Tides of Tadoussac.com Marées de Tadoussac
La PISCINE D'EAU SALÉE
a été construite en même temps que le nouvel Hôtel Tadoussac, en 1942. De nombreuses personnes se souviennent de s'être baignées dans la piscine étant enfants. La photo est probablement une photo de tourisme de CSL. La piscine a été remplacée par la piscine actuelle devant l'hôtel, vers 1958. La charpente en ciment est toujours là, comblée et utilisée pour les tables de pique-nique et la biblio-plage de Tadoussac.
The SALT WATER POOL
was built at the same time as the new Hotel Tadoussac, in 1942. Numerous people remember swimming in the pool as children. The photo is probably a CSL tourism photo. The pool was replaced by the present pool in front of the hotel, around 1958. The cement frame is still there, filled in and used for picnic tables and the Tadoussac Beach Library.
from a Williams photo album 1950's
on Youtube/ReelLife (Sorry ads...)
https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ
look at 3:35 1.5 minutes
Il y a une vidéo !
sur Youtube/ReelLife (Désolé annonces...)
https://www.youtube.com/watch?v=AmRgMGTP2FQ
regardez à 3:35 1,5 minutes
Vers les années 1940, la piscine semble en construction
Circa 1940's the pool look like it is under construction
Plus tard, des huttes de changement ont été ajoutées
Later, change huts have been added
Comments (Facebook)
Finally, I am happy to see this swimming pool, in operation! Magnificent !
I had never seen this mythic swimming pool
My brothers and I loved that pool
By 1958 we were signed up to use the present pool
I remember when it was empty with a lot of broken glass, 1960?
That is where I learned to swim ... maybe one of those little kids?
I remember this pool but thought I imagined it.
We had a nice thing in Tadoussac
Ho! The site of the biblio-plage! Definitely a spot predestined for projects that are out of the ordinary!
Wow beautiful this pool and also I see the cruise ships arriving at the dock beautiful memory
My parents met there - so the story goes ... at the pool? Yes. At the pool. Dad playfully tossed her bathing cap into the bay.
A study had been carried out to assess the feasibility of bringing it back into office but the structure would have needed too many repairs.
It should come back, it is great a little idea for the new mayor
We should create a new one. Seawater and heated, it would be an attraction for Tadoussac
If we managed to operate a seawater swimming pool in 1950, 71 years later what is stopping us from taking up the challenge?
Thank you for this photo, for a long time I have imagined this saltwater pool ... I see it finally!
We were born in the wrong era
Commentaires (Facebook)
Enfin, je suis content de voir cette piscine, en fonction ! Magnifique !
Je n'avais jamais vu cette piscine mythique
Mes frères et moi avons adoré cette piscine
En 1958, nous nous sommes inscrits pour utiliser la piscine actuelle
Je me souviens quand c'était vide avec de verre brisé, 1960 ?
C'est là que j'ai appris à nager... peut-être un de ces petits gamins??
Je me rappelle de cette piscine mais je pensais que j'avais imaginé.
On s'est bien amusé à Tadoussac
Ho ! Le site de la biblio-plage! Décidément un spot pré-destiné aux projets qui sortent de l'ordinaire !
Wow magnifique cette piscine et aussi je vois le bateaux de croisière qui arrivent au quai beau souvenir
Mes parents se sont rencontrés là-bas, donc l'histoire se passe... à la piscine ? Oui. À la piscine. Papa a joyeusement jeté son bonnet de bain dans la baie.
Une étude avait été menée pour évaluer la faisabilité de sa remise en fonction mais la structure aurait nécessité trop de réparations.
Ça devrait revenir comme ça c'était super une petite idée pour le nouveau maire
On devrait en creer une nouvelle. À l’eau de mer et chauffée, elle serait toute une attraction pour Tadoussac
Si on a réussi à exploiter une piscine à l'eau de mer en 1950, 71 ans plus tard qu'est-ce qui nous empêche de relever le défi?
Merci pour cette photo, depuis le temps que j'imagine cette piscine d'eau salée... Je la vois enfin!
On est nées dans la mauvaise ère
Left and above, 1950-1960, below 2022
4-5' more sand on the beach!!
4-5' de sable en plus sur la plage !!​
RESTAURANT de GOLFE Circa 1940 & 50's
Un ancien restaurant de Tadoussac à côté du quai dirigé par Johnny Audet. Ses filles ont épousé Simard, Deschênes, Harvey, Gagné, il a également eu un fils Joseph dont la femme travaillait également au restaurant. C'était autrefois notre spot de billard préféré. Ce restaurant auquel j'ai beaucoup fréquenté dans les années 1950 était très occupé par les équipages des lignes de Canadian Steamship et nos armateurs. (Paulin Hovington)
GULF RESTAURANT Circa 1940's & 50's
An early Tadoussac restaurant beside the wharf run by Johnny Audet. His daughters married Simard, Deschenes, Harvey, Gagné, he also had a son Joseph whose the wife also worked at the restaurant. Used to be our favorite pool spot. This restaurant I attended a lot in the 1950's was very busy with the Canadian Steamship lines crews and our shipmen.. (Paulin Hovington)
Il y avait aussi une cabane de pêcheur autour du coin sur le point où nous avons acheté du saumon! La dalle de ciment est toujours là.
​
There was also a fisherman's hut around the corner on the point where we bought salmon! The cement slab is still there.
HOTEL TADOUSSAC
The largest building to have disappeared in Tadoussac is the Hotel Tadoussac! It was originally built in 1864. It was lengthened and then towers were added in about 1900. It was demolished in about 1942 to make way for the present Hotel Tadoussac.
Le plus grand bâtiment à avoir disparu à Tadoussac est l'Hôtel Tadoussac! Il a été construit en 1864. Il a été rallongé, puis des tours ont été ajoutées vers 1900. Il a été démoli vers 1942 pour faire place à l’hôtel Tadoussac.
Original Hotel original
1864-1900
Expanded Hotel élargie
1900-1942
Hotel Demolition 1942
THE HYDROELECTRIC POWER STATION
The rebuilding of the hotel in 1942 likely provided an impetus for the town to build its hydro station. By then many Québec towns and villages smaller than Tadoussac and beyond the grids of the major power companies had electricity, so no doubt local residents would have been agitating for power for some years.
​
The HydroElectric Power Station at Moulin a Baude, with water coming down a large pipe from the dam on the Baude River. Built in the early 1940's, it was enlarged to accommodate a second turbine and generator in 1954. The original station had one generator of about 200 kilowatts. A 450-kilowatt unit was added as demand for power grew. (Thanks to Gary Long, retired geographer in Sault Ste. Marie, studies the history of early hydroelectric development in Canada)
​
Paulin Hovington: My grandpa Noel Brisson developed this electrical power and built the stone house at that time.
​
LA CENTRALE HYDROELECTRIQUE
La reconstruction de l'hôtel en 1942 a probablement incité la ville à construire sa centrale hydroélectrique. À l’époque, beaucoup de villes et de villages québécois plus petits que Tadoussac et au-delà des réseaux des grandes entreprises d’électricité disposaient de l’électricité. Les habitants de la région auraient sans doute agité depuis quelques années.
La centrale hydroélectrique de Moulin a Baude, avec de l’eau descendant par un grand tuyau du barrage sur la rivière Baude. Construite au début des années 1940, elle a été agrandie pour accueillir une deuxième turbine et un groupe électrogène en 1954. La centrale originale avait un groupe électrogène d'environ 200 kilowatts. Une unité de 450 kilowatts a été ajoutée à la demande croissante d’électricité. (Merci à Gary Long, géographe à la retraite à Sault Ste. Marie, étudie l'histoire des premiers aménagements hydroélectriques au Canada)
​
Paulin Hovington: Mon grand-papa Noel Brisson a déveloper ce pouvoir électrique et a construit la maison de pierres à cette occasion.
A pipeline approximately 225 metres long ran from the dam to the powerhouse. The head of water on the turbines was 50.3 metres (165 feet). The Québec government nationalized electricity in 1963, and by 1966, Hydro-Québec had apparently closed the Moulin-a-Baude hydro station.
Un pipeline d'environ 225 mètres de long reliait le barrage à la centrale. La tête d’eau des turbines était de 50,3 mètres (165 pieds). Le gouvernement du Québec nationalisa l'électricité en 1963 et, en 1966, Hydro-Québec avait apparemment fermé la centrale hydroélectrique de Moulin-à-Baude.
POINTE ROUGE AND JESUIT GARDENS
between Pointe Rouge and the Clay Cliffs circa1950
POINTE ROUGE ET DES JARDINS DES JÉSUITES
entre Pointe Rouge et les falaises d'argile
There was a navigation beacon on Pointe Rouge, probably circa 1900
Il y avait une balise de navigation sur Pointe Rouge, probablement vers 1900
Today
​
Aujourd'hui
​
​
FIRST NATIONS
This drawing must be very old, showing native teepees on the plateau where Dufferin House now stands, and the small church and the Hudson's Bay Post in the background. The hotel is not built, maybe 1840.
PREMIÈRES NATIONS
Ce dessin doit être très ancienne, montrant des tipis indigènes
sur le plateau où Dufferin House est maintenant, et la petite église et la Hudson's Bay Post sur le fond. L'hôtel n'est pas construit, peut-être 1840.
1887
Theodore Gagne, Huron of Loretteville opened a boutique of Amerindian souveniers near the wharf
1887
Theodore Gagne, Huron de Loretteville a ouvert une boutique de souvenirs amérindiens près du quai
THE BEACH
Many buildings on the beach have come and gone, not surprising considering the 17 foot tidal range, and the ice in the winter.
Below, late 1860's, the Hotel Tadoussac, and the Hudson's Bay Post in front of the hotel. Boatbuilding on the beach, only one house on the main street, no church, no Cid store.
LA PLAGE
De nombreux bâtiments sur la plage sont venus et ont disparu, ce qui n'est pas surprenant compte tenu de l'amplitude des marées de 17 pieds et de la glace en hiver.
Ci-dessous, fin des années 1860, l'Hôtel Tadoussac, et le Poste de la Baie d'Hudson devant l'hôtel. Construction de bateaux sur la plage, une seule maison sur la rue principale, pas d'église, pas de magasin Cid.
Circa 1880's
​
Circa 1890's
​
Circa 1920's
​
These boathouses were there until about the 1960's, my father Lewis Evans used the one on the right.
​
Ces hangars à bateaux étaient là jusqu'à environ les années 1960, mon père Lewis Evans a utilisé l'un sur la droite.
Robin Molson
When I was a kid my Dad had an old yawl, the "Bonne Chance" on a buoy on the bay. We often parked the car at the top by the old church and came down those stairs to the beach, to get at the punt. There was a chain around the yard at the top made entirely of bottle caps strung together, 1000's of them.
A few years ago (late 1990's?) there was a fundraising effort to buy the building which was very successful, and the building was demolished.
Quand j'étais jeune, mon père avait un vieux yawl, la "Bonne Chance" sur une bouée dans la baie. Nous avons souvent garé la voiture au sommet pres de la vieille église et sommes descendus les escaliers à la plage.
Il y avait une chaîne autour de la cour en haut entièrement en capsules de bouteilles enfilées, 1000 d'entre eux. Il y a quelques années (fin des années 1990?) il y avait un effort de collecte de fonds pour acheter le bâtiment qui était très réussie, et le bâtiment a été démoli.
​​​​​​​​​​​​​​​​​​
1950 the house is one floor raised on stilts against the tide.
Below the house is growing! Also the remains of the swimming pool.
1950 la maison est d'un étage sur pilotis.
En dessous la maison s'agrandit ! Aussi les restes de la piscine.
David & Lois Evans
Artiste inconnu !
These cottages perched on the school wall for a brief period in the 1960's.
Below that's Alan Evans tying his sailing dingy to the buoy, demonstrating safe boating technique.
The punt was built by Lewis Evans, it had wheels to pull it up the beach.
​
Ces chalets perchés sur le mur de l'école pour une brève période dans les années 1960.
Ci-dessous, c'est Alan Evans attachant sa lugubre de la voile à la bouée, ce qui démontre la technique de la sécurité nautique.
Le 'punt' a été construite par Lewis Evans, il avait des roues à tirer vers le haut de la plage.
HOUSES ON INDIAN ROCK
Pilot House is visible above on the right, it's the only one of these houses still in place.
MAISONS SUR LE POINT D'ISLET
Maison de Pilote est visible en haut à droite, il est le seul de ces maisons encore en place.
Late 1800's
​
Note from Lewis Evans:
Les Maisons sur Pointe de l'Islet
La plus proche de Pilot House, Johnnie Hovington, Capitaine de "Jamboree",
Nicolas, Donat Therrien, Morneau
Quand CSL les a expulsés en 1911 ils ont reconstruit autour de la cale sèche et derrière la cale sèche
​
Houses at the top of the hill, 1890's. Possibly one of these houses was moved into the park, now known as "Tivoli".
Maisons en haut de la colline, 1890's. Peut-être l'une de ces maisons a été déplacé dans le parc, maintenant connu sous le nom "Tivoli".
​
Rhodes Cottage Brynhyfryd, Tadoussac
​
On Rue des Pionniers, built 1861, burned in 1932 and replaced the same year
Rue des Pionniers, construit 1861, brûlé en 1932 et a remplacé la même année
Rhodes Cottage Page Click/Cliquez
Hudson's Bay Post, Tadoussac
​
In front of the hotel, built about 1821, demolished about 1870
En face de l'hôtel, construit vers 1821, démoli vers 1870
Hudson's Bay Post Page Click/Cliquez
Radford House, Tadoussac
​
Built in the mid-1800's, enlarged in the 1870's, burned in 1932, home of Joseph Radford
Construit au milieu des années 1800, agrandie dans les années 1870, brûlé en 1932, la maison de Joseph Radford
Radford House Page Click/Cliquez
​
79