Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
Search Results
283 results found with an empty search
- Tadoussac Ferry Historique Photos
Tadoussac Ferry Photos since the late 1800's / Traversiers sur le Saguenay depuis plus de 100 ans The Ferries - Des Traversiers Tadoussac < > Baie Sainte Catherine In the early 1900's the Price Tugboats "Muriel" and the "Mahone" carried passangers between Riviere du Loup, Baie Sainte Catherine, and Tadoussac, and other places. Au début des années 1900, les remorqueurs "Muriel" et le "Mahone" de l'entreprise Price ont transporté des passangers entre Riviere du Loup, Baie Ste Catherine et Tadoussac, et d'autres endroits. MURIEL Many of these photos are from the Facebook Page "Amateurs de Traversiers au Québec" (Fans of Ferries in Quebec) Thanks to all the contributors! Amateurs de Traversiers au Quebec Plusieurs de ces photos proviennent de la page Facebook "Amateurs de Traversiers au Québec" Merci à tous les contributeurs! MAHONE Launched 1909 84' long L'équipage du "Mahone" Capitaine Johnny DesLauriers Des pistes dans la neige Quelque part sur le fleuve, entre Tadoussac et Rivière-du-Loup, les membres de l'équipage du Mahone échangent avec les riverains. Les pistes qu'on voit dans la neige au premier plan sont vraisemblablement celles de l'homme d'affaires et photographe amateur Jean-Baptiste Dupuis. On pouvait même compter sur la présence à bord de deux photographes cette jourée-là puisque Stanislas Belle, actionnaire de la compagnie Trans-Saint-Laurent Limitée, était lui aussi de la partie. Photos trouvées sur le traversier St Siméon/Rivière du Loup Tracks in the snow Along the river at some point between Tadoussac and Rivière-du-Loup, the crew members of the Mahone fraternize with shore dwellers. The tracks in the foreground are most likely those of businessman and amateur photographer Jean-Baptiste Dupuis. Two cameras were on hand to chronicle this day, as fellow photographer Stanislas Belle, a shareholder in the Trans-Saint-Laurent company was also on board. Photos found on the St Simeon/Riviere du Loup ferry Musée du Bas-Saint-Laurent, Rivière du Loup Fonds Jean-Baptiste Dupuis The "Mahone" at Anse à L'Eau, Tadoussac. THOR 1911-1916 The "Thor", one of the most powerful tugs of the Price Company, was used on the Saguenay for several years for the refueling of shipyards and the transportation of employees. In 1911, the Trans-Saint Laurent Ltee puts the Thor into operation, between Riviere-du-Loup and Tadoussac. Built in Lévis in 1881, this side-paddlewheel steamer is only used during the summer season and for Sunday excursions, it will be sold in 1916. The Thor at Anse à L'Eau, Tadoussac. Le "Thor", l'un des plus puissants remorqueurs de la compagnie Price, a été utilisé pendant plusieurs années sur le Saguenay pour le ravitaillement en carburant des chantiers et le transport des employés. En 1911, le Trans-Saint Laurent Ltee met en service le Thor, entre Rivière-du-Loup et Tadoussac. Construit à Lévis en 1881, ce paquebot à roue à aubes latérale n’est utilisé que pendant la saison estivale et pour les excursions du dimanche, il sera vendu en 1916. Le Thor à l'Anse à l'Eau, Tadoussac. February 15, 1909 ICE BRIDGE The last cold of January contributed to form the ice bridge between Tadoussac and Baie Ste Catherine. The first to venture there was M. Gabriel Boulianne of Tadoussac, on February 7th, M. Boulianne was accompanied by his two nephews. ÉMÉRILLON 1920's Ferry? No photos PIXIE B Goélettes served as ferries between the wharves in Baie Ste Catherine and Tadoussac when the road from Quebec City was still a dangerously twisted unpaved road, and most people traveled to Tadoussac by ship. The "Pixie B" is in the wharf. The photo is taken from the bow of the CSL Steamer which is arriving, the people and vehicles are there to meet the boat. ~ 1930 Les goélettes servaient de traversier entre les quais de Baie Sainte-Catherine et Tadoussac lorsque la route de Québec était encore une route non pavée dangereusement sinueuse et que la plupart des gens se rendaient à Tadoussac en bateau. Le « Pixie B » est au quai. La photo est prise de la proue du bateau à vapeur CSL qui arrive, les gens et les véhicules sont là pour accueillir le bateau. ~ 1930 Painting by Frank Morewood, about 1930. The goelette at the wharf in Tadoussac is the Pixie B and it towed the barge which could carry two cars. Painting par Frank Morewood ~ 1930. La goélette au quai de Tadoussac est le Pixie B et remorquer le chaland qui pourrait transporter deux voitures. Wreck of the Pixie B. It finished its career next to the Bar Orace in Ile aux Coudres early 80's photo Éric Desbiens Épave du Pixie B. Il finit sa carrière à coté du bar Chez Orace à l'Ile aux Coudres au début 80 photo Éric Desbiens The Pixie B in the Tadoussac Drydock in the 1940's with the "Norouâ" L e Pixie B en cale sèche de Tadoussac dans les années 40 avec le Norouâ N.B.T. Noel Brisson Transport The "N.B.T." (Noel Brisson Transport) Built by Armand Imbeau in 1939?, 75' long, carried up to six cars on deck. Note the gap in the far gunwale for the cars, and the two ramps on deck. Le "N.B.T." (Noel Brisson Transport) Construit par Armand Imbeau en 1939?, 75' long, porté jusqu'à six voitures. Notez l'écart de l'autre côté pour les voitures, et les deux rampes sur le pont. 1930's Text describing the Tadoussac-Baie Ste Catherine crossing in the late 30's in the biography of Jean-Louis Gendron, former NCB Bank employee. On another trip, there was a storm. We had been waiting for three days in Tadoussac for a schooner that was making the crossing from Tadoussac to Baie Ste-Catherine. The docks of these two municipalities were covered with a layer of ice more than a foot thick. The postilion and I had crossed the Saguenay River from Tadoussac to Baie Ste-Catherine in a gasoline-powered boat through the ice. The tide being low, we were able to get on the wharf at Baie Ste-Catherine by means of a small cable attached to it by a coachman whom we had hired by telephone from Tadoussac! |It was hard to travel and work under such conditions in those days, but fortunately working conditions have improved considerably since then. Texte décrivant le passage frontalier Tadoussac-Baie Ste Catherine à la fin des années 30 dans la biographie de Jean-Louis Gendron, ancien employé de NCB Bank. Lors d'un autre voyage, il y avait eu tempête. Nous attendions depuis trois jours à Tadoussac une goélette qui faisait la traversée de Tadoussac à Baie Ste-Catherine. Les quais de ces deux municipalités étaient recouverts d'une couche de glace de plus d'un pied. Le postillon et moi avions traversé la rivière Saguenay, de Tadoussac à Baie Ste-Catherine, en chaloupe à gazoline, à travers les glaces. La marée étant basse, nous avons pu monter sur le quai, à Baie Ste-Catherine, au moyen d'un petit câble attaché à ce dernier par un cocher que nous avions engagé par téléphone de Tadoussac! || était pénible de voyager et de travailler dans de telles conditions en ce temps-là, mais heureusement les conditions de travail se sont sensiblement améliorées depuis ce temps. JACQUES CARTIER The first real car ferry, holding 12 cars ~1930's - 1958 Le premier véritable traversier pour voitures, pouvant accueillir 12 voitures ~Années 1930 à 1958 Au quai d'Anse à l'Eau, Tadoussac . Le Jacques Cartier et un bateau CSL Baie Ste Catherine Circa 1952 Une belle photo de Jack Molson At right, the Morewood family, Bill, Betty (my mother) and their mother Carrie (Rhodes) Morewood. (colourized) VVV BULLDOZER VVV Vehicles are getting bigger in the 1950's! Larger ferries are coming soon. Both trucks are PUIZE TRANSPORT. Les véhicules grossissent dans les années 50! Des ferries plus importants arrivent bientôt. Les deux camions sont PUIZE TRANSPORT August 1950, the CSL Quebec burned at the wharf, and the Jacques Cartier came over to help. En août 1950, la CSL Québec a brûlé au quai et la Jacques Cartier est venue aider. Late 1950's, the Dewart Family waiting for the ferry at Anse à l'Eau, Tadoussac St Simeon, the big ferry crosses the St Lawrence to Riviere du Loup Saint-Siméon, le grand traversier traverse le Saint-Laurent jusqu'à la Rivière-du-Loup What happened to the Jacques Cartier Somewhere on the St Lawrence, not sure of the dates. These photos are NOT in Tadoussac! Qu'est-il arrivé au Jacques Cartier Quelque part sur le Saint-Laurent, je ne suis pas certain des dates. Ces photos ne sont PAS à Tadoussac! SORELOIS THE SORELOIS: Steel ferry built in 1899 in Montreal, and used along with Jacques Cartier between Baie-Sainte-Catherine and Tadoussac. LE SORELOIS: Traversier en acier construit en 1899 à Montréal et utilisé avec Jacques Cartier entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac. Many of these photos are from the Facebook Page "Amateurs de Traversiers au Québec" (Fans of Ferries in Quebec) Thanks to all the contributors! Amateurs de Traversiers au Quebec Plusieurs de ces photos proviennent de la page Facebook "Amateurs de Traversiers au Québec" Merci à tous les contributeurs! SAGUENAY and CHARLEVOIX The "Saguenay" 21 cars and the "Charlevoix" 27 cars. 1958 to 1980 La "Saguenay" 21 voitures and la "Charlevoix" 27 voitures. 1958 à 1980 1962 on the ferry in winter My mother Betty Evans admiring the ice on the anchor winch. My brother Lewis Evans in the ski mask (it was cold!) 1962 sur le ferry en hiver Ma mère Betty Evans admirant la glace sur le treuil d'ancre. Mon frère Lewis Evans dans le masque de ski (il faisait froid!) 1964 The Royal Yacht "Brittania" escorted by the destroyer "HMCS Restigouche" 1964 Le yacht royal "Britannia" escorté par le destroyer "NCSM Restigouche" 1960's The ferry trying to pull the "St Lawrence" off the sandbar (see the SHIPWRECKS page) 1960 Le ferry en essayant de tirer le "Saint-Laurent" hors du banc de sable (Voir la page SHIPWRECKS) circa 1975 Forest Fire on La Boule The other ferry is probably the "Pierre de Saurel" in service from 1974 circa 1975 Feu de forêt sur La Boule L'autre traversier est probablement la "Pierre de Saurel" en service à partir de 1974 circa 1972 We used to "see people off" saying goodbye to Tadoussac at the end of the summer at the ferry wharf, probably the McCarters. Evan Ballantyne, Guy and Jean Smith, Susie Scott (Bruemmer), David Younger, Trevor Williams , Steven Webster, (Belle Ballantyne (Corrigan), David Williams (kneeling), Jennifer Williams, Cinny Price and her pet duck (who has a pet duck?), Alan Evans, Gwen Skutezky, Enid (Price) Williams, Sally Williams, Mary Fowler, Penny Younger circa 1972 Nous dirions adieu aux personnes qui quittent Tadoussac à la fin de l'été au quai du traversier Wait! That's not the right way! Where are you going? Attendez! Tu ne vas pas dans le bon sens! Où allez-vous? MV Armand-Imbeau (capacity 367 passengers and 75 vehicles) MV Jos-Deschênes (capacity 367 passengers and 75 vehicles) MV Félix-Antoine-Savard (capacity 376 passengers and 70 vehicles) PONT SAGUENAY Many studies have explored the feasibility of building a bridge at the mouth of the Saguenay River—a major and complex project due to the river's size. The preferred location would likely be around 8 km upriver from Tadoussac, near La Boule, rather than directly at Tadoussac. De nombreuses études ont exploré la faisabilité de la construction d'un pont à l'embouchure de la rivière Saguenay, un projet majeur et complexe en raison de la taille de la rivière. L'emplacement de choix serait probablement à environ 8 km en amont de Tadoussac, près de La Boule, plutôt que directement à Tadoussac. 107
- Tides of Tadoussac
Tadoussac Historical Photos-Yawls and small Boats 1860-1950 Yawls & Small Boats Yoles et Petits Bateaux 1860-1950 L'Esperence and Laura 1890's Benny Caron's "Laura" about 1901 About 1905 on the Terrien Yacht on the Saguenay - back - Frank Morewood, Bob Campbell (who is he?), Bobby Morewood, his mother Minnie Morewood, Kate VanIffland second wife of Armitage Rhodes. Middle - Sidney Williams and Billy Morewood, Nan Rhodes Williams and Lennox Williams. Front - Charlie Rhodes, ?, Nancy Morewood and Mary Williams Wallace. A l'époque 1905 sur le Yacht Terrien sur le Saguenay A large Lower St Lawrence Yawl called the "Muriel", early 1900's Un grand Yole Bas-St-Laurent appelé le "Muriel", au début des années 1900 "Laura" was owned by Benny Caron and then Donat Therrien, here about 1910 "Laura" a été possédé par Benny Caron puis Donat Therrien, ici environ 1910 Donat and Phillippe Therrien Doris Molson A Trip to Cape Eternity in 1935 Un voyage à Cape Eternité en 1935 Ainslie Evans (Stephen) and Betty Morewood (Evans) Bill Morewood Bill Morewood, Michael and Jack Wallace, Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Jack Wallace Bill Morewood Ainslie Evans (Stephen) & Phoebe Evans (Skutezky) A boat picnic in the late 1930's Photos by Frank Morewood, with Betty (Evans) and Bill Morewood and others. Un pique-nique en bateau dans les fin des années 1930 Photos par Frank Morewood, avec Betty (Evans) et Bill Morewood et d'autres. Lewis Evans et les filles Bishop Lennox Williams Arthur Price's Empress II of Tadoussac COMING SOMEDAY on another page... MORE Yawls and Small Boats 1940's-1970's BIENTÔT sur une autre page ... PLUS Yoles et Petits Bateaux années 1940-années 1970 Lewis Evans' "Noroua" & "Bonne Chance" Bailey's "Saguenayan" & Price's "Jamboree" Leggatt's "GAL" and Evans' "ANNE" 74
- PIDDINGTON | tidesoftadoussac1
I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!
- Maps,Art&Images | tidesoftadoussac1
Tadoussac Historical Maps, Drawings, Paintings, Images- History of Tadoussac Early Tadoussac Maps/Images Cartes/Images de Tadoussac Tadoussac Harbour Sounds - Patrick O'Neill 00:00 / 00:00 Turn on SOUND on your computer Sounds from Patrick O'Neill Activer le son sur votre ordinateur Les sons de Patrick O'Neill The small portrait was drawn by Champlain of himself, the only known true image of him. The other portrait was painted 20 years after his death. This map of Tadoussac was drawn by Samuel de Champlain in 1600. He stopped in Tadoussac many times on his trips to Quebec. The map includes the Chauvin settlement of 1600. Le petit portrait a été dessiné par Champlain lui-même, l'image authentique seulement connu de lui. L'autre portrait a été peint 20 ans après sa mort. Cette carte de Tadoussac a été dessinée 15par Samuel de Champlain en 1600. Il a arrêté à Tadoussac à plusieurs reprises lors de ses voyages au Québec. La carte inclut le colonie de 1600 Chauvin. Champlain's map of Canada 1605? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1605 Tadoussac est ici Champlain's map of Canada 1612? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1612 Tadoussac est ici 1628 English under David Kirke in Tadoussac Bay by GA Cuthbertson 1628 Anglais sous David Kirke dans la baie de Tadoussac par GA Cuthbertson Champlain's map of Canada 1632? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1632 Tadoussac est ici Huguenot Trader leaving the Saguenay by GA Cuthbertson Huguenot Trader quitter le Saguenay par GA Cuthbertson !!! In another dimension... CANADA ou NOUVELLE FRANCE south of the Great Lakes and MER DE CANADA !!! Dans une autre dimension ... CANADA ou NOUVELLE FRANCE au sud des Grands Lacs et MER DE CANADA Course map of the Saguenay River as told by les sauvages PITCHITAOUICHETZ Maps and Plans of the Navy 1744 by N. Bellin, Inginieur Navy Carte du Cours de la Riviere Saguenay appellee par les sauvages PITCHITAOUICHETZ Dressee sur les manuscrits du Depost des Cartes, et Plans de la Marine 1744 par N. Bellin, Inginieur de la Marine Montagnais at Pointe Bleue, Lac St Jean This drawing must be very old, showing Montagnais teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis Montagnais sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. Montagnais on Indian Rock Montagnais on Pointe d'Islet Montagnais in Murray Bay Hudson's Bay Post in Tadoussac mid 1800's? Merci/Thanks to L. Gagnon & Benny Beattie for maps This painting by Cornelius Krieghoff shows Colonel William Rhodes putting on his snowshoes Somewhere in Quebec Circa 1860 Cette peinture de Cornelius Krieghoff montre Colonel William Rhodes mettant ses raquettes à neige Quelque part au Québec circa 1860 Painting "Calm on the Saguenay" by C J Hay (collection Alan&Jane Evans) at Anse de Roche two natives sneaking up on some ducks - at left, Alan re-enacting behind the same rock, 2014. Peinture "Calm on the Saguenay" par CJ Hay (collection Alan et Jane Evans) à Anse de Roche deux indigènes se faufiler sur des canards - à gauche, Alan rejouant derrière la même roche, 2014. Painting "Squall on the Saguenay" by C J Hay Painting of Pointe Rouge by C J Hay Fishnet off Indian Rock, Pointe Rouge across the bay Filet de pêche près de Indian Rock, Pointe Rouge à travers la baie Late 1860's. Where does this road go? 1860's. Où est-ce que cette route mène? Tadoussac in 1860's by Washington Friend (1820-1866) from the collection of Lewis and Cathy Evans showing the original Brynhyfryd (Rhodes cottage) with the hotel and Hudson's Bay post in the background Tadoussac en 1860 par Washington Friend (1820-1866) de la collection de Lewis et Cathy Evans montrant Brynhyfryd (Rhodes cottage) avec l'hôtel et le Poste de la Baie d'Hudson dans le fond "Rocks on the Saguenay" by Washington Friend (1820-1866) 1865 Tadoussac by Edwin Whitefield from the collection of Michael and Judy Alexander Cid's Store by Tom Roberts 1969 Mosaic in tile and seaglass by Tom Evans 2007 Mosaïque dans carreaux et verre de mer Tom Evans 2007 2009 38
- RUSSELL | tidesoftadoussac1
PREVIOUS NEXT PAGE Select a name from the Russell pull-down menu above
- Minnie Rhodes & Harry Morewood | tidesoftadoussac1
Mary Elizabeth (Minnie) Rhodes 1857-1942 & Henry Francis (Harry) Morewood 1855-1916 NEXT PAGE PREVIOUS This page under construction
- Evans to Fitzmaurice | tidesoftadoussac1
Evans to Fitzmaurice Ancestry.com, Wikipedia, and a visit to the family ruins in Ireland! Warning - Contains obscure details of ancestors that may not even be yours NEXT PAGE This starts with someone we know, Thomas Frye Lewis Evans, the Dean, who was born in 1846 and came to Tadoussac to be our Protestant Minister from the 1890's until his death in 1919. He married twice, May Bethune (> Trevor Evans m Dorothy Rhodes > Phoebe Evans Skutezky & Ainslie Evans Stephen & Trevor Evans & Tim Evans> and then he married Emily Evans (> R Lewis Evans m Betty Morewood > Anne, Lewis, Tom, Alan Evans). Dean Lewis Evans' father was Francis Evans, born in 1803 in Ireland in the house shown here, which still exists. >>>>> Francis Evans came to Canada in about 1830 with his wife Maria Lewis, and had a parish in southern Ontario, near Simcoe. The Evans family came to Ireland from England in about 1600 (Robert Evans). Following a different line, I found other much older Irish ancestors. William Fitzmaurice 1633-1697 was the Baron of Kerry in Ireland, my 6-great grandfather (you have about 250 6-great grandparents) and he had a house that is now a very cool RUIN. Keep going, you're coming to the good part... So we're descended from all those Barons of Kerry through the FEMALE line All Daughters C Fitzmaurice Margery Cox Mary Gabbett Mary-Anne Thomas married Nicholas EVANS (Minor detail you can skip>> Unfortunately we jump out of the line just as they made it to EARL, Thomas Fitzmaurice in 1723 (he'd be my 5-great uncle). The Earls of Kerry seem to have moved back to England and have a pile in Wiltshire. Some have been british politicians including Lord Lansdowne who was GG of Canada 1883-1888 (a cousin!). Anyway in Wiki there's tons of stuff about all the Earls http://fitzmaurice.info/irish.html) The HOUSE, now a RUIN is in LIXNAW, Kerry, near Tralee, Ireland. As it says here they lived in this house for 500 years until it FELL INTO RUIN 1700's House Gazebo So I went there (June 2015). It's a very cool site, some curious cows and a few electric fences! In need of repairs. The Interior - the Living Room? Probably the Stairs Out in the back, a cute Gazebo, with a strange tunnel underneath. There were badger holes nearby so I didn't go in... The Family Tree? NEXT PAGE
- SAGUENAY | tidesoftadoussac1
Saguenay Geology The Saguenay River Geology[edit ] The geological origins of Saguenay Fjord National Park can be traced to the Grenville orogeny during the Precambrian era. This event is considered to be the beginnings to the Laurentian mountains . Around 200 million years ago, a rock basal complex between a north fault and a south fault collapsed, creating the Saguenay Graben . The graben was 250 kilometres (160 mi) long and 50 kilometres (31 mi) wide. During the last glacial period , the region was covered by ice sheets two to three kilometers deep. The ice sheets cut deep into the Saguenay graben, gouging the fjord in the process. The weight of the ice sheets also caused the region to sink. When the claciers melted around 10,000 years ago, the graben was flooded by seawater. The subsequent post-glacial rebound lifted the terrain, shaping the fjord valleys in the process. Saguenay Graben From Wikipedia, the free encyclopedia I've always wondered about the Geology of the Saguenay. There's lots on the internet, this is from Wikipedia! Géologie Les origines géologiques du parc national du Fjord-du-Saguenay remontent à l'orogenèse de Grenville au cours de l'ère précambrienne. Cet événement est considéré comme le début des montagnes laurentiennes. Il y a environ 200 millions d'années, un complexe basal rocheux situé entre une faille nord et une faille sud s'est effondré, créant le graben du Saguenay. Le graben mesurait 250 kilomètres (160 mi) de long et 50 kilomètres (31 mi) de large. Au cours de la dernière période glaciaire, la région était recouverte de calottes glaciaires de deux à trois kilomètres de profondeur. Les calottes glaciaires ont entaillé profondément le graben du Saguenay, creusant ainsi le fjord. Le poids des calottes glaciaires a aussi causé l'affaissement de la région. Lors de la fonte des glaciers, il y a environ 10 000 ans, le graben a été inondé par l'eau de mer. Le rebond postglaciaire qui a suivi a soulevé le terrain, façonnant ainsi les vallées des fjords. The Saguenay Graben is a rift valley or graben in the geological Grenville Province of southern Quebec , Canada . It is an elongated flat-bottomed basin 250 km (155 mi) long and 50 km (31 mi) wide, bounded by normal faults running parallel to its length. Formation of the Saguenay Graben The time of formation of the faults related to the Saugenay Graben is still under debate because it is difficult to accurately measure the age of faulting. Evidence suggests it was either the opening of the Iapetus Ocean (600-400 Ma), or the opening of the Atlantic Ocean (195-170 Ma) that caused the faulting. During the opening of one of these oceans, fragmentation of the landmass occurred creating two fault planes, one to the North and one to the South. The resulting bedrock between dropped down along the normal faults, creating the Saguenay Graben. The extent of these faults are only known at the surface and therefore their extension and shape at depth is unknown. The faults associated with the Saguenay Graben have been the source for earthquakes , including the 1988 Saguenay earthquake . Glaciations The area was covered by ice sheets several times throughout the Pleistocene . The graben was located relatively parallel to the ice sheet movement and therefore caused it to become a preferred travel pathway for ice. The glaciers cut into the graben and widened it in some places as well as making it considerable deeper in others. After the retreat of the final ice sheet, there was considerable isostatic rebound . The total amount of rebound varied from 140 m on the north side and 120 m on the south side. Present day geography The lowlands within the graben have an altitude of between 100 and 200 m. To the east there is the Kenogami threshold which is characterized by having an altitude of 200 to 260 m. This threshold splits the graben into two physiographic regions; the Lac Saint-Jean region to the west and the Saguenay region to the east. The plateau around the Graben is between 200 and 800 m in altitude. The Saguenay River as well as the Lac Saint-Jean are both contained within the Saguenay Graben. Le Graben du Saguenay est une vallée du Rift ou graben située dans la province géologique de Grenville, dans le sud du Québec, au Canada. Il s'agit d'un bassin allongé à fond plat de 250 km (155 mi) de long et 50 km (31 mi) de large, délimité par des failles normales parallèles à sa longueur. Formation du Graben du Saguenay L'époque de formation des failles liées au graben de Saugenay fait encore l'objet de débats, car il est difficile de mesurer avec précision l'âge des failles. Les preuves suggèrent que c'est soit l'ouverture de l'océan Iapetus (600-400 Ma), soit l'ouverture de l'océan Atlantique (195-170 Ma) qui a causé la faille. Lors de l'ouverture de l'un de ces océans, la fragmentation de la masse continentale s'est produite, créant deux plans de failles, un au nord et un au sud. Le substrat rocheux résultant s'est effondré le long des failles normales, créant le Graben du Saguenay. L'étendue de ces failles n'est connue qu'en surface et donc leur extension et leur forme en profondeur sont inconnues. Les failles associées au graben du Saguenay ont causé des tremblements de terre, dont le tremblement de terre du Saguenay en 1988. Glaciations La région a été recouverte de calottes glaciaires à plusieurs reprises tout au long du Pléistocène. Le graben était situé relativement parallèlement au mouvement de la calotte glaciaire et en faisait donc une voie de déplacement privilégiée pour la glace. Les glaciers ont creusé le fossé et l'ont élargi à certains endroits et l'ont rendu considérablement plus profond à d'autres. Après le retrait de la dernière calotte glaciaire, un rebond isostatique considérable s'est produit. La quantité totale de rebond variait entre 140 m du côté nord et 120 m du côté sud. Géographie actuelle Les basses terres du graben ont une altitude comprise entre 100 et 200 m. À l'est se trouve le seuil de Kenogami qui se caractérise par une altitude de 200 à 260 m. Ce seuil divise le graben en deux régions physiographiques ; la région du Lac Saint-Jean à l'ouest et la région du Saguenay à l'est. Le plateau autour du Graben est situé entre 200 et 800 m d'altitude. La rivière Saguenay ainsi que le lac Saint-Jean sont tous deux contenus dans le graben du Saguenay.
- James Rhodes | tidesoftadoussac1
James is the older brother of William Rhodes Captain James Rhodes 1819-1901 brother of Col William Rhodes James Rhodes (uncle Jimmie) was Col William Rhodes's older brother. He was born in Bramhope, Otley, York, England He came and lived in Canada with his brother at times, and summered in Tadoussac. As the oldest male he inherited from his parents, and it looks like he enjoyed his visits to Quebec. James Rhodes (Oncle Jimmie) était le frère aîné du colonel William Rhodes. Il est né à Bramhope, Otley, York, Angleterre Il est venu et a vécu au Canada avec son frère à certains moments, et ses étés à Tadoussac. Comme l'mâle le plus âgé, il a hérité de ses parents, et il semble qu'il jouissait ses visites à Québec. This portrait of James Rhodes was taken by William Notman in 1871, he would be 52 years old. Some photos in my website have come from the McCord Museum http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Ce portrait de James Rhodes à 52 ans a été prise par William Notman en 1871. Quelques photos de mon site viennent de le Musée McCord http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Circa 1885, Col. William Rhodes sharing a drink with his brother Jimmie Circa 1885, Le Colonel William Rhodes partager une bouteille avec son frère Jimmie Circa 1890, with his great-nephew Charlie Rhodes on the gallery at Benmore, Sillery, Quebec (check out the toy) Circa 1890, avec son petit-neveu Charlie Rhodes sur la galerie à Benmore, Sillery, Quebec Census of Canada 1891 James 71, "Gentleman", was living in Quebec with his Brother William, described as "Gentleman Farmer". Recensement du Canada de 1891 James 71, "Gentleman", vivait au Québec avec son frère William, décrit comme "Gentleman Farmer". Census of England 1901 James Rhodes at 81, "Retired Army Captain", is living at Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, southwest of London, with a housekeeper and her children. Recensement de l'Angleterre 1901 James Rhodes à 81, «capitaine de l'armée retraité ", vit à Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, sud-ouest de Londres, avec une femme de ménage et de ses enfants. Notice of Death 17 August 1901. His effects totalled £11291 6s 7d! Avis de décès 17 Aout 1901 Ses effets ont atteint £ 11,291 6s 7d! 4
- Main Street - Rue Principale | tidesoftadoussac1
Tadoussac Main Street - Rue Principale Pierre Cid Cote Mayer Villeneuve Bourgouin Bouliane Cafe Blue Manior Tadoussac Galouine Boheme Tadoussac Main Street - Rue Principale Then and Now - Hier et Aujourd'hui With Biographies of Pierre Cid and Johnny Maher by Daniel Delisle PhD! 1850-1880 There are very few photos of the main street of Tadoussac prior to the construction of the Église de la Sainte-Croix in the late 1880's. These photos show the Hudson's Bay Post on the front lawn of the Hotel Tadoussac, so they are prior to 1870 when the Post was demolished. One of the first buildings on the Main Street is the building that is presently La Galouïne Restaurant. Il existe très peu de photos de la rue principale de Tadoussac avant la construction de l'église de la Sainte-Croix à la fin des années 1880. Ces photos montrent le poste de la Baie d'Hudson sur la pelouse de l'hôtel Tadoussac. Elles datent donc d'avant 1870, lorsque le poste a été démoli. L'un des premiers bâtiments de la rue principale est celui qui abrite actuellement le restaurant La Galouïne. The Hotel Tadoussac was built in 1864, and around the same time five houses were built on the Main Street further east, today they are Cote, Chez Ida, Hovington, Stairs and Beattie. These five houses were built by the Prices, perhaps as residences for the Hotel staff. It must have been a busy time for construction in Tadoussac! There is a gap between the last two houses, that was filled in much later. L'Hôtel Tadoussac a été construit en 1864, et à peu près à la même époque cinq maisons ont été construites sur la rue Main plus à l'est, il s'agit aujourd'hui de Côté, Chez Ida, Hovington, Stairs et Beattie. Ces cinq maisons furent construites par les Price, peut-être comme résidences pour le personnel de l'Hôtel. Cela a dû être une période chargée pour la construction à Tadoussac ! Il existe un écart entre les deux dernières maisons, qui a été comblé bien plus tard. Just up the street overlooking the bay are the first three summer residences, built by Powel, Russell and Rhodes in the early 1860's. Juste au bout de la rue surplombant la baie se trouvent les trois premières résidences d'été, construites par Powel, Russell et Rhodes au début des années 1860. 1880-1910 Église de la Sainte-Croix in the late 1880's. The first photos (maybe) just before it was built. The panorama with the steamer is early 1890's, after the church was built but before the hotel was expanded in 1900. There's a big gap just east of "Cid's" so the Bourgouin house has not yet been built. Interesting building by the bridge with a gallery on the roof! Église de la Sainte-Croix à la fin des années 1880. Les premières photos (peut-être) juste avant sa construction. Le panorama avec le bateau à vapeur date du début des années 1890, après la construction de l'église mais avant l'agrandissement de l'hôtel en 1900. Il y a une grande brèche juste à l'est du "Cid's", donc la maison Bourgouin n'est pas encore construite. Bâtiment intéressant près du pont avec une galerie sur le toit ! Circa 1905 This photo is from my family album of 1901. According to the biography of Johnny Maher (below) he built a house next door to the Cid Store, and it burned in 1902. He then built the larger building in the next photo. The "Cid's" building has no sign (maybe a small one over the door?), although the store started about this time. Cette photo est tirée de mon album de famille de 1901. D'après la biographie de Johnny Maher (ci-dessous), il a construit une maison à côté du magasin Cid, et elle a brûlé en 1902. Il a ensuite construit le plus grand bâtiment de la photo suivante. Le bâtiment du "Cid's" n'a aucune enseigne (peut-être une petite au-dessus de la porte ?), bien que le magasin ait ouvert ses portes à cette époque. Circa 1910, the Maher building has expanded, and the "Manoir Tadoussac" has a new roof with a tower! (Or maybe it's a new building?) Vers 1910, le bâtiment Maher s'agrandit et le "Manoir Tadoussac" a un nouveau toit avec une tour ! (Ou peut-être que c'est un nouveau bâtiment ?) Closer up the store signs are visible, "J N Maher Épicièr" and "Pierre Cid Marchand General". Biographies of both Maher and Cid below! Plus près, les enseignes du magasin sont visibles, "J N Maher Épicièr" et "Pierre Cid Marchand Général". Biographies de Maher et de Cid ci-dessous ! Tadoussac Main Street - Rue Principale Then and Now - Hier et Aujourd'hui 1909 < > 2023 This diagram from 1909 helps to explain the location of the buildings, the Cote's Grocery store is on the land that used to have 2 buildings, Bourgouin & Dumont Ce schéma de 1909 permet d'expliquer l'emplacement des bâtiments, l'Épicerie Côté est sur le terrain qui abritait autrefois 2 bâtiments, Bourgouin & Dumont Maher Cid's Bourgouin Dumont Galouine Manoir Tad Cafe Bleu Bouliane Construit 1900's 1860's 1900's 1880's 1850's 1860's 1860's 1860's Jusq'ua 1970's Now 1923 1923 Maintenant 1970's? Now 1970's? Johnny Maher Johnny Maher, Merchant in Tadoussac Daniel Delisle PhD At the end of the 19th early 20th century, the village of Tadoussac had a few merchants, among others, the oldest according to our research, which was founded around 1864, François Bourgoing's business. There was also that of Alfred Vaillancourt, the store of Pierre Cid and the store of Johnny N. Maher. Johnny Maher, marchand à Tadoussac Daniel Delisle PhD À la fin 19e début 20e siècle, le village de Tadoussac comptait quelques marchands, entre autres, le plus ancien selon nos recherches, qui aurait été fondé vers 1864, le commerce de François Bourgoing. Il y avait aussi celui d’Alfred Vaillancourt, le magasin de Pierre Cid et le magasin de Johnny N. Maher. Alfred Vaillancourt's store was located on rue du bord de l'eau, in the building that currently houses the Micro-brasserie de Tadoussac. The other three businesses were located on Main Street, then Elgin Street, now Rue des Pioneers, close to each other. The current Intermarché-banner Hovington grocery store succeeded the Côté grocery store as well as the business of François Bourgoing and later his son Ernest. The current premises of Café Bohème housed the general store of Pierre Cid and on the land where the Nima store is now located was the Johnny N. Maher store. Joseph (aka Johnny or Johnney) Napoleon Maher Family Johnny Maher, born in 1863 and died in 1939, is the son of Joseph "Jerry" Maher and Clarisse Gagné. On August 10, 1886, Johnny married Évelyne (Marie Auveline) Hovington (1865-), daughter of Édouard Hovington and Flavine Pedneault. The couple gave birth to a son, Édouard Thomas (1891-1980) who in 1918 married Emma Vauthier (1898-1966) daughter of Édouard Vauthier and Annie-Bridget-Ann Sullivan of St-Godefroi de Bonaventure in Gaspésie. Following the death of his wife Évelyne Hovington, Johnny married again in 1898, Laure Boulianne daughter of Joseph Boulianne and Alfeda Levesque. Two children were born of the union, a daughter, Marie-Paule (1904-1997) married to Ernest Lizotte, and a son, Robert (1900-1970) husband of Florette Harvey (1918-1985). Professional activities Johnny Maher is said to have owned a house on Pointe-de-l'Islet. Forced to demolish it due to its expropriation, he erected a new one near the Côté bridge, next to Pierre Cid's future store. At the end of the 1800s, Johnny Maher experienced some financial difficulties, notably bankruptcy in 1891. The height of misfortune, a few years later, in 1902, a fire completely destroyed the house which housed his store. His home was uninsured. Yet as a shrewd trader he knew the high financial risks and the obligation to be careful. Both at the first marriage, following bankruptcy, and at the second, the Maher spouses ensure a union in "separation of property" in order to protect the family patrimony. In the 1911 census, Johnny Maher declared himself of Scottish origin, "merchant" as his main occupation and "fisherman" as a secondary occupation. As for his Scottish origin, according to genealogists, the Maher ancestors are of Irish origin and not Scottish. For her part, Mrs. Gaby Villeneuve claims that he is of Germanic origin. His business is mainly oriented towards dry food and sewing accessories. Depending on the season, it offers its customers fishing products, in particular fresh salmon. When the municipality of the Village of Tadoussac was created, Johnny Maher was appointed alderman of the first municipal council under the leadership of Mayor Eugène Caron. Later, he will sit on the Peace Commission for the district of Tadoussac. The descendants Johnny's eldest son, Thomas Maher, will achieve some fame in the Quebec City region and beyond. After graduating from the classical course at the Séminaire de Chicoutimi in 1913, he continued his studies in agriculture in Chicoutimi and obtained his diploma in 1914. After his training at Laval University, he became a forest engineer in 1917. Subsequently, a professor at the university Laval where he has had a great career. Involved in the Quebec City region, he is recognized as a “great developer” of Lac Saint-Joseph. He will also be associated with the Deschênes de Tadoussac family when the Compagnie de navigation Charlevoix-Saguenay was created in 1918, of which he was vice-president. The company will obtain a government subsidy to provide a link between the Carlevoix region and the North Shore. Thomas married Emma Vauthier on January 3, 1918, the couple had 3 children. He was a professor at the Faculty of Sciences at Laval University from 1933 to 1958 and professor emeritus in 1958. He was vice-president of the Canadian Broadcasting Commission (now the Société Radio-Canada), “he is president of the National Gallery in Ottawa since 1959; president of the Association of Forest Engineers of the Province of Quebec(1928-30 and 1952-54); founder and administrator of the weekly Le Journal (1929-31); President of the Diocesan Council for Oeuvres de Charité du Québec (1950). He is the author of books on Quebec forests "Our forests in decadence", "Pays de Cocagne ou terre de Caën" and of the novel "Fascination ”, as well as numerous newspaper articles and conferences on the theme of the forest. In 1921 he created with his son Robert and a man named Henri Grenier of Quebec, a logging company, Thomas Maher inc. This company was dissolved in 1932. He died in Quebec on March 7, 1980. Robert Maher, Johnny's second son, and his wife Florette Harvey will have two sons, one of whom they will baptize Thomas, with the same first name as his uncle, a second Marc and a daughter Hélène. Thomas became a teacher at École Saint-Joseph de Tadoussac, principal and later principal of the Commission scolaire de Tadoussac. He will also be Commodore of the Tadoussac marina and the xth mayor of the village of Tadoussac and president of the Corporation de développement tourisme de Tadoussac. He will also be a director on the Board of Directors of the Société des traversiers du Québec. Hélène will marry Doctor Claude Bossé and Marc will marry Michèle Plouffe. Johnny's only daughter was Marie-Paule, married to Ernest Lizotte. Involved in the local section of the Red Cross, she was secretary in 1941. After her marriage, she moved to Chicoutimi where she died in 1997. Johnny Maher died in Tadoussac on June 25, 1937 at the age of 74 years and six months. At the ancestral cemetery of Tadoussac we find his burial place on the east side, at the cemetery entrance leading to the old presbytery. On the epitaph, only his children born from his union with Laure Boulianne are listed. No trace of Thomas in Tadoussac cemetery, the remains of the latter and his wife rest in Belmont cemetery in Quebec. Daniel also added an extensive bibliography, if interested please contact me! Le commerce d’Alfred Vaillancourt était situé sur la rue du bord de l’eau, dans l’édifice qui abrite actuellement la Micro-brasserie de Tadoussac. Les trois autres commerces étaient localisés sur la rue principale, la rue Elgin de l’époque, aujourd’hui la Rue des Pionniers, à proximité les uns des autres. L’actuelle épicerie Hovington de bannière Intermarché a succédé à l’épicerie Côté ainsi qu’au commerce de François Bourgoing et plus tard, de son fils Ernest. Le local actuel du Café Bohème abritait le magasin général de Pierre Cid et sur le terrain où se situe aujourd’hui la boutique Nima se trouvait le magasin de Johnny N. Maher. Joseph (dit Johnny ou Johnney) Napoléon Maher La famille Johnny Maher, né en 1863 et décédé en 1939, est le fils de Joseph « Jerry » Maher et de Clarisse Gagné. Le 10 août 1886, Johnny épouse Évelyne (Marie Auveline) Hovington (1865-), fille de Édouard Hovington et de Flavine Pedneault. Le couple donnera naissance à un fils, Édouard Thomas (1891-1980) qui épousa en 1918 Emma Vauthier (1898-1966) fille de Édouard Vauthier et Annie-Bridget-Ann Sullivan de St-Godefroi de Bonaventure en Gaspésie. À la suite du décès de son épouse Évelyne Hovington, Johnny épouse en seconde noce en 1898, Laure Boulianne fille de Joseph Boulianne et de Alfeda Levesque. Deux enfants sont issus de l’union, une fille, Marie-Paule (1904-1997) mariée à Ernest Lizotte, et un fils, Robert (1900-1970) époux de Florette Harvey (1918-1985). Les activités professionnelles Johnny Maher aurait possédé une maison sur la Pointe-de-l’Islet. Contraint de la démolir en raison de son expropriation, il en érige une nouvelle près du pont Côté, voisin du futur magasin de Pierre Cid. À la fin des années 1800, Johnny Maher connait quelques difficultés, financières, notamment une faillite en 1891,. Comble du malheur, quelques années plus tard, en 1902, un incendie détruit complètement la maison qui abrite son magasin. Son habitation était sans assurances. Pourtant, comme commerçant avisé il connaissait les risques financiers élevés et l’obligation à la prudence. Tant au premier mariage, à la suite de la faillite, qu’au second, les époux Maher s’assurent d’une union en « séparation de biens » afin de protéger le patrimoine familial,. Au recensement de 1911, Johnny Maher se déclare d’origine écossaise, « marchand » comme occupation principale et « garde-pêche » comme occupation secondaire. Pour ce qui est de son origine écossaise, selon les spécialistes généalogiques, les ancêtres Maher seraient d’origine irlandaise et non écossaise. Pour sa part madame Gaby Villeneuve prétend qu’il est d’origine germanique. Son commerce est surtout orienté sur les denrées sèches et les accessoires de couture. Selon la saison, il offre à sa clientèle des produits de la pêche, notamment le saumon frais. À la création de la municipalité du Village de Tadoussac Johnny Maher est nommé échevin du premier conseil municipal sous la direction du maire Eugène Caron. Plus tard, il siègera à la Commission de la paix pour le district de Tadoussac. Les descendants Le fils ainé de Johnny, Thomas Maher, connaitra une certaine célébrité dans la région de Québec et au-delà. Après sa graduation au cours classique au Séminaire de Chicoutimi en 1913 il poursuit des études en agriculture à Chicoutimi et obtient son diplôme en 1914. Après sa formation à l’Université Laval il devient ingénieur forestier en 1917. Par la suite professeur à l’université Laval où il connaît une belle carrière. Impliqué dans la région de Québec il est reconnu « grand développeur » du lac Saint-Joseph. Il sera également associé à la famille Deschênes de Tadoussac lors de la création en 1918 de la Compagnie de navigation Charlevoix-Saguenay dont il sera le vice-président. La compagnie obtiendra une subvention du Gouvernement afin d’assurer la liaison entre la région de Carlevoix et la Côte-Nord. Thomas épouse Emma Vauthier le 3 janvier 1918, le couple aura 3 enfants. Il est professeur à la faculté des Sciences de l’Université Laval de 1933 à 1958 et professeur émérite en 1958. Il sera vice-président de la Commission canadienne de la radiodiffusion (devenue la Société Radio-Canada), « il est président de la Galerie Nationale à Ottawa depuis 1959; président de l’Association des Ingénieurs forestiers de la Province de Québec (1928-30 et 1952-54) ; fondateur et administrateur de l’hebdomadaire Le Journal (1929-31); président du Conseil diocésain des Oeuvres de Charité du Québec (1950). Il est auteur des ouvrages sur les forêts québécoises « Nos forêts en décadence », « Pays de Cocagne ou terre de Caën » et du roman « Fascination », ainsi que de nombreux articles de journaux et conférences ayant pour thème la forêt. En 1921 il crée avec son fils Robert et un dénommé Henri Grenier de Québec, une compagnie d’exploitation forestière, Thomas Maher inc.. Cette compagnie sera dissoute en 1932. Il décède à Québec le 7 mars 1980. Le Robert Maher, deuxième fils de Johnny, et son épouse Florette Harvey auront deux fils, dont un qu’ils baptiseront Thomas, du même prénom que son oncle, un second Marc et une fille Hélène. Thomas deviendra enseignant à l’École Saint-Joseph de Tadoussac, directeur d’école et plus tard directeur de la Commission scolaire de Tadoussac. Il sera également Commodore de la marina de Tadoussac et le xième maire du village de Tadoussac et président de la Corporation de développement touristique de Tadoussac. Il sera également administrateur au sein du Conseil d’administration de la Société des traversiers du Québec. Hélène épousera le docteur Claude Bossé et Marc s’unira à Michèle Plouffe. La seule fille de Johnny fut Marie-Paule, mariée à Ernest Lizotte. Impliquée au sein de la section locale de la Croix-Rouge, elle en fut secrétaire en 1941. Après son mariage, elle s’installe à Chicoutimi où elle décède en 1997. Johnny Maher décède à Tadoussac le 25 juin 1937 à l’âge de 74 ans et six mois. Au cimetière ancestral de Tadoussac nous retrouvons sa sépulture du côté est, à l’entrée cimetière menant à l’ancien presbytère. Sur l’épitaphe, seuls ses enfants nés de son union avec Laure Boulianne sont inscrits. Aucune trace de Thomas au cimetière de Tadoussac, les restes de ce dernier ainsi que son épouse reposent au cimetière Belmont à Québec. Pierre Cid Marchand General 1960's Back row on the right, ?, Beth Dewart, Maggie Reilley, Michael Reilley, ?, Marie Cid (who ran the store with her brother Joe and sister Alexandra) Joe, Alexandra, Marie Cid Joe, Alexandra, Marie Cid Coosie Price and his granddaughter Elise Mundell Herve Desrosiers From the Middle East PIERRE CID, GENERAL MERCHANT IN TADOUSSAC Daniel Delisle PhD Most of Tadoussac's elders remember the Pierre Cid general store, located in the center of the village on Rue des Pionniers, in a pretty period house with attics where the Café Bohème is today. Perhaps some will even have known Joseph Cid, the son of Pierre Cid, who took over the business upon the death of his father. Venu du Moyen-Oriant PIERRE CID, MARCHAND GÉNÉRAL À TADOUSSAC Daniel Delisle PhD Les ainés de Tadoussac se rappellent, pour la plupart, le magasin général Pierre Cid, situé au centre du village sur la rue des Pionniers, dans une jolie maison d’époque à mansardes où se trouve aujourd’hui le Café Bohème. Peut-être même quelques-uns auront connu Joseph Cid, le fils de Pierre Cid, qui a pris la relève du commerce au décès de son père. Pierre Cid (1866-1948) in his time was undoubtedly a well-known person in Tadoussac and the surrounding area. Local history first identifies the character at the general store, and a general store means a meeting place for village residents. But there is also his West Asian origin which makes the character even more intriguing. The oral transmission of Tadoussac's history suggests that he was born in Syria in 1866. He arrived on Canadian soil between 1894 and 1897, aged in his early thirties. He was then accompanied by his wife Marie Halissah (1877-1945), often named Alice, Marie-Alice, Marie-Halissa, or Alisse, and two children: Victoria (1892-1949), the eldest, and Geneviève (1893-1974). ). According to Ms. Gaby Villeneuve, the little Cid family settled in the Quebec region upon their arrival in Canada, a brother of Mr. Cid, Michel, would already be recognized there as a merchant. This point is confirmed by data from the 19017 census. Syrian-Lebanese immigration is now well documented. Middle Eastern Immigrant From its presumed country of origin, Syria, it should be noted that at this time, the end of the 19th century, the Middle East was experiencing multiple changes due to the fall of the Ottoman Empire. France is present as a colonizing state and plays an important role in this region of the world, in particular to put an end to the massacre of the Catholic communities of Mount Lebanon. This French presence also explains the French-speaking nature of Lebanon and Syria, among others, for many years and still today. Of course, the borders between Lebanon and Syria have fluctuated during this century and the beginning of the 20th and certain cities or regions thus see themselves under different influences. From the Ottoman period until 1920, Lebanon was part of Syria. According to the death notice published in the newspaper L'Action catholique on Saturday March 20, 1948, Pierre Cid was born in the town of "Massoun in Lebanon (Syria)" in 1866. Could this be the current town of Massoud (Massoudiyeh or Massoudieh) from the Akkar district in northern Lebanon? This city is in fact located very close to the current border of the country, in a mountainous region bordering Syria, where Wikipedia reports a significant exodus of its population across the world, including to Canada. The hypothesis of this origin of Pierre Cid seems interesting. However, at the wedding in Ontario of his eldest daughter Victoria, the bride's father claimed to have been born in Tripoli, Syria. Here again, the only city named Tripoli in this region is currently located in Lebanon. In the suburbs of Tripoli there is a town named Hasnoun Massoud region. However, at the time of his birth, Lebanon and Syria were one and the same country: Syria. “This geographical and historical Syria roughly corresponds to the current territories of Syria, Lebanon, Jordan, Israel as well as the occupied Palestinian territories of the West Bank and historic Gaza”, region known as Bilad al -Sham. In any case, Pierre Cid spoke French when he arrived in Canada. Like the majority of Syrian immigrants at the end of the 19th century, he is Catholic. This will facilitate his integration into rural Quebec where he initially worked as a traveling trader between Quebec and the north coast. As previously noted, some suggest that Pierre Cid came to join a brother, Michel, in Canada. We found his trace in the 1901 census data. He was 38 years old and lived in Saint-Romuald, Lévis county, in the company of his brother Pierre, then aged 34, Pierre's wife, Alicia who is 24 years old and three of their children; Geneviève 6 years old, Joseph 3 years old and Antoine 1 year old. Victoria, the eldest, is absent from the census data. The spelling of their last name is incorrect and presented as Seed. A few years ago, during Joseph's baptism on January 2, 1898 in Saint-Romuald-d'Etchemin, his name is indicated in the registers of the parish of Saint-Romuald as godfather of the child. Finally, a funeral notice published on March 20, 1908 announced his death in Saint-Romuald d’Etchemin. Pierre Cid, merchant, father, good practitioner Like many of his Syrian compatriots, trade is a strength and a tradition. In Quebec, they are omnipresent in large urban centers and quickly we find them in the main regions of the province. Good traders, they are associated with the profession of peddler, itinerant seller, to the point where a Quebec expression is associated with them: “the Syrian is coming” to signal the arrival of the traveling merchant. After a few years traveling the Charlevoix and Haute Côte Nord regions as a traveling salesman, offering the population small items such as buttons, pins, threads, scissors, lace, fabrics, stockings, pens, etc.8, he settled in the village of Tadoussac at the beginning of the 1900s. This period corresponds to when his brother Michel died in Saint-Romuald in 1908. His commercial activities in his new host village were initially quite modest, starting from a small local located in the house of Mr. Omer Bouliane, merchant and registrar. After a few years, with business going fairly well, he bought the house from its owner and set up his own general store. It was he who, a few years later, had an extension built at the back of the store to accommodate his family. Pierre Cid quickly became an important and respected personality in the village and in the region. He collaborated on all development projects and his name frequently appeared in the Quebec newspapers of the time, Le Soleil, La Presse, L’Action Catholique and Le Quotidien in particular. We note in particular his numerous trips to Quebec, probably to supply his business. The newspapers also mention his Christian community involvement, either as a member of the Temperance League or as part of the 200th anniversary celebrations of the historic Tadoussac chapel. Over the years the family grew and included a dozen births, four boys and eight girls. Unfortunately, in 1917 he lost a son, Antoine, aged 17. Three other children also died at a young age; two boys, Louis-Joseph at the age of two (1905), Joseph-Paul at three (1915) and a girl, Marie-Juliette during her first year in 1915. There was also a death in 1897, a daughter, during her stay in Saint-Romuald. Some of these burials are engraved on the stele of Pierre Cid at the ancestral cemetery of Tadoussac. During the 1911 census, the children identified in the national register were Victoria, the eldest, who was born in Syria on December 17, 1892, as well as Geneviève on March 16, 1893, who died on June 26, 1974. On January 2, 1897, a girl (anonymous) who died the day before in Saint-Romuald was buried (hence the hypothesis of the arrival of Pierre Cid in the country before 1897). Then followed the children born in Quebec: Joseph, baptized on January 2, 1898 in Saint-Romuald-d'Etchemins, Antoine on December 11, 1900 and died in 1917 (on the epitaph it is indicated 1901 as the date of birth, then that the census specifies that he was born in 1900), Alexandra, June 7, 1904, Joséphine, March 5, 1905, Marie and Antoinette the twins, born April 1, 1910. The children are educated in the Catholic religion as the indications in the newspapers suggest. Indeed, some of the girls were even novices among the nuns, notably Geneviève (Sister Marie-du-St-Esprit) and Antoinette (Sister Alarie-du-good-Pasteur). Joseph also studied at the Sherbrooke Seminary. He obtained good results, particularly in English, a discipline in which he earned a mention in 1918. Witnesses from the time claim that Alexandra and Marie worked with Joseph at the store. Marie apparently suffered from Parkinson's disease. Alexandra's death notice, found in the newspaper Le Soleil on November 7, 1978, announces her death on November 6, 1978 in Quebec at the age of 74. The obituary relates the presence at the funeral of Joseph, Joséphine and Marie. We did not find any other traces of them after this date, other than the mention in the Quebec city directory of Joséphine Cid, annuitant. The Cid descendants Victoria, the eldest, and Antoinette, the youngest, will be the only Cid children to marry. Victoria left Tadoussac around the age of 17, wanting to free herself from overly strict parents, according to local rumors and confirmed by the testimony of her granddaughter Susan Stone. Still according to the latter, she will work as a caregiver within a family of Hungarian origin in Ontario. Victoria married on September 20, 1920, in Toronto, Mr. John Moses Cooley, son of James Cooley of Irish origin and Agnès Clair. During the 1921 census, we found traces of the couple in Niagara Falls. Five children were born from the union: Marie-Agnès, the eldest, was born in Niagara Falls on October 13, 1921. Subsequently, the other four children were born in Toronto: James-Bernard, on December 6, 1923, Margaret-Evelyn on November 24 1924, Clair-Edward May 10, 1927 and John-Leo March 7, 1931. The Cid-Cooley family subsequently grew to include five grandchildren, two boys and three girls, including Susan, who kept us pleasantly informed. Five great-grandchildren were added to the family in subsequent years. During her life in Ontario, Victoria maintained contact with her family in Tadoussac, although infrequently. An article in the Quebec newspaper Le Soleil reports the visit of her brother Joseph to her sick sister in Toronto in 1949. She died that same year at the age of 50. Her grave is located in Saint Michaels Cemetery, Dunnville. Haldimand County, Ontario. For her part, Antoinette Cid, the youngest of the family, after having completed her secondary school studies like her sister Geneviève as novices at the convent of the Antoniennes-de-Marie sisters in Chicoutimi, undertook training in nursing. at the Nursing School of Sainte-Justine Hospital in Montreal. At the end of her studies in May 1940, she began her professional practice in Quebec. His last known address at the time was 6056 rue Saint-Denis in Montreal. In September 1942, at the age of 32, she left the country to settle in New York as a nurse. Having received her training in pediatrics, she will be hired at Misericordia Hospital. It was in the American metropolis that she met David Joseph Barr from Baltimore, widower of the late Mabel Dorothy Tuttle. She married him in October 1954 at Saint-Jean-Baptiste Church in New York. The year before her marriage, a trace of her was found in the American Immigration Service, on a list of passengers from the ship S/S Nassau arriving in New York on April 26, 1953. In July 1978 in Fort Lauderdale, Florida, Antoinette died at the age of 68. Having married at the age of 44, she did not have any children, but evidently, at her marriage her husband had a son, Robert W. Barr who gave her two grandchildren. His grave is located in Saint John the Evangelist Cemetery, Hyde, Baltimore County, Maryland. A few years earlier, on March 16, 1948, the funeral of Mr. Pierre Cid, who died at the venerable age of 82 years and 5 months, was celebrated in Tadoussac. Three years earlier, Madame Marie Hallissah Cid died on July 26, 1945 at the age of 68. An epitaph to their memories is inscribed on a tombstone near the stele of Pierre Cid's lot at the Tadoussac cemetery (photo 4). In his will, as a good Christian, Pierre Cid bequeathed to the factory of the parish of Exaltation-de-la-Sainte-Croix, a sum of $1,000 for the repair of the church bell which had been damaged during of the fire of 1946 which left the temple in ruins. When his father died, it was Joseph Cid who continued the family business. Single, he is supported in the store by two of his sisters: Alexandra and Marie, Amtoinette's twin. The Pierre Cid general store permanently ceased operations in 1976. The house was sold to Mr. Guy Bouchard and subsequently to Gai and Gary Brown who have still owned it since 1981. There will therefore be no descendants with the surname of Pierre Cid. However, several Cid-Cooley descendants in Ontario are from Victoria's marriage. Pierre Cid (1866-1948) à son époque est sans contredit une personne bien connue à Tadoussac et dans les environs. L’histoire locale identifie d’abord le personnage au magasin général, et qui dit magasin général dit lieu de rencontre pour les résidents du village. Mais il y a aussi son origine de l’Asie de l’Ouest qui rend le personnage encore plus intriguent. La transmission orale de l’histoire de Tadoussac suggère en effet qu’il serait né en Syrie en 1866. Il arrive en sol canadien entre 1894 et 1897, âgé dans la jeune trentaine. Il est alors accompagné de sa femme Marie Halissah (1877-1945), souvent prénommée Alice, Marie-Alice, Marie-Halissa, ou Alisse et de deux enfants: Victoria (1892-1949), l’ainée et Geneviève (1893-1974). Selon madame Gaby Villeneuve, la petite famille Cid s’installe dans la région de Québec à leur arrivée au Canada, un frère de monsieur Cid, Michel y serait déjà reconnu comme marchand. Ce point est confirmé par les données du recensement de 19017. L’immigration syro-libanaise est aujourd’hui bien documentée. Immigrant du Moyen-Orient De son pays d’origine présumé, la Syrie, il est à noter qu’à cette époque, soit la fin du 19e siècle, le Moyen-Orient connaît de multiples changements en raison de la chute de l’Empire ottoman. La France est présente comme état colonisateur et joue un rôle important dans cette région du monde, notamment pour mettre fin au massacre des communautés catholiques du Mont-Liban. Cette présence française explique d’ailleurs la nature francophone du Liban et de la Syrie entre autres, depuis de nombreuses années et aujourd’hui encore. Bien entendu, les frontières entre le Liban et la Syrie ont fluctué au cours de ce siècle et du début du 20e et certaines villes ou régions se voient ainsi sous différentes influences. De la période ottomane jusqu’en 1920, le Liban fait partie de la Syrie. Selon l’avis de décès paru dans le journal L’Action catholique du samedi 20 mars 1948, Pierre Cid serait né dans la ville de «Massoun au Liban (Syrie)» en 1866. S’agirait-il de l’actuelle ville de Massoud (Massoudiyeh ou Massoudieh) du district de l’Akkar au nord du Liban? Cette ville est en effet située très près de la frontière actuelle du pays, dans une région montagneuse limitrophe de la Syrie dont Wikipédia relate un exode important de sa population à travers le monde, entre autres vers le Canada. L’hypothèse de cette origine de Pierre Cid semble intéressante. Cependant, lors du mariage en Ontario de sa fille ainée Victoria, le père de la mariée prétend être né à Tripoli en Syrie. Ici encore, la seule ville du nom de Tripoli dans cette région est située actuellement au Liban. Dans la banlieue de Tripoli se trouve une ville au nom de Hasnoun région de Massoud. Or, l’époque de sa naissance, Liban et Syrie ne sont qu’un seul et même pays : la Syrie. « Cette Syrie géographique et historique correspond à peu près aux territoires actuels de la Syrie, du Liban, de la Jordanie, d’Israël ainsi qu’aux territoires palestiniens occupés de Cisjordanie et de Gaza historique », région connue sous le nom du Bilad al-Sham. Quoiqu’il en soit, Pierre Cid parle donc français à son arrivée au Canada. Comme la majorité des immigrants syriens de la fin du 19e siècle, il est de religion catholique. Cela facilitera son intégration au Québec rural où il exerce au début, le métier de commerçant itinérant entre Québec et la côte nord. Comme indiqué précédemment, certains suggèrent que Pierre Cid serait venu rejoindre un frère, Michel, au Canada. Nous avons trouvé la trace de celui-ci aux données du recensement de 1901. Il a 38 ans et habite à Saint-Romuald, conté de Lévis, en compagnie de son frère Pierre alors âgé de 34 ans, de l’épouse de Pierre, Alicia qui a 24 ans et de trois de leurs enfants ; Geneviève 6 ans, Joseph 3 ans et Antoine 1 an. Victoria, l’ainée est absente des données de recensement. L’orthographe de leur nom de famille est erronée et présentée comme Seed. Quelques années au paravent, lors du baptême de Joseph le 2 janvier 1898 à Saint-Romuald-d’Etchemin, son nom est indiqué aux registres de la paroisse de Saint-Romuald comme parrain de l’enfant. Enfin, un avis funéraire paru le 20 mars 1908 annonce son décès à Saint-Romuald d’Etchemin. Pierre Cid, marchand, père de famille, bon pratiquant Comme plusieurs de ses compatriotes syriens, le commerce est une force et une tradition. Au Québec, ils sont omniprésents dans les grands centres urbains et rapidement nous les retrouvons dans les principales régions de la province. Bons commerçants, ils sont associés au métier de colporteur, vendeur itinérant, au point où une expression québécoise leur est associée : « le Syrien s’en vient » pour signaler l’arrivée du marchand ambulant. Après quelques années à sillonner les régions de Charlevoix et de la Haute Côte Nord comme vendeur itinérant, offrant à la population de menus articles tels des boutons, épingles, fils, ciseaux, dentelles, tissus, bas, stylos, etc.8, il s’installe dans le village de Tadoussac au début des années 1900. Cette période correspond où son frère Michel décède à Saint-Romuald en 1908. Ses activités commerciales dans son nouveau village d’accueil sont au début assez modestes, à partir d’un petit local situé dans la maison de monsieur Omer Bouliane, marchand et registrateur. Après quelques années, les affaires allant assez bien, il achète la maison de son propriétaire et y installe son propre magasin général. C’est lui qui, quelques années plus tard, fait construire une extension à l’arrière du magasin pour y loger sa famille. Rapidement Pierre Cid devient une personnalité importante et respectée au village et dans la région. Il collabore à tous les projets de développement et son nom revient fréquemment dans les journaux du Québec de l’époque, Le Soleil, La Presse, L’Action catholique et Le Quotidien notamment. On signale notamment ses nombreux voyages à Québec, probablement pour approvisionner son commerce. Les journaux font également mention de son implication communautaire chrétienne, soit comme membre de la Ligue de tempérance ou encore dans le cadre des fêtes du 200e anniversaire de la chapelle historique de Tadoussac. Au cours des années la famille s’agrandie et compte une douzaine de naissances, quatre garçons et huit filles. Malheureusement, en 1917 il perd un fils, Antoine, âgé de 17 ans. Trois autres enfants décèdent aussi en bas âge; deux garçons, Louis-Joseph à l’âge de deux ans (1905), Joseph-Paul à trois ans (1915) et une fille, Marie-Juliette au cours de sa première année en 1915. On compte également un décès en 1897, une fille, lors de son séjour à Saint-Romuald. Certaines de ces sépultures sont gravées sur la stèle de Pierre Cid au cimetière ancestral de Tadoussac. Lors du recensement de 1911, les enfants identifiées au registre national sont Victoria, l’aînée, qui serait née en Syrie le 17 décembre 1892, de même que Geneviève le 16 mars 1893, décédée le 26 juin 1974 . Le deux janvier 1897 est inhumée une fille (anonyme) décédée la veille à Saint-Romuald (d’où l’hypothèse de l’arrivée de Pierre Cid au pays avant 1897). Suivent par la suite les enfants nés au Québec : Joseph, baptisé le 2 janvier 1898 à Saint-Romuald-d’Etchemins, Antoine le 11 décembre 1900 et décédé en 1917 (sur l’épitaphe il est indiqué 1901 comme date de naissance, alors que le recensement précise qu’il est né en 1900), Alexandra, le 7 juin 1904, Joséphine, le 5 mars 1905, Marie et Antoinette les jumelles, nées le premier avril 1910. Les enfants sont éduqués dans la religion catholique comme le laisse présumer les indications dans les journaux. En effet, certaines des filles ont même été novices chez les religieuses, notamment Geneviève (Sœur Marie-du-St-Esprit) et Antoinette (Sœur Alarie-du-bon-Pasteur). Joseph a également fait des études au Séminaire de Sherbrooke. Il obtient de bons résultats, notamment en anglais, une discipline où il se mérite une mention en 1918. Des témoins de l’époque prétendent qu’Alexandra et Marie travaillaient avec Joseph au magasin. Marie souffrait, semble-t-il, de la maladie de Parkinson. L’avis de décès d’Alexandra, retrouvé dans le journal Le Soleil du 7 novembre 1978, annonce son décès le 6 novembre 1978 à Québec à l’âge de 74 ans. La nécrologie relate la présence aux obsèques de Joseph, Joséphine et Marie. Nous n’avons pas trouvé d’autres traces de ces derniers après cette date, sinon la mention à l’annuaire de la ville de Québec de Joséphine Cid, rentière. La descendance Cid Victoria, l’ainée et Antoinette, la cadette, seront les seuls enfants Cid à se marier. Victoria quitte Tadoussac vers l’âge de 17 ans, désireuse de s’émanciper de parents trop stricts, selon les rumeurs locales et confirmées par le témoignage de sa petite-fille Susan Stone. Toujours selon cette dernière, elle travaillera comme aide familiale au sein d’une famille d’origine hongroise en Ontario. Victoria épouse le 20 septembre 1920, à Toronto, monsieur John Moses Cooley, fils de James Cooley d’origine irlandaise et de Agnès Clair. Lors du recensement de 1921, nous retrouvons la trace du couple à Niagara Falls. Cinq enfants naîtront de l’union: Marie-Agnès, l’aînée naît à Niagara Falls le 13 octobre 1921. Par la suite les quatre autres enfants naîtront à Toronto: James-Bernard, le 6 décembre 1923, Margaret-Evelyn le 24 novembre 1924, Clair-Edward 10 mai 1927 et John-Leo le 7 mars 1931. La famille Cid-Cooley s’est par la suite agrandie de cinq petits enfants, deux garçons et trois filles, dont Susan, qui nous a agréablement informé. Cinq arrière-petits-enfants se sont ajoutés à la fratrie au cours des années subséquentes. Au cours de sa vie en Ontario, Victoria garda, bien que peu fréquent, contact avec sa famille de Tadoussac. Un entrefilet dans le journal Le Soleil de Québec, signale la visite de son frère Joseph auprès de sa sœur malade à Toronto en 1949. Elle décède cette même année à l’âge de 50 ans. Sa sépulture est située au Saint Michaels Cemetery, Dunnville. Haldimand County, en Ontario. De son côté, Antoinette Cid, la plus jeune de la famille, après avoir fait ses études de niveau secondaire à l’instar de sa sœur Geneviève comme novices au couvent des sœurs Antoniennes-de-Marie à Chicoutimi, entreprend une formation en soins infirmiers à l’École des gardes-malades de l’hôpital Sainte-Justine de Montréal. À la fin de ses études en mai 1940, elle débute sa pratique professionnelle au Québec. Sa dernière adresse connue à l’époque est le 6056 rue Saint-Denis à Montréal. En septembre 1942, à l’âge de 32 ans elle quitte le pays pour s’installer à New York comme infirmière. Ayant reçu sa formation en pédiatrie, elle sera embauchée au Misericordia Hospital. C’est dans la métropole américaine qu’elle fera la rencontre de David Joseph Barr de Baltimore, veuf de feue Mabel Dorothy Tuttle. Elle l’épouse en octobre 1954 à l’église Saint-Jean-Baptiste de New York. L’année précédent son mariage, une trace d’elle est retrouvée au Service d’immigration américain, sur une liste de passagers du navire S/S Nassau arrivant à New York le 26 avril 1953. En juillet 1978 à Fort Lauderdale en Floride, Antoinette décède à l’âge de 68 ans. S’étant mariée à l’âge de 44 ans, elle n’aura pas eu d’enfant, mais de toute évidence, à son mariage son mari avait un fils, Robert W. Barr qui lui donna deux petits-enfants. Sa sépulture est située au cimetière Saint John the Evangelist, à Hyde, comté de Baltimore au Maryland. Quelques années plus tôt, le 16 mars 1948, sont célébrées à Tadoussac les funérailles de monsieur Pierre Cid, décédé à l’âge vénérable de 82 ans et 5 mois. Trois ans auparavant, Madame Marie Hallissah Cid est décédée, le 26 juillet 1945 à l’âge de 68 ans. Une épitaphe à leurs mémoires est inscrite sur une pierre tombale près de la stèle du lot de Pierre Cid au cimetière de Tadoussac (photo 4). Dans son testament, en bon chrétien, Pierre Cid lègue à la fabrique de la paroisse de l’Exaltation-de-la-Sainte-Croix, une somme de 1000$ pour la réparation de la cloche de l’église qui avait été endommagée lors de l’incendie de 1946 qui laissa le temple en ruine. Au décès de son père, c’est Joseph Cid qui poursuit le commerce familial. Célibataire, il est appuyé au magasin par deux de ses sœurs: Alexandra et Marie, la jumelle d’Amtoinette. Le magasin général Pierre Cid a cessé définitivement ses opérations en 1976. La maison fut vendue à monsieur Guy Bouchard et par la suite à Gai et Gary Brown qui en sont toujours propriétaires depuis 1981. Il n’y aura donc aucun descendant au patronyme de Pierre Cid. Cependant, plusieurs descendants Cid-Cooley en Ontario sont issus du mariage de Victoria. Bourgouin Cid addition Under Construction MAHER CID'S Bourgouin & Dumont Both these buildings burned in July 1923, and were replaced by the Cote Grocery store. Ces deux bâtiments brûlèrent en juillet 1923 et furent remplacés par l'épicerie Côté. Maher Cid's Bourgouin Dumont Galouine Construit 1900's 1860's 1900's 1880's 1850's Jusq'ua 1970's Now 1923 1923 Maintenant In the town plan it is clear that the Bourgouin and Dumont buildings were close together, and thus were destroyed at the same time, whereas the Cid building and the Galouine on either side were saved. Dans le plan de la ville, il est clair que les bâtiments Bourgouin et Dumont étaient proches l'un de l'autre et furent donc détruits en même temps, tandis que le bâtiment Cid et la Galouine de part et d'autre ont été sauvés. "Magasin Bourgoing" was the first general store in Tadoussac. It was located in the center, almost on the same site as the Côté grocery store. It burned down in 1923, at the same time as Thimothée Dumont's house, which was the first to catch fire. It was built so close that Mr. Bourgoing could not save his store. He rebuilt it in 1925-26, Raymond Côté bought it, and it took the name "Magasin Côté." Later, his son Paul ran a grocery store there, which today belongs to Daniel Hovington of Sacré-Coeur. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Le "Magasin Bourgoing" fut le premier magasin général à Tadoussac. Il était situé en plein centre, à peu près au même emplacement que l'épicerie Côté. Il a été incendié en 1923, en même temps que la maison de Thimothée Dumont qui fut la première à prendre feu. Elle était construite si proche que M. Bourgoing ne put sauver son magasin. Il le reconstruira en 1925-26, Raymond Côté l'achètera, il prendra le nom de 'Magasin Côté". Plus tard, son fils Paul y tiendra une épicerie qui appartient aujourd'hui à Daniel Hovington de Sacré-Coeur. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Cote's Raymond Cote La Galouine Café Blue Albert Perron married Emma Marquis in Tadoussac in 1908. He owned a house in the center of the village (owned by Dr. Claude Bossé, then Van Alstyne family). He was a shoemaker like his father.After his death, his house became the property of his daughter Gabrielle, who married Roméo Lapointe, son of Albanas and Azélie Lavoie, on October 9, 1923.They had children: Louisette, Ernest, and Léo. The house, which had been a shoemaker's shop, eventually became a café known as "Café Bleu." Much of the youth of the 1950s was spent in this café. It was the rock 'n' roll era! A few years after the café closed, the Lapointes left Tadoussac. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Albert Perron épouse Emma Marquis a Tadoussac en 1908. Il possédait une maison au centre du village (propriété du docteur Claude Bossé, puis à famille Van Alstyne). Il était cordonnier comme son père. Après sa mort, sa maison devint la propriété de sa fille Gabrielle qui était l'épouse de Roméo Lapointe, fils d'Albanas et Azélie Lavoie, le 9 octobre 1923. Ils eurent comme enfants: Louisette, Ernest, Léo. De cordonnerie qu'elle était la maison devint un café connu sous le nom de "Café Bleu". Une grande partie de la jeunesse des années '50 s'est déroulée dans ce café C'était les années rock'n roll! Quelques années après la fermeture du café, les Lapointe quittèrent Tadoussac. Hotel Boulianne Jeanne Olsen The hotel BOULIANNE was owned by my aunt and my uncle EDGAR OLSEN I worked there at 12 years old and I left to get married Jeanne Olsen l'hotel BOULIANNE cela apartenai a mon oncle et ma tante EDGAR OLSEN j'ai travaillé la a 12 ans et je suis partit pour me marié Chez Mme Ida François Deschênes and his sons were excellent carpenters. They built several houses in Tadoussac. François built the grocery store at Ida Lavoie's in the 1920s, after the old house built by Mr. Price burned down. He built it with materials from the last house in Moulin-Baude and the one he owned on the golf course. (Testimony Roméo Simard, 1986). Louis and Pierre Deschênes built several houses in Tadoussac, including Janet Beattie's house at the corner of Pionniers and Montagnais Streets, Marguerite Relley's pink house, and Glenn Bydwell's house, which also belonged to the Deschênes. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve François Deschênes et ses fils étaient d'excellents menuisiers. Ils ont contruit plusieurs maisons à Tadoussac. François a construit l'épicerie chez Ida Lavoie dans les années 20, après que l'ancienne maison construite par M. Price fut incendiée. Il l'a construisit avec les matériaux de la dernière maison du Moulin-Baude et de celle qu'il possédait sur le terrain de golf. (témoignage Roméo Simard, 1986). Louis et Pierre Deschênes construisirent plusieurs maisons à Tadoussac, la maison de Janet Beattie au coin de la rue Pionniers et des Montagnais, la maison rose de Marguerite Relley, la maison de Glenn Bydwell a aussi appartenu aux Deschênes. LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Villeneuve Charles Harvey owned a house behind the store at Villeneuve et Frères (now Le Bateau restaurant). It was during the 1950s, when his son Alphège lived there with his family of five children, that the house burned down. His sister Rose-Alma was the barber in Tadoussac. She owned a small shop behind Eugene Villeneuve's store. All the men in the village came to get their hair cut by Rose-Alma, nicknamed "Tetit." LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve Charles Harvey possédait une maison derrière le magasin chez Villeneuve et Frères (aujourd'hui restaurant Le Bateau). C'est au cours des années cinquante, alors que son fils Alphège l'habitait avec sa famille de cinq enfants, que la maison brûla. Sa soeur Rose-Alma était le barbier de Tadoussac. Elle possédait une petite "shop" derrière le magasin chez Eugene Villeneuve. Tous les hommes du village venaient se faire couper les cheveux par Rose-Alma qu'on surnommait "Tetit" LES VIEILLES FAMILLES DE TADOUSSAC, 1850-1950 Gaby Villeneuve 1960's 77
- RussellFamilyTree | tidesoftadoussac1
PREVIOUS Russell Family Tree NEXT PAGE
- Bergeronnes | tidesoftadoussac1
Historic Photos of Bergeronnes, just east of Tadoussac Grandes-Bergeronnes Late 1800's sawmill on Rivière Beaulieu, with log chutes delivering log. Interesting to see the development in the second photo, with piles of lumber, and a new log chute on the left side. Scierie de la fin des années 1800 sur la rivière Beaulieu, avec des glissières pour acheminer les grumes. Il est intéressant de voir l'évolution sur la deuxième photo, avec des piles de bois et une nouvelle glissière pour les grumes sur le côté gauche. 1900 A new sawmill further down the river, the original mill can be seen on the left, the old church, and before the covered bridge was built. 1900 Une nouvelle scierie plus en aval, la scierie d'origine est visible à gauche, l'ancienne église, et avant la construction du pont couvert. La Presse June 1908 - fortunately this did not happen! ON THE EDGE OF THE PRECIPICE The painful events at Notre-Dame de la Salette (April 1908) are about to be repeated in Grandes Bergeronnes, Saguenay County.---A geologist from the Ottawa government arrives at the site and practically condemns the land on which the presbytery and church are built. La Presse, juin 1908 – heureusement, cela ne s'est pas produit ! SUR LE BORD DU PRECPICE Les pénibles événements de Notre-Dame de la Salette (Avril 1908) seraient sur le point de se répéter aux Grandes Ber-geronnes, comté de Saguenay.--Un géologue du gouvernement d'Ottawa se rend sur les lieux et condamne pratiquement le terrain sur lequel sont construits le presbytère et l'église. Since the glacier withdrawal 8000 years ago, Indigenous Canadians spent the summer along the Saint Lawrence River bank in the Bergeronnes territory. 16th to 18th century, First Nations and the Basques hunted seals. 1653, the surrounding territory was conceded to Lord Robert Giffard de Moncel by the governor of New France . Two ovens used to collect grease for lighting were built in the late 16th century. During his visits in 1603 and 1626, Samuel de Champlain refers to two rivers under the names "Bergeronnette" and "Bergeronnes". The name is probably a reference to the height of the bank. Jesuit Evangelist Pierre Laure settled there in 1721. Abandonment of the mission in 1725. In 1730, the Barragory brothers erected a whaling station and built the second oven with triple burner, abandoned in 1773. 1864, a landslide took off a large section of the squatters road (now part of the Morillon hiking trail). 1896, another landslide moved down 500 acres on a two miles length strip of farmland with a dozen houses. The first homes gathered around mills. A first one was built in Petites-Bergeronnes in 1844. A sawmill and a flour mill were erected in 1845, a third mill was built in 1846 at Bon-Désir. In 1856 a road costing $5,391.02 provides a link to Tadoussac to the west and Escoumins to the east. The population reaches 200. In 1852 the first chapel, dedicated to St. Zoe , served a little over thirty families living in the logging or agriculture. This chapel was destroyed in 1858 and rebuilt in 1869. The present church was built in 1912 at a cost of $28,000. The economic crisis of the 1930s led to the closing of wood mills. Dozens of families left the village and accepted offers of the Ministry of Colonization to settle, around 1931, in Sainte-Thérèse-de-Colombier . On December 29, 1999, the village and township were merged again to form the new Municipality of Les Bergeronnes. source Wikipedia Thanks to the great facebook page Amicale de Bergeronnes Depuis le retrait des glaciers il y a 8 000 ans, les Autochtones canadiens passaient l'été sur les rives du Saint-Laurent, sur le territoire des Bergeronnes. Du XVIe au XVIIIe siècle, les Premières Nations et les Basques chassaient le phoque. En 1653, le gouverneur de la Nouvelle-France concéda le territoire environnant à Lord Robert Giffard de Moncel. Deux fours utilisés pour recueillir la graisse servant à l'éclairage ont été construits à la fin du XVIe siècle. L'évangéliste jésuite Pierre Laure s'y est installé en 1721. Abandon de la mission en 1725. En 1730, les frères Barragory ont érigé une station baleinière et construit le deuxième four à triple brûleur, abandonné en 1773. En 1864, un glissement de terrain a emporté une grande partie de la route des squatters (qui fait maintenant partie du sentier de randonnée Morillon). En 1896, un autre glissement de terrain a emporté 500 acres sur une bande de terres agricoles de deux miles de long avec une douzaine de maisons. Lors de ses visites en 1603 et 1626, Samuel de Champlain fait référence à deux rivières sous les noms de « Bergeronnette » et « Bergeronnes ». Le nom fait probablement référence à la hauteur de la berge. Les premières maisons se sont regroupées autour des moulins. Le premier a été construit à Petites-Bergeronnes en 1844. Une scierie et un moulin à farine ont été érigés en 1845, un troisième moulin a été construit en 1846 à Bon-Désir. En 1856, une route coûtant 5 391,02 $ relie Tadoussac à l'ouest et Escoumins à l'est. La population atteint 200 habitants. En 1852, la première chapelle, dédiée à Sainte Zoé, desservait un peu plus de trente familles vivant de l'exploitation forestière ou de l'agriculture. Cette chapelle fut détruite en 1858 et reconstruite en 1869. L'église actuelle fut construite en 1912 au coût de 28 000 $. La crise économique des années 1930 a entraîné la fermeture des scieries. Des dizaines de familles ont quitté le village et ont accepté les offres du ministère de la Colonisation pour s'installer, vers 1931, à Sainte-Thérèse-de-Colombier. Le 29 décembre 1999, le village et le canton ont fusionné à nouveau pour former la nouvelle municipalité des Bergeronnes. source Wikipédia Traduit avec DeepL.com (version gratuite) Merci à la super page facebook Amicale de Bergeronnes 16







