Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
Search Results
283 results found with an empty search
- Anse à l'Eau - Steamers to Tadoussac 1860-1930
Anse à l'Eau, where ferries arrive today, was a dock for the big Steamers. Où le traversier arrive aujourd'hui, était un quai pour les grands Bateaux à Vapeur. Anse à l'Eau Les Bateaux à Vapeur and L'écloserie de Poissons The Steamers and the Fish Hatchery A drawing of the buildings at Anse à L'Eau, dated 1858 Un dessin des bâtiments de l'Anse à L'Eau, daté de 1858 Anse à L'Eau in 1870 was a lumber mill that had been operating for 40 years, and was now quiet. The era of the sawmill was over, and the era of the STEAMSHIP was beginning! This page may have errors with dates and other information, please help! The pictures tell the story, and I was not alive at the time! Anse à l'Eau en 1870 était un moulin à bois qui fonctionnait depuis 40 ans, et était maintenant calme. L'ère de la scierie était terminée, et l'ère de la STEAMSHIP commençait! Cette page peut avoir des erreurs avec les dates et autres informations, s'il vous plaît aider! Les images racontent l'histoire, et je n'étais pas vivant à l'époque! "Champion" circa 1870 "St Lawrence" circa 1875 Circa 1880 It looks like the sawmill has been renovated to become the new Fish Hatchery, the building seems to be in the same location, with the same roof pitch, but the windows are different. Circa 1880 Peut-être la scierie a été rénovée pour devenir la nouvelle écloserie de poissons, le bâtiment semble être au même endroit, avec la même hauteur de toit, mais les fenêtres sont différentes. The "Thor" was a working boat for the Price company, and became a ferry between Rivière du Loup and Tadoussac between 1890 and 1916 Le «Thor» était un bateau de travail pour la compagnie Price et est devenu un ferry entre la Rivière du Loup et Tadoussac entre 1890 et 1916 The Wharf at Anse à L'Eau was reduced in size over the years, eventually the part where the sawmill/hatchery was removed as well. Le quai de l'Anse à L'Eau a été réduit en taille au fil des ans, finalement la partie avec la scierie / écloserie a été enlevée aussi. "Canada" circa 1900? "Canada" circa 1900? Tourists admiring a large salmon from the pond at the Fish Hatchery Les touristes admirant un gros saumon de l'étang à l'écloserie de poissons Horses and Buggies ready for the Tourists on the Wharf Chevaux et Chariots prêts pour les Touristes sur le Quai This new Fish Hatchery is NOT the same building as the old sawmill in the earlier photos, the roof is steeper and there are six dormers. However it does look the same as the building below, which still exists. The roof has been lowered, the window near the corner looks exactly the same. Cette nouvelle écloserie de poissons n'est PAS le même bâtiment que l'ancienne scierie dans les photos précédentes, le toit est plus raide et il ya six lucarnes. Cependant, il ressemble le même que le bâtiment ci-dessous, qui existe encore. Le toit a été abaissé, la fenêtre près du coin semble exactement la même. These two Steamers look very similar, but the top one is a paddle wheeler, the bottom one has more lifeboats! Possibly the same ship. Also note the new Gazebo structure on the wharf. Circa 1900 Ces deux Steamers sont très similaires, mais le haut est un bateau à aubes, celle du bas a plus de canots de sauvetage! Peut-être le même navire. Notez la nouvelle structure Gazebo sur le quai. Circa 1900 Names: Back Row Frank Morewood Bob Thompson Minnie Rhodes ? ? Dorothy Rhodes (Evans) Armitage Rhodes Front Row ? Charlie Rhodes ? Nancy Morewood John Morewood ? Circa 1900 Circa 1900 a big change, the old Sawmill Building is GONE, and that part of the wharf as well. Some rocks have been exposed. The boat at the wharf is the "Mahone" more pictures on the "Ferries" page Circa 1900 Un grand changement, l'ancien bâtiment Sawmill est ALLÉ, et que la partie du quai ainsi. Certaines roches ont été exposées. Le bateau au quai est le "Mahone" plus de photos sur la page "Ferries" 1908 Left Amy Burstall Mary Williams (Wallace) (18) Right Billy Morewood (17) Carrie Rhodes (Morewood) (27) Carrie and Billy are first cousins, Carrie later marries Frank Morewood, Billy's brother, and they become my grandparents! Carrie et Billy sont les cousins, Carrie épouse Frank Morewood, le frère de Billy, et ils deviennent mes grands-parents! 1908 Below Catherine Rhodes? (20) Dorothy Rhodes (Evans) (18) Right The "Tadoussac" "Cape Diamond" Below is the SS Saguenay, very similar to the CSL Boats that were in service up to the 1960's, but it only had one funnel. Voici le SS Saguenay, très semblable au CSL Boats qui étaient en service jusqu'aux années 1960, mais il avait seulement un entonnoir. Painting by Frank Morewood, circa 1930 More photos of the Ferries at Anse à L'Eau on the "Ferries" page! Circa 1965 Trevor Skutezky and Tom Evans (me) went fishing at the LAKE, and catching nothing, we decided to try our luck at the ferry wharf - he was allowed, I was NOT. Why was I not allowed, it looks perfectly safe! If you ignore the lack of railings, the rickety construction, and the 30 foot drop to cold water with no way to get out...Anyway we caught some Crapeaus (as shown) and 4 lovely TommyCod, which we took up to the Sku's to clean for their supper. Word got out that we had caught some COD in the LAKE and I was caught. To make matters worse somebody took our picture and sent it to my parents in a Christmas card, so I got heck again 6 months later! Circa 1965 Trevor Skutezky et Tom Evans (moi) sont allés à la pêche au lac, et la capture rien, nous avons décidé d'essayer notre chance au quai de ferry - il a été autorisé, je n'étais PAS. Pourquoi je n'ai pas été autorisé, il semble parfaitement sûr! Si vous ignorez le manque de garde-corps, la construction branlante et la chute de 30 pieds à l'eau froide sans moyen de sortir ... De toute façon nous avons attrapé quelques Crapeaus (comme indiqué) et 4 TommyCod belle, que nous avons pris chez Sku à nettoyer pour leur souper. Les gens ont entendu dire que nous avions attrapé du COD dans le LAC et que j'étais coupable. Pour aggraver les choses, quelqu'un a pris notre photo et l'a envoyé à mes parents dans une carte de Noël, donc j'ai eu heck encore 6 mois plus tard! (Désolé pour la traduction) Then and Now
- Benmore | tidesoftadoussac1
PREVIOUS Benmore Quebec NEXT PAGE 1848-1948 Col. Rhodes bought the house in 1848. He died in 1892, his wife Granny Ann Rhodes lived there until 1911. Their daughter Minnie Rhodes Morewood (died 1942) and Henry (Harry) Morewood (died 1916) lived there with their children John, Frank, Nancy, Billy, and Bobby Morewood. Frank Morewood writes: It was a great house to me (not a mansion like Cataraqui but I loved spending time at Benmore and I did spend a lot of time there). My parents were living there when I was born, as my father (Bobby) had lost his job in the depression and he went home to his mother's place with his whole family. At that time it housed my father's mother, two sisters, one of his two brothers and two maids. Benmore was in the family from 1848 to 1948. Colonel Rhodes a acheté la maison en 1848. Il est mort en 1892, son épouse Granny Ann Rhodes y vécut jusqu'en 1911. Leur fille Minnie Rhodes Morewood (mort en 1942) et Henry (Harry) Morewood (mort en 1916) a vécu dans la maison avec leurs enfants John, Frank, Nancy, Billy, et Bobby Morewood. Frank Morewood écrit: C'était une grande maison pour moi (pas une manoir comme Cataraqui mais j'ai adoré passer du temps à Benmore et j'ai fait passer beaucoup de temps là-bas). Mes parents vivaient là quand je suis né, mon père (Bobby) avait perdu son emploi dans la dépression et il rentra chez lui pour la place de sa mère avec toute sa famille. A cette époque, il abritait la mère de mon père, deux sœurs, l'une de ses deux frères et deux servantes. Benmore était dans la famille de 1848 à 1948. Frank Morewood (my grandfather) Vue sur la St-Laurent Minnie and Harry Morewood Billy, Minnie and Bobby Morewood 1890's Carrie and her mother Caroline Rhodes, Minnie Morewood, Billy and Frank, about 1893 Granny (1890's) with Frank Morewood & Jimmy Williams Charlie Rhodes Mary Williams Wallace Armitage Rhodes driving, Godfrey's wife Lily, Minnie and Bobby Morewood, Granny at the back, about 1910. Benmore Tennis C ourt Just two stories, 3rd floor added in 1864 Seulement deux étages, 3ème étage a été ajouté en 1864 View of the St Lawrence The horse's name is Jack Le cheval est appelé Jack I took the photo above in 2001 Granny and Hem on the porch around 1900. Next door, Godfrey's house Cataraquai, that's Godfrey with the dog, about 1920's. Juste à côté, la maison de Godfrey Cataraquai, c'est Godfrey avec le chien, environ 1920. Back to Home Page NEXT PAGE
- Wildlife | tidesoftadoussac1
Spring Migration all photos Anne Belton Tadoussac is positioned in the Atlantic Flyway, meaning that in the spring and fall there are many birds passing through. The spring is particularly good for birding as many stop to rest and feed after crossing the St. Lawrence River and before heading further north. Dark-eyed Junco Evening Grosbeak Blue-headed Vireo Purple Finch Nashville Warbler Golden-crowned Kinglet - this one hit the window and sat stunned for about 30 minutes, then flew away. When this happens you should put them in a safe place - under a chair or something and leave them alone - most will recover. Black-throated Blue Warbler Magnolia Warbler Palm Warbler Cape May Warbler One of a group of flycatchers (Empidonax). This one is probably a Least Flycatcher but you really can't tell unless you hear them vocalizing. Yellow-rumped Warbler, male and female, probably the most common Warbler in the region. There are 2 varieties, Audubon and Myrtle . This one is Myrtle because the chin is white not yellow and the eye patch is black not grey. Blackburnian Warbler - one of the prettiest Warblers - male has a bright orange face, this one flew in to watch 2 White-throated Sparrows having a bath in the melting snow puddle. The one at bottom right is a female. Brown Creeper - these birds fly to the bottom of a tree, climb up searching for food, then fly to the bottom of the next tree. Often hard to see because they are well camouflaged. Bay-Breasted Warbler Black and White Warbler White-crowned Sparrow Ruby-crowned Kinglet - these birds are around all year but hard to see as they are tiny and fast moving. Whenever you see a small nondescript brown bird flitting around, look carefully to see if there is a touch of red on top of the head. Rose-breasted Grosbeak And on the water.... Herring Gull Black-legged Kittiwake Bonaparte Gulls and a Great Blue Heron Double-crested Cormorants - they breed on Lark Reef, here you can see many nests in the rocks, these young birds could not fly away when the boat approaches. The Gulls, Greater Black-backed and Herring nest here as well but quickly leave their babies when approached. Cormorants have no oil in their feathers and have to dry them by hanging them out, preferably sitting on Alan's boat!! Common Loon Black Guillemot juvenile - Adults are all black except for white wing coverts. Note the legs and feet are bright red. Snow Geese - huge flocks can be seen and heard flying overhead in the spring and fall but it is unusual to see them in the summer. These were some of a group of 8 seen in July, 4 of whom had injuries to their wings and could go no further. The mates stay with them until nature takes its course and then rejoin the large flocks Barrow's Goldeneye Common Eider - lots of pairs in the spring, and large groups with chicks seen in the summer. Least Sandpiper - they breed in the Arctic and inter in south US, Mexico and Caribbean Long-tailed Duck, previously called Old Squaw Red-breasted Merganser Summer - birds are busy building nests, feeding young and then fattening up for the long flight south.. Two kinds of Scoters - above Surf Scoter, below Black Scoter. In the picture above 4 males were circling the one female, they swam around and around, sometimes changing direction, all preening and showing off in hopes of being the lucky partner! Lesser Yellowlegs White-throated Sparrow feeding 2 chicks Spotted Sandpiper tried hard to distract me away from her very young chick. Northern Flicker , this pair was being fed by the male and kept him busy. Flickers stay in the area all year. Ruffed Grouse - she had young chicks but was clucking to them as she crossed the road telling them to stay hidden. One poked out for just a second, but the rest did what they were told! Ruby-throated Hummingbirds - every house that puts up a feeder will have these all summer - but remember feeders must be kept clean and no food colouring should be used. Savannah Sparrow This young White-throated Sparrow was eating blueberries! Turkey Vulture Semi-Palmated Plovers - they breed in the Arctic and inter in the south but usually there are a few on the beaches in the summer. Blue Jays are around all year. Red-breasted Nuthatch and Downy Woodpeckers are commonly seen throughout the year Cedar Waxwing Red-eyed Vireo Herring Gull Chipping Sparrow American Three-toed Woodpecker Flowers, butterflies and other small things Blue-Eyed Grass Wild Iris Pink Lady's Slipper Painted Lady Eastern Tiger Swallowtail Atlantis Fritillary Hobomok Skipper Yellow Goatsbeard White Admiral On wet years there and many different mushrooms and toadstools to be found. Other Wildlife This page goes from the largest mammal in the world to some of the smallest creatures we can see - there is beauty in all! Blue Whales - they are in the St Lawrence every year, but not seen everyday. On this trip we were lucky to have 2 swim right past us. Humpback Whales often show their tails when diving, individuals are identified by the white patches on the tail. Their faces are often covered in barnacles - see the bumps... Minke - these smaller whales are seen almost daily in the bay. This one was rolling around so we can see his belly. Mule Deer - this is a rare sight - the only one I have ever seen in Tadoussac. Another rare sighting was the Snowshoe Hare - he is changing from winter white to the summer brown in this picture... note how big the back feet are. A nuisance for most of us are the Red Squirrels , they are everywhere, including in our attics! This one was moving her babies from a tree to under our house! Squirrels are a nuisance but everyone loves the Chipmunks . The one on the right is storing up for winter! 114
- Tadoussac Ferry Historique Photos
Tadoussac Ferry Photos since the late 1800's / Traversiers sur le Saguenay depuis plus de 100 ans The Ferries - Des Traversiers Tadoussac < > Baie Sainte Catherine In the early 1900's the Price Tugboats "Muriel" and the "Mahone" carried passangers between Riviere du Loup, Baie Sainte Catherine, and Tadoussac, and other places. Au début des années 1900, les remorqueurs "Muriel" et le "Mahone" de l'entreprise Price ont transporté des passangers entre Riviere du Loup, Baie Ste Catherine et Tadoussac, et d'autres endroits. MURIEL Many of these photos are from the Facebook Page "Amateurs de Traversiers au Québec" (Fans of Ferries in Quebec) Thanks to all the contributors! Amateurs de Traversiers au Quebec Plusieurs de ces photos proviennent de la page Facebook "Amateurs de Traversiers au Québec" Merci à tous les contributeurs! MAHONE Launched 1909 84' long L'équipage du "Mahone" Capitaine Johnny DesLauriers Des pistes dans la neige Quelque part sur le fleuve, entre Tadoussac et Rivière-du-Loup, les membres de l'équipage du Mahone échangent avec les riverains. Les pistes qu'on voit dans la neige au premier plan sont vraisemblablement celles de l'homme d'affaires et photographe amateur Jean-Baptiste Dupuis. On pouvait même compter sur la présence à bord de deux photographes cette jourée-là puisque Stanislas Belle, actionnaire de la compagnie Trans-Saint-Laurent Limitée, était lui aussi de la partie. Photos trouvées sur le traversier St Siméon/Rivière du Loup Tracks in the snow Along the river at some point between Tadoussac and Rivière-du-Loup, the crew members of the Mahone fraternize with shore dwellers. The tracks in the foreground are most likely those of businessman and amateur photographer Jean-Baptiste Dupuis. Two cameras were on hand to chronicle this day, as fellow photographer Stanislas Belle, a shareholder in the Trans-Saint-Laurent company was also on board. Photos found on the St Simeon/Riviere du Loup ferry Musée du Bas-Saint-Laurent, Rivière du Loup Fonds Jean-Baptiste Dupuis The "Mahone" at Anse à L'Eau, Tadoussac. THOR 1911-1916 The "Thor", one of the most powerful tugs of the Price Company, was used on the Saguenay for several years for the refueling of shipyards and the transportation of employees. In 1911, the Trans-Saint Laurent Ltee puts the Thor into operation, between Riviere-du-Loup and Tadoussac. Built in Lévis in 1881, this side-paddlewheel steamer is only used during the summer season and for Sunday excursions, it will be sold in 1916. The Thor at Anse à L'Eau, Tadoussac. Le "Thor", l'un des plus puissants remorqueurs de la compagnie Price, a été utilisé pendant plusieurs années sur le Saguenay pour le ravitaillement en carburant des chantiers et le transport des employés. En 1911, le Trans-Saint Laurent Ltee met en service le Thor, entre Rivière-du-Loup et Tadoussac. Construit à Lévis en 1881, ce paquebot à roue à aubes latérale n’est utilisé que pendant la saison estivale et pour les excursions du dimanche, il sera vendu en 1916. Le Thor à l'Anse à l'Eau, Tadoussac. February 15, 1909 ICE BRIDGE The last cold of January contributed to form the ice bridge between Tadoussac and Baie Ste Catherine. The first to venture there was M. Gabriel Boulianne of Tadoussac, on February 7th, M. Boulianne was accompanied by his two nephews. ÉMÉRILLON 1920's Ferry? No photos PIXIE B Goélettes served as ferries between the wharves in Baie Ste Catherine and Tadoussac when the road from Quebec City was still a dangerously twisted unpaved road, and most people traveled to Tadoussac by ship. The "Pixie B" is in the wharf. The photo is taken from the bow of the CSL Steamer which is arriving, the people and vehicles are there to meet the boat. ~ 1930 Les goélettes servaient de traversier entre les quais de Baie Sainte-Catherine et Tadoussac lorsque la route de Québec était encore une route non pavée dangereusement sinueuse et que la plupart des gens se rendaient à Tadoussac en bateau. Le « Pixie B » est au quai. La photo est prise de la proue du bateau à vapeur CSL qui arrive, les gens et les véhicules sont là pour accueillir le bateau. ~ 1930 Painting by Frank Morewood, about 1930. The goelette at the wharf in Tadoussac is the Pixie B and it towed the barge which could carry two cars. Painting par Frank Morewood ~ 1930. La goélette au quai de Tadoussac est le Pixie B et remorquer le chaland qui pourrait transporter deux voitures. Wreck of the Pixie B. It finished its career next to the Bar Orace in Ile aux Coudres early 80's photo Éric Desbiens Épave du Pixie B. Il finit sa carrière à coté du bar Chez Orace à l'Ile aux Coudres au début 80 photo Éric Desbiens The Pixie B in the Tadoussac Drydock in the 1940's with the "Norouâ" L e Pixie B en cale sèche de Tadoussac dans les années 40 avec le Norouâ N.B.T. Noel Brisson Transport The "N.B.T." (Noel Brisson Transport) Built by Armand Imbeau in 1939?, 75' long, carried up to six cars on deck. Note the gap in the far gunwale for the cars, and the two ramps on deck. Le "N.B.T." (Noel Brisson Transport) Construit par Armand Imbeau en 1939?, 75' long, porté jusqu'à six voitures. Notez l'écart de l'autre côté pour les voitures, et les deux rampes sur le pont. 1930's Text describing the Tadoussac-Baie Ste Catherine crossing in the late 30's in the biography of Jean-Louis Gendron, former NCB Bank employee. On another trip, there was a storm. We had been waiting for three days in Tadoussac for a schooner that was making the crossing from Tadoussac to Baie Ste-Catherine. The docks of these two municipalities were covered with a layer of ice more than a foot thick. The postilion and I had crossed the Saguenay River from Tadoussac to Baie Ste-Catherine in a gasoline-powered boat through the ice. The tide being low, we were able to get on the wharf at Baie Ste-Catherine by means of a small cable attached to it by a coachman whom we had hired by telephone from Tadoussac! |It was hard to travel and work under such conditions in those days, but fortunately working conditions have improved considerably since then. Texte décrivant le passage frontalier Tadoussac-Baie Ste Catherine à la fin des années 30 dans la biographie de Jean-Louis Gendron, ancien employé de NCB Bank. Lors d'un autre voyage, il y avait eu tempête. Nous attendions depuis trois jours à Tadoussac une goélette qui faisait la traversée de Tadoussac à Baie Ste-Catherine. Les quais de ces deux municipalités étaient recouverts d'une couche de glace de plus d'un pied. Le postillon et moi avions traversé la rivière Saguenay, de Tadoussac à Baie Ste-Catherine, en chaloupe à gazoline, à travers les glaces. La marée étant basse, nous avons pu monter sur le quai, à Baie Ste-Catherine, au moyen d'un petit câble attaché à ce dernier par un cocher que nous avions engagé par téléphone de Tadoussac! || était pénible de voyager et de travailler dans de telles conditions en ce temps-là, mais heureusement les conditions de travail se sont sensiblement améliorées depuis ce temps. JACQUES CARTIER The first real car ferry, holding 12 cars ~1930's - 1958 Le premier véritable traversier pour voitures, pouvant accueillir 12 voitures ~Années 1930 à 1958 Au quai d'Anse à l'Eau, Tadoussac . Le Jacques Cartier et un bateau CSL Baie Ste Catherine Circa 1952 Une belle photo de Jack Molson At right, the Morewood family, Bill, Betty (my mother) and their mother Carrie (Rhodes) Morewood. (colourized) VVV BULLDOZER VVV Vehicles are getting bigger in the 1950's! Larger ferries are coming soon. Both trucks are PUIZE TRANSPORT. Les véhicules grossissent dans les années 50! Des ferries plus importants arrivent bientôt. Les deux camions sont PUIZE TRANSPORT August 1950, the CSL Quebec burned at the wharf, and the Jacques Cartier came over to help. En août 1950, la CSL Québec a brûlé au quai et la Jacques Cartier est venue aider. Late 1950's, the Dewart Family waiting for the ferry at Anse à l'Eau, Tadoussac St Simeon, the big ferry crosses the St Lawrence to Riviere du Loup Saint-Siméon, le grand traversier traverse le Saint-Laurent jusqu'à la Rivière-du-Loup What happened to the Jacques Cartier Somewhere on the St Lawrence, not sure of the dates. These photos are NOT in Tadoussac! Qu'est-il arrivé au Jacques Cartier Quelque part sur le Saint-Laurent, je ne suis pas certain des dates. Ces photos ne sont PAS à Tadoussac! SORELOIS THE SORELOIS: Steel ferry built in 1899 in Montreal, and used along with Jacques Cartier between Baie-Sainte-Catherine and Tadoussac. LE SORELOIS: Traversier en acier construit en 1899 à Montréal et utilisé avec Jacques Cartier entre Baie-Sainte-Catherine et Tadoussac. Many of these photos are from the Facebook Page "Amateurs de Traversiers au Québec" (Fans of Ferries in Quebec) Thanks to all the contributors! Amateurs de Traversiers au Quebec Plusieurs de ces photos proviennent de la page Facebook "Amateurs de Traversiers au Québec" Merci à tous les contributeurs! SAGUENAY and CHARLEVOIX The "Saguenay" 21 cars and the "Charlevoix" 27 cars. 1958 to 1980 La "Saguenay" 21 voitures and la "Charlevoix" 27 voitures. 1958 à 1980 1962 on the ferry in winter My mother Betty Evans admiring the ice on the anchor winch. My brother Lewis Evans in the ski mask (it was cold!) 1962 sur le ferry en hiver Ma mère Betty Evans admirant la glace sur le treuil d'ancre. Mon frère Lewis Evans dans le masque de ski (il faisait froid!) 1964 The Royal Yacht "Brittania" escorted by the destroyer "HMCS Restigouche" 1964 Le yacht royal "Britannia" escorté par le destroyer "NCSM Restigouche" 1960's The ferry trying to pull the "St Lawrence" off the sandbar (see the SHIPWRECKS page) 1960 Le ferry en essayant de tirer le "Saint-Laurent" hors du banc de sable (Voir la page SHIPWRECKS) circa 1975 Forest Fire on La Boule The other ferry is probably the "Pierre de Saurel" in service from 1974 circa 1975 Feu de forêt sur La Boule L'autre traversier est probablement la "Pierre de Saurel" en service à partir de 1974 circa 1972 We used to "see people off" saying goodbye to Tadoussac at the end of the summer at the ferry wharf, probably the McCarters. Evan Ballantyne, Guy and Jean Smith, Susie Scott (Bruemmer), David Younger, Trevor Williams , Steven Webster, (Belle Ballantyne (Corrigan), David Williams (kneeling), Jennifer Williams, Cinny Price and her pet duck (who has a pet duck?), Alan Evans, Gwen Skutezky, Enid (Price) Williams, Sally Williams, Mary Fowler, Penny Younger circa 1972 Nous dirions adieu aux personnes qui quittent Tadoussac à la fin de l'été au quai du traversier Wait! That's not the right way! Where are you going? Attendez! Tu ne vas pas dans le bon sens! Où allez-vous? MV Armand-Imbeau (capacity 367 passengers and 75 vehicles) MV Jos-Deschênes (capacity 367 passengers and 75 vehicles) MV Félix-Antoine-Savard (capacity 376 passengers and 70 vehicles) PONT SAGUENAY Many studies have explored the feasibility of building a bridge at the mouth of the Saguenay River—a major and complex project due to the river's size. The preferred location would likely be around 8 km upriver from Tadoussac, near La Boule, rather than directly at Tadoussac. De nombreuses études ont exploré la faisabilité de la construction d'un pont à l'embouchure de la rivière Saguenay, un projet majeur et complexe en raison de la taille de la rivière. L'emplacement de choix serait probablement à environ 8 km en amont de Tadoussac, près de La Boule, plutôt que directement à Tadoussac. 107
- Tides of Tadoussac
Tadoussac Historical Photos-Yawls and small Boats 1860-1950 Yawls & Small Boats Yoles et Petits Bateaux 1860-1950 L'Esperence and Laura 1890's Benny Caron's "Laura" about 1901 About 1905 on the Terrien Yacht on the Saguenay - back - Frank Morewood, Bob Campbell (who is he?), Bobby Morewood, his mother Minnie Morewood, Kate VanIffland second wife of Armitage Rhodes. Middle - Sidney Williams and Billy Morewood, Nan Rhodes Williams and Lennox Williams. Front - Charlie Rhodes, ?, Nancy Morewood and Mary Williams Wallace. A l'époque 1905 sur le Yacht Terrien sur le Saguenay A large Lower St Lawrence Yawl called the "Muriel", early 1900's Un grand Yole Bas-St-Laurent appelé le "Muriel", au début des années 1900 "Laura" was owned by Benny Caron and then Donat Therrien, here about 1910 "Laura" a été possédé par Benny Caron puis Donat Therrien, ici environ 1910 Donat and Phillippe Therrien Doris Molson A Trip to Cape Eternity in 1935 Un voyage à Cape Eternité en 1935 Ainslie Evans (Stephen) and Betty Morewood (Evans) Bill Morewood Bill Morewood, Michael and Jack Wallace, Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Ainslie Evans (Stephen) Frank Morewood Betty Morewood (Evans) Jack Wallace Bill Morewood Ainslie Evans (Stephen) & Phoebe Evans (Skutezky) A boat picnic in the late 1930's Photos by Frank Morewood, with Betty (Evans) and Bill Morewood and others. Un pique-nique en bateau dans les fin des années 1930 Photos par Frank Morewood, avec Betty (Evans) et Bill Morewood et d'autres. Lewis Evans et les filles Bishop Lennox Williams Arthur Price's Empress II of Tadoussac COMING SOMEDAY on another page... MORE Yawls and Small Boats 1940's-1970's BIENTÔT sur une autre page ... PLUS Yoles et Petits Bateaux années 1940-années 1970 Lewis Evans' "Noroua" & "Bonne Chance" Bailey's "Saguenayan" & Price's "Jamboree" Leggatt's "GAL" and Evans' "ANNE" 74
- PIDDINGTON | tidesoftadoussac1
I'm a title. Click here to edit me I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. Feel free to drag and drop me anywhere you like on your page. I’m a great place for you to tell a story and let your users know a little more about you. This is a great space to write long text about your company and your services. You can use this space to go into a little more detail about your company. Talk about your team and what services you provide. Tell your visitors the story of how you came up with the idea for your business and what makes you different from your competitors. Make your company stand out and show your visitors who you are. At Wix we’re passionate about making templates that allow you to build fabulous websites and it’s all thanks to the support and feedback from users like you! Keep up to date with New Releases and what’s Coming Soon in Wixellaneous in Support. Feel free to tell us what you think and give us feedback in the Wix Forum. If you’d like to benefit from a professional designer’s touch, head to the Wix Arena and connect with one of our Wix Pro designers. Or if you need more help you can simply type your questions into the Support Forum and get instant answers. To keep up to date with everything Wix, including tips and things we think are cool, just head to the Wix Blog!
- Maps,Art&Images | tidesoftadoussac1
Tadoussac Historical Maps, Drawings, Paintings, Images- History of Tadoussac Early Tadoussac Maps/Images Cartes/Images de Tadoussac Tadoussac Harbour Sounds - Patrick O'Neill 00:00 / 00:00 Turn on SOUND on your computer Sounds from Patrick O'Neill Activer le son sur votre ordinateur Les sons de Patrick O'Neill The small portrait was drawn by Champlain of himself, the only known true image of him. The other portrait was painted 20 years after his death. This map of Tadoussac was drawn by Samuel de Champlain in 1600. He stopped in Tadoussac many times on his trips to Quebec. The map includes the Chauvin settlement of 1600. Le petit portrait a été dessiné par Champlain lui-même, l'image authentique seulement connu de lui. L'autre portrait a été peint 20 ans après sa mort. Cette carte de Tadoussac a été dessinée 15par Samuel de Champlain en 1600. Il a arrêté à Tadoussac à plusieurs reprises lors de ses voyages au Québec. La carte inclut le colonie de 1600 Chauvin. Champlain's map of Canada 1605? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1605 Tadoussac est ici Champlain's map of Canada 1612? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1612 Tadoussac est ici 1628 English under David Kirke in Tadoussac Bay by GA Cuthbertson 1628 Anglais sous David Kirke dans la baie de Tadoussac par GA Cuthbertson Champlain's map of Canada 1632? Tadoussac is here La carte de Champlain du Canada de 1632 Tadoussac est ici Huguenot Trader leaving the Saguenay by GA Cuthbertson Huguenot Trader quitter le Saguenay par GA Cuthbertson !!! In another dimension... CANADA ou NOUVELLE FRANCE south of the Great Lakes and MER DE CANADA !!! Dans une autre dimension ... CANADA ou NOUVELLE FRANCE au sud des Grands Lacs et MER DE CANADA Course map of the Saguenay River as told by les sauvages PITCHITAOUICHETZ Maps and Plans of the Navy 1744 by N. Bellin, Inginieur Navy Carte du Cours de la Riviere Saguenay appellee par les sauvages PITCHITAOUICHETZ Dressee sur les manuscrits du Depost des Cartes, et Plans de la Marine 1744 par N. Bellin, Inginieur de la Marine Montagnais at Pointe Bleue, Lac St Jean This drawing must be very old, showing Montagnais teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840. Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis Montagnais sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840. Montagnais on Indian Rock Montagnais on Pointe d'Islet Montagnais in Murray Bay Hudson's Bay Post in Tadoussac mid 1800's? Merci/Thanks to L. Gagnon & Benny Beattie for maps This painting by Cornelius Krieghoff shows Colonel William Rhodes putting on his snowshoes Somewhere in Quebec Circa 1860 Cette peinture de Cornelius Krieghoff montre Colonel William Rhodes mettant ses raquettes à neige Quelque part au Québec circa 1860 Painting "Calm on the Saguenay" by C J Hay (collection Alan&Jane Evans) at Anse de Roche two natives sneaking up on some ducks - at left, Alan re-enacting behind the same rock, 2014. Peinture "Calm on the Saguenay" par CJ Hay (collection Alan et Jane Evans) à Anse de Roche deux indigènes se faufiler sur des canards - à gauche, Alan rejouant derrière la même roche, 2014. Painting "Squall on the Saguenay" by C J Hay Painting of Pointe Rouge by C J Hay Fishnet off Indian Rock, Pointe Rouge across the bay Filet de pêche près de Indian Rock, Pointe Rouge à travers la baie Late 1860's. Where does this road go? 1860's. Où est-ce que cette route mène? Tadoussac in 1860's by Washington Friend (1820-1866) from the collection of Lewis and Cathy Evans showing the original Brynhyfryd (Rhodes cottage) with the hotel and Hudson's Bay post in the background Tadoussac en 1860 par Washington Friend (1820-1866) de la collection de Lewis et Cathy Evans montrant Brynhyfryd (Rhodes cottage) avec l'hôtel et le Poste de la Baie d'Hudson dans le fond "Rocks on the Saguenay" by Washington Friend (1820-1866) 1865 Tadoussac by Edwin Whitefield from the collection of Michael and Judy Alexander Cid's Store by Tom Roberts 1969 Mosaic in tile and seaglass by Tom Evans 2007 Mosaïque dans carreaux et verre de mer Tom Evans 2007 2009 38
- RUSSELL | tidesoftadoussac1
PREVIOUS NEXT PAGE Select a name from the Russell pull-down menu above
- Minnie Rhodes & Harry Morewood | tidesoftadoussac1
Mary Elizabeth (Minnie) Rhodes 1857-1942 & Henry Francis (Harry) Morewood 1855-1916 NEXT PAGE PREVIOUS This page under construction
- Evans to Fitzmaurice | tidesoftadoussac1
Evans to Fitzmaurice Ancestry.com, Wikipedia, and a visit to the family ruins in Ireland! Warning - Contains obscure details of ancestors that may not even be yours NEXT PAGE This starts with someone we know, Thomas Frye Lewis Evans, the Dean, who was born in 1846 and came to Tadoussac to be our Protestant Minister from the 1890's until his death in 1919. He married twice, May Bethune (> Trevor Evans m Dorothy Rhodes > Phoebe Evans Skutezky & Ainslie Evans Stephen & Trevor Evans & Tim Evans> and then he married Emily Evans (> R Lewis Evans m Betty Morewood > Anne, Lewis, Tom, Alan Evans). Dean Lewis Evans' father was Francis Evans, born in 1803 in Ireland in the house shown here, which still exists. >>>>> Francis Evans came to Canada in about 1830 with his wife Maria Lewis, and had a parish in southern Ontario, near Simcoe. The Evans family came to Ireland from England in about 1600 (Robert Evans). Following a different line, I found other much older Irish ancestors. William Fitzmaurice 1633-1697 was the Baron of Kerry in Ireland, my 6-great grandfather (you have about 250 6-great grandparents) and he had a house that is now a very cool RUIN. Keep going, you're coming to the good part... So we're descended from all those Barons of Kerry through the FEMALE line All Daughters C Fitzmaurice Margery Cox Mary Gabbett Mary-Anne Thomas married Nicholas EVANS (Minor detail you can skip>> Unfortunately we jump out of the line just as they made it to EARL, Thomas Fitzmaurice in 1723 (he'd be my 5-great uncle). The Earls of Kerry seem to have moved back to England and have a pile in Wiltshire. Some have been british politicians including Lord Lansdowne who was GG of Canada 1883-1888 (a cousin!). Anyway in Wiki there's tons of stuff about all the Earls http://fitzmaurice.info/irish.html) The HOUSE, now a RUIN is in LIXNAW, Kerry, near Tralee, Ireland. As it says here they lived in this house for 500 years until it FELL INTO RUIN 1700's House Gazebo So I went there (June 2015). It's a very cool site, some curious cows and a few electric fences! In need of repairs. The Interior - the Living Room? Probably the Stairs Out in the back, a cute Gazebo, with a strange tunnel underneath. There were badger holes nearby so I didn't go in... The Family Tree? NEXT PAGE
- SAGUENAY | tidesoftadoussac1
Saguenay Geology The Saguenay River Geology[edit ] The geological origins of Saguenay Fjord National Park can be traced to the Grenville orogeny during the Precambrian era. This event is considered to be the beginnings to the Laurentian mountains . Around 200 million years ago, a rock basal complex between a north fault and a south fault collapsed, creating the Saguenay Graben . The graben was 250 kilometres (160 mi) long and 50 kilometres (31 mi) wide. During the last glacial period , the region was covered by ice sheets two to three kilometers deep. The ice sheets cut deep into the Saguenay graben, gouging the fjord in the process. The weight of the ice sheets also caused the region to sink. When the claciers melted around 10,000 years ago, the graben was flooded by seawater. The subsequent post-glacial rebound lifted the terrain, shaping the fjord valleys in the process. Saguenay Graben From Wikipedia, the free encyclopedia I've always wondered about the Geology of the Saguenay. There's lots on the internet, this is from Wikipedia! Géologie Les origines géologiques du parc national du Fjord-du-Saguenay remontent à l'orogenèse de Grenville au cours de l'ère précambrienne. Cet événement est considéré comme le début des montagnes laurentiennes. Il y a environ 200 millions d'années, un complexe basal rocheux situé entre une faille nord et une faille sud s'est effondré, créant le graben du Saguenay. Le graben mesurait 250 kilomètres (160 mi) de long et 50 kilomètres (31 mi) de large. Au cours de la dernière période glaciaire, la région était recouverte de calottes glaciaires de deux à trois kilomètres de profondeur. Les calottes glaciaires ont entaillé profondément le graben du Saguenay, creusant ainsi le fjord. Le poids des calottes glaciaires a aussi causé l'affaissement de la région. Lors de la fonte des glaciers, il y a environ 10 000 ans, le graben a été inondé par l'eau de mer. Le rebond postglaciaire qui a suivi a soulevé le terrain, façonnant ainsi les vallées des fjords. The Saguenay Graben is a rift valley or graben in the geological Grenville Province of southern Quebec , Canada . It is an elongated flat-bottomed basin 250 km (155 mi) long and 50 km (31 mi) wide, bounded by normal faults running parallel to its length. Formation of the Saguenay Graben The time of formation of the faults related to the Saugenay Graben is still under debate because it is difficult to accurately measure the age of faulting. Evidence suggests it was either the opening of the Iapetus Ocean (600-400 Ma), or the opening of the Atlantic Ocean (195-170 Ma) that caused the faulting. During the opening of one of these oceans, fragmentation of the landmass occurred creating two fault planes, one to the North and one to the South. The resulting bedrock between dropped down along the normal faults, creating the Saguenay Graben. The extent of these faults are only known at the surface and therefore their extension and shape at depth is unknown. The faults associated with the Saguenay Graben have been the source for earthquakes , including the 1988 Saguenay earthquake . Glaciations The area was covered by ice sheets several times throughout the Pleistocene . The graben was located relatively parallel to the ice sheet movement and therefore caused it to become a preferred travel pathway for ice. The glaciers cut into the graben and widened it in some places as well as making it considerable deeper in others. After the retreat of the final ice sheet, there was considerable isostatic rebound . The total amount of rebound varied from 140 m on the north side and 120 m on the south side. Present day geography The lowlands within the graben have an altitude of between 100 and 200 m. To the east there is the Kenogami threshold which is characterized by having an altitude of 200 to 260 m. This threshold splits the graben into two physiographic regions; the Lac Saint-Jean region to the west and the Saguenay region to the east. The plateau around the Graben is between 200 and 800 m in altitude. The Saguenay River as well as the Lac Saint-Jean are both contained within the Saguenay Graben. Le Graben du Saguenay est une vallée du Rift ou graben située dans la province géologique de Grenville, dans le sud du Québec, au Canada. Il s'agit d'un bassin allongé à fond plat de 250 km (155 mi) de long et 50 km (31 mi) de large, délimité par des failles normales parallèles à sa longueur. Formation du Graben du Saguenay L'époque de formation des failles liées au graben de Saugenay fait encore l'objet de débats, car il est difficile de mesurer avec précision l'âge des failles. Les preuves suggèrent que c'est soit l'ouverture de l'océan Iapetus (600-400 Ma), soit l'ouverture de l'océan Atlantique (195-170 Ma) qui a causé la faille. Lors de l'ouverture de l'un de ces océans, la fragmentation de la masse continentale s'est produite, créant deux plans de failles, un au nord et un au sud. Le substrat rocheux résultant s'est effondré le long des failles normales, créant le Graben du Saguenay. L'étendue de ces failles n'est connue qu'en surface et donc leur extension et leur forme en profondeur sont inconnues. Les failles associées au graben du Saguenay ont causé des tremblements de terre, dont le tremblement de terre du Saguenay en 1988. Glaciations La région a été recouverte de calottes glaciaires à plusieurs reprises tout au long du Pléistocène. Le graben était situé relativement parallèlement au mouvement de la calotte glaciaire et en faisait donc une voie de déplacement privilégiée pour la glace. Les glaciers ont creusé le fossé et l'ont élargi à certains endroits et l'ont rendu considérablement plus profond à d'autres. Après le retrait de la dernière calotte glaciaire, un rebond isostatique considérable s'est produit. La quantité totale de rebond variait entre 140 m du côté nord et 120 m du côté sud. Géographie actuelle Les basses terres du graben ont une altitude comprise entre 100 et 200 m. À l'est se trouve le seuil de Kenogami qui se caractérise par une altitude de 200 à 260 m. Ce seuil divise le graben en deux régions physiographiques ; la région du Lac Saint-Jean à l'ouest et la région du Saguenay à l'est. Le plateau autour du Graben est situé entre 200 et 800 m d'altitude. La rivière Saguenay ainsi que le lac Saint-Jean sont tous deux contenus dans le graben du Saguenay.
- James Rhodes | tidesoftadoussac1
James is the older brother of William Rhodes Captain James Rhodes 1819-1901 brother of Col William Rhodes James Rhodes (uncle Jimmie) was Col William Rhodes's older brother. He was born in Bramhope, Otley, York, England He came and lived in Canada with his brother at times, and summered in Tadoussac. As the oldest male he inherited from his parents, and it looks like he enjoyed his visits to Quebec. James Rhodes (Oncle Jimmie) était le frère aîné du colonel William Rhodes. Il est né à Bramhope, Otley, York, Angleterre Il est venu et a vécu au Canada avec son frère à certains moments, et ses étés à Tadoussac. Comme l'mâle le plus âgé, il a hérité de ses parents, et il semble qu'il jouissait ses visites à Québec. This portrait of James Rhodes was taken by William Notman in 1871, he would be 52 years old. Some photos in my website have come from the McCord Museum http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Ce portrait de James Rhodes à 52 ans a été prise par William Notman en 1871. Quelques photos de mon site viennent de le Musée McCord http://www.mccord-museum.qc.ca/scripts/search_results.php?Lang=1&keywords=james+Rhodes%2C+montreal Circa 1885, Col. William Rhodes sharing a drink with his brother Jimmie Circa 1885, Le Colonel William Rhodes partager une bouteille avec son frère Jimmie Circa 1890, with his great-nephew Charlie Rhodes on the gallery at Benmore, Sillery, Quebec (check out the toy) Circa 1890, avec son petit-neveu Charlie Rhodes sur la galerie à Benmore, Sillery, Quebec Census of Canada 1891 James 71, "Gentleman", was living in Quebec with his Brother William, described as "Gentleman Farmer". Recensement du Canada de 1891 James 71, "Gentleman", vivait au Québec avec son frère William, décrit comme "Gentleman Farmer". Census of England 1901 James Rhodes at 81, "Retired Army Captain", is living at Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, southwest of London, with a housekeeper and her children. Recensement de l'Angleterre 1901 James Rhodes à 81, «capitaine de l'armée retraité ", vit à Oxford Lodge, Ewell Road, Surbiton, sud-ouest de Londres, avec une femme de ménage et de ses enfants. Notice of Death 17 August 1901. His effects totalled £11291 6s 7d! Avis de décès 17 Aout 1901 Ses effets ont atteint £ 11,291 6s 7d! 4






