the swimming pool. 1950 la maison est d'un étage sur pilotis. En dessous la maison s'agrandit ! Aussi les restes de la piscine. David & Lois Evans Artiste inconnu ! These cottages perched on the school wall for a brief period in the 1960's. Below that's Alan Evans tying his sailing dingy to the buoy, demonstrating safe boating technique. The punt was built by Lewis Evans, it had wheels to pull it up the beach. Ces chalets perchés sur le mur de l'école pour une brève période dans les années 1960. Ci-dessous, c'est Alan Evans attachant sa lugubre de la voile à la bouée, ce qui démontre la technique de la sécurité nautique. Le 'punt' a été construite par Lewis Evans, il avait des roues à tirer vers le haut de la plage. HOUSES ON INDIAN ROCK Pilot House is visible above on the right, it's the only one of these houses still in place. MAISONS SUR LE POINT D'ISLET Maison de Pilote est visible en haut à droite, il est le seul de ces maisons encore en place. Late 1800's Note from Lewis Evans: Les Maisons sur Pointe de l'Islet La plus proche de Pilot House, Johnnie Hovington, Capitaine de "Jamboree", Nicolas, Donat Therrien, Morneau Quand CSL les a expulsés en 1911 ils ont reconstruit autour de la cale sèche et derrière la cale sèche Dominique Desbiens Souvenir de Tadou!! Maisons de (squatters) vers 1900. Parmie les familles residentes de l'Islet, Maher, Caron, Boulianne, Gagnon; il y avait la Famille Morneau de mes Ancetres du coté de ma Grand Maman Maternelle (Florence Martel) sa Maman était une Morneau qui fesait partie de ces Familles qui furent expropriées (expulsées) graduellement entre 1890 et 1920. Ceux-ci partirent s'établirent aux Milles-Vaches et d'autres a S-C, Bergeronne, Escoumins Houses at the top of the hill, 1890's. Possibly one of these houses was moved into the park, now known as "Tivoli". Maisons en haut de la colline, 1890's. Peut-être l'une de ces maisons a été déplacé dans le parc, maintenant connu sous le nom "Tivoli". Rhodes Cottage Brynhyfryd, Tadoussac On Rue des Pionniers, built 1861, burned in 1932 and replaced the same year Rue des Pionniers, construit 1861, brûlé en 1932 et a remplacé la même année Rhodes Cottage Page Click/Cliquez Hudson's Bay Post, Tadoussac In front of the hotel, built about 1821, demolished about 1870 En face de l'hôtel, construit vers 1821, démoli vers 1870 Hudson's Bay Post Page Click/Cliquez Radford House, Tadoussac Built in the mid-1800's, enlarged in the 1870's, burned in 1932, home of Joseph Radford Construit au milieu des années 1800, agrandie dans les années 1870, brûlé en 1932, la maison de Joseph Radford Radford House Page Click/Cliquez 79
- View from HighUp | tidesoftadoussac1
Views of Tadoussac from the Cross over 100 years View from High Up Vue d'en haut Circa 1880 Circa 1880 Circa 1895 Circa 1895 Circa 1900 Circa 1930 Circa 1935 Circa 1940 Circa 1945 The Church is gone L'église a disparu Circa 1947 Circa 1950 Circa 1965 Two interesting close-ups Both late 1800's Road behind Cid's going down into the gully And a house overlooking the lake Deux gros plans intéressants À la fin des années 1800 Route derrière Cid va descendre dans le ravin Et une maison surplombant le lac
- Price, William Gilmour
Henry Price's oldest son, Gilmour was tragically killed in an industrial accident at the age of 30 Price, William Gilmour Henry Price's oldest son, Gilmour was tragically killed in an industrial accident at the age of 30 Back to ALL Bios William Gilmour (Gilly) Price 1910 - 1940 William Gilmour (Gilly) Price was the fifth child and the eldest son out of ten children of Henry Edward Price and Helen Muriel Gilmour. Muriel was the granddaughter of John Gilmour who was a contemporary of the original William Price and an equally renowned lumber merchant in Quebec City at that time. The Harry Prices lived at 2 and then 16 St. Denis Ave, near the Citadelle. At the time they were comfortably off during Gilly’s childhood, as his sister Helen talked of trips to Europe in 1913, 1921 and 1928. Gilmour attended Trinity College School, Port Hope from 1924 to 1928. After leaving TCS, he lived with his parents, and according to his family, he loved children and had a wonderful rapport with them. Later, during the depression, the family lost their money with the bankruptcy of Price Brothers. William Gilmour worked for Price Brothers and in 1940 was working in a maintenance position in the paper mill at Riverbend. Gilly was very much of the family tradition of the Price family of working your way up the ladder from the lower ranks. He married Maimie Ida Elizabeth Fletcher from Lachute in 1938 or 1939. He had been courting her for many years but was not allowed to marry earlier due to the company policy at the time. His nieces Joan and Susan Williams were flower girls at their wedding, and remember the reception at 16 St. Denis Avenue. Gilmour died in an industrial accident while maintaining a paper machine at the Riverbend Mill on July 9, 1940, at the age of thirty. This was two months before his son, also named William Gilmour (and usually known as Gil), was born. Ida was living in Kenogami at the time of the accident. In those days industrial plants did not use lock-out techniques (known in French as cadenessage) to ensure that equipment could not accidentally be put into motion while workers were in vulnerable situations, such as when they were repairing a machine. Since that time when workers needed to maintain a piece of equipment such as a paper machine, the maintenance worker physically locks the control panel and keeps the key with him to ensure that nobody can accidentally start it up. A beautiful stained glass window in remembrance of Gilly was commissioned and initially located in the Anglican chapel in Riverbend. Later it was moved to the Sir William Price Museum in Kenogami where it is found today at one end of the chapel facing the stained glass window made in memory of Sir William Price at the other end. Ida worked as a teacher to support herself and Gil and was Vice-Principal at the High School of Quebec for many years. She spent the summers running a shop in Metis Beach and sent Gil to Sedburgh School near Montebello. After retirement, she went into real estate in Montreal. She died in 1990. Gil married Gayle Lennon and had two sons, Andrew Gilmour in 1970 and Peter Llewellyn in 1972. Gil later moved to Constable, N.Y. near Cornwall, Ont., and was remarried to a woman named Lady. He died in 2019 after picking up a disease in the Philippines. As a postlude to the tragedy of Gilmour’s death, Ida and her grandsons Andrew and Peter were part of the Saguenay tour prior to the 1992 Price Family reunion in Tadoussac. While in Kenogami, Ida had an emotional meeting with the woman, a former employee of Price Brothers, who had brought her the news of Gilmour’s death over fifty years before. Greville Price Back to ALL Bios
- Evans to Fitzmaurice | tidesoftadoussac1
Evans to Fitzmaurice Ancestry.com, Wikipedia, and a visit to the family ruins in Ireland! Warning - Contains obscure details of ancestors that may not even be yours NEXT PAGE This starts with someone we know, Thomas Frye Lewis Evans, the Dean, who was born in 1846 and came to Tadoussac to be our Protestant Minister from the 1890's until his death in 1919. He married twice, May Bethune (> Trevor Evans m Dorothy Rhodes > Phoebe Evans Skutezky & Ainslie Evans Stephen & Trevor Evans & Tim Evans> and then he married Emily Evans (> R Lewis Evans m Betty Morewood > Anne, Lewis, Tom, Alan Evans). Dean Lewis Evans' father was Francis Evans, born in 1803 in Ireland in the house shown here, which still exists. >>>>> Francis Evans came to Canada in about 1830 with his wife Maria Lewis, and had a parish in southern Ontario, near Simcoe. The Evans family came to Ireland from England in about 1600 (Robert Evans). Following a different line, I found other much older Irish ancestors. William Fitzmaurice 1633-1697 was the Baron of Kerry in Ireland, my 6-great grandfather (you have about 250 6-great grandparents) and he had a house that is now a very cool RUIN. Keep going, you're coming to the good part... So we're descended from all those Barons of Kerry through the FEMALE line All Daughters C Fitzmaurice Margery Cox Mary Gabbett Mary-Anne Thomas married Nicholas EVANS (Minor detail you can skip>> Unfortunately we jump out of the line just as they made it to EARL, Thomas Fitzmaurice in 1723 (he'd be my 5-great uncle). The Earls of Kerry seem to have moved back to England and have a pile in Wiltshire. Some have been british politicians including Lord Lansdowne who was GG of Canada 1883-1888 (a cousin!). Anyway in Wiki there's tons of stuff about all the Earls http://fitzmaurice.info/irish.html) The HOUSE, now a RUIN is in LIXNAW, Kerry, near Tralee, Ireland. As it says here they lived in this house for 500 years until it FELL INTO RUIN 1700's House Gazebo So I went there (June 2015). It's a very cool site, some curious cows and a few electric fences! In need of repairs. The Interior - the Living Room? Probably the Stairs Out in the back, a cute Gazebo, with a strange tunnel underneath. There were badger holes nearby so I didn't go in... The Family Tree? NEXT PAGE
- Russell, Willis & Rebecca Page (Sanborn)
First generation summer residents who built Spruce Cliff Cottage Russell, Willis & Rebecca Page (Sanborn) First generation summer residents who built Spruce Cliff Cottage Back to ALL Bios Willis Russell 1814-1887 & Rebecca Page (Sanborn) 1813-1889 Willis Russell came originally from Vermont where he had been associated with his brothers in the paper, pulp, and lumber business. Willis married Rebecca Page (Sanborn) who descended from a long line of early New England colonists. Rebecca’s great grandfather, Lieutenant John Sanborn, was born in Norfolk, England in about 1620 and emigrated to the colonies in 1632 with the Rev. Stephen Bachiler party on the ship William and Frances, settling in Hampton, New Hampshire, the town having been founded by Rev. Bachiler. Many generations later, Rebecca Page Sanborn was born in 1813 in Sanbornton, NH to John Sanborn and Dorcas Nelson. Not much is known about Rebecca herself other than she married Willis in Franklin, NH in 1835 and eight years later they relocated to Quebec City where she and Willis lived until 1887 when he died and she died a year later at age seventy-five. An interesting historical note: Rebecca was distantly related to Thomas Nelson Page, the US Ambassador to Italy during the First World War and a direct descendant of the Virginian, Thomas Nelson Jr., a signer of the Declaration of Independence. Willis and Rebecca had six children: Mary, William, Charles, Ellen, Arthur, and Agnes. Mary and William are the ones whose descendants have continued to come to Tadoussac. After being sent by his family to Quebec to investigate business opportunities there, Willis remained a resident of Quebec City throughout the rest of his life and found himself in the hotel business, owning the St. Louis, the Albion, and the Russell House (now the Clarendon). The missal stand on the chapel altar on which the prayer book rests is made from an oak beam taken from the St. Louis Hotel when it was demolished to make room for the Chateau Frontenac. When the doctor recommended sea air for Willis’s ailing daughter, his friend Colonel Rhodes of Quebec suggested they try Tadoussac. The two men bought lots beside each other in 1860 so they could continue the friendship of the two families. Rhodes built immediately and Russell the next year. His order to the builder was “build a house just like William Rhodes’s house.” Subsequently, the Ste. Marguerite Salmon Club was founded in 1885 by Willis Russell and Robert Powel of Philadelphia and the three men could adjourn to the Marguerite River for salmon fishing. The Salmon Club leased all the rights on the Marguerite River along which they built six cottages. One of these, known as Bardsville, still stands. A big promoter of Quebec tourism, Willis Russell wrote a book on the history of Quebec which can still be bought on Amazon (Quebec; as it was and as it is). Willis Russell was involved with the Tadoussac Hotel and Sea Bathing Company which opened the original hotel in 1864. He lived in Quebec City for forty-five uninterrupted years. He is buried in Mt. Hermon Cemetery. Susie (Scott) Bruemmer, Willis and Rebecca’s great-great-granddaughter, now owns the property known as Spruce Cliff near the Tadoussac Tennis Club. The Dewarts, Reilleys, and O’Neills who all spend time in the summer in Tad in their own cottages are also direct descendants of Willis and Rebecca Russell. Back to ALL Bios









